background image

FI

SV

DE

Säilytä viileässä ja kuivassa
Förvaras svalt och torrt
Kühl und trocken aufbewahren
Opbevares på et tørt og varmt sted.
Store in a dry, warm place.
Entreposez dans un endroit chaud 
et sec.

Leikataan varovasti 
vahingoittamatta puuta
Skär försiktigt utan  
att skada träet
Vorsichtig auspacken,
ohne das Holz zu
beschädigen
Skær forsigtigt uden 
at beskadige træet
Cut carefully without 
damaging the wood
Découpez soigneusement sans 
ndommager le bois

Suojamuovi
Skyddsplast
Schutzfolie
Plastikindpakning
Plastic cover
Bâche protecteur

Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan 
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin 
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen 
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa, 
että maapohja jolle rakennetaan, on 
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty. Kaikissa tapauksissa 
suosittelemamme perustustapa 
on betonilaattaperustus. Se tasaa 
rakenteen kuormituksen suurelle 
alueelle ja sopii kaikille maalaaduille, 
kun perustustyö tehdään asianmu-
kaisesti. Pilariperustusta käytettäessä 
perustuspuiden tukien (pilareiden) 
välit saavat olla korkeintaan 150 cm. 
Harkkoja, laattoja tai terassijalkoja 
käytettäessä on huolehdittava, että 
maaperä ei pääse painumaan epä-
tasaisesti tai nousemaan routimisen 
johdosta, ja on suositeltavaa asetella 
tuet esim. tiivistetyn ja tasaisen 
sorapatjan päälle. Perustustavasta 
riippumatta tärkeää on alapohjan 
riittävästä tuuletuksesta huolehtimi-
nen. Mikäli mökki sisältää erillisen 
terassin, on sen perustukset tehtävä 
yhtä huolellisesti ja samalle korkeu-
delle kuin varsinaisen mökin perus-
tukset. Tarvittaessa kysy neuvoa 
asiantuntijalta tai teetä perustukset 
alan ammattilaisella. 

En välgjort grund är den viktigaste 
förutsättningen för att lyckas med 
bygget. Underlaget måste vara 
jämnt och helt horisontellt. Grunden 
och byggnaden måste vara vågräta 
också efter att byggnaden har rests 
för att kunna fungera ordentligt. 
Se till, att jordmånen släpper 
igenom vatten väl och förhindra 
tjäle. I samtliga fall rekommenderar 
vi betonggrund. Den sprider ut 
belastningen av byggnaden till 
ett större område och passar alla 
jordkvaliteter. I uppfrysande jord 
måste grunden nå under frostgrän-
sen eller annars måste tjälisolering 
användas för att skydda grundnivån. 
När pelargrund används, får mel-
lanrummet vara högst 150 cm för 
fundamentbalkarnas stöd(pelare). 
Vid användning av block, plattor 
eller terassplintar, bör man se till 
att marken inte kan röra på sig på 
grund av tjäla. Vi rekommenderar att 
placera fundamentet på t ex en tät 
och jämn grusbädd. Oberoende av 
fundamentlösning, bör man se till att 
trossbotten vädras ordentligt. Om 
huset har en separat veranda, måste 
dess grund göras lika noggrant 
och till samma höjd som grunden 
till den egentliga byggnaden. 
Grundmåtten finns på planritningen. 
Vid behov fråga råd av en expert 
eller låt en professionell göra 
grunden. 

Das A&O beim Aufbau ist das 
Fundament. Dieses muss flach, 
absolut waagerecht und frostfrei. 
Vermeiden Sie feuchte Baugründe. 
Ein Streifenfundament ist in jedem 
Fall vorzuziehen, da dies die Last 
der Hütte über einen breiteren 
Bereich verteilt und für alle 
Untergrundarten geeignet ist. Ihr 
Händler kann Sie bezüglich alterna-
tiver Fundamenarten beraten, falls 
Fundamentplatten nicht möglich 
sind. Wenn ein Punktfundament 
verwendet wird, darf der 
Zwischenraum für die Stützen 
(Pfeiler) der Fundamentbalken 
höchstens 150 cm betragen. Bei 
Verwendung von Blöcken, Platten 
oder Terrassensäulenplatten muss 
man beachten, dass das Fundament 
muss frostfrei gegründet sein. Wir 
empfehlen, das Fundament auf z. B. 
einem dichten und ebenen Kiesbett 
zu platzieren.  Unabhängig von 
der Fundamentlösung, muss man 
beachten, dass der Unterboden 
ordentlich belüftet wird. Das 
Fundament für die optionale 
Terrasse muss sich auf gleicher 
Ebene mit dem Boden für die Hütte 
befinden und sorgfältig vorbereitet 
werden. Das Sockelmaß befindet 
sich im Grundriss. Fragen Sie bei 
Bedarf einen Fachmann um Rat 
oder lassen Sie das Fundament 
durch einen Fachmann erstellen.

Werkzeuge 

Zum Aufbau brauchen Sie fol-
gende Werkezeuge: Handhammer, 
Bohrmaschine, Schraubendreher 
mit Kreuzschlitz- und Meißel-
Bits, Wasserwaage, Metermaß, 
Gabelschlüssel, Akkuschrauber und 
Säge. 
Für alle Neubauten ist in der Regel 
eine Baugenehmigung erforderlich. 
Prüfen Sie dies bei Ihrer örtlichen 
Bauaufsichtsbehörde vor dem 
Aufbaubeginn.
Bitte beachten Sie, dass es beim 
Aufbau um eine Bauarbeit geht, bei 
welcher etwas Bauerfahrung und 
Baukenntnisse erforderlich sind. 
Holen Sie bei Bedarf Ratschläge 
oder Hilfe bei Experten ein.

6

ID 5376, Versio 6, Pvm 2/6/2018, Lillevilla 514-1

Summary of Contents for Lillevilla 514-1

Page 1: ...44 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR Lillevilla 514 1 4000 x 4000 mm 44 mm ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 2: ...enummer ist nicht möglich Garantiebedingungen für dieses Produkt Folgenden Bedingungen gelten für alle unsere Produkte ist die Garantie ausgeschlossen wenn Die Montageanleitung wird vom Kunden nicht beachtet Veränderung einzelner Bauteile durch den Kunden Der Bausatz wurde nach der Auslieferung an den Kunden nicht fachgerecht gelagert Ein fachgerechter Holzschutz vor Bläue schützende Grundierung u...

Page 3: ...ompte Les conditions de garantie pour ce produit La garantie pour ce produit spécifique est indiquée sur un document distinct en plus de cette notice Les conditions suivantes seront appliquées pour tous nos produits la garantie est annulée si Le client n a pas respecté les instructions de montage Des modifications sur les pièces ont été effectuées par le client Le colis n a pas été stocké correcte...

Page 4: ...den Sie einemodellspezifische Stückliste und Wandzeichnungen anhand derer Sie alle Hausteile sehen können Kontrollieren Sie anhand der Stückliste die Vollständigkeit des Bausatzes und kontaktieren Sie bei fehlenden oder beschädigten Teilen sofort Ihren Händler Bitte sortieren Sie die Teile in der Nähe des geplanten Baugrundes Lassen Sie jedoch ausreichend Platz für die Montagearbeiten 1 Überprüfen...

Page 5: ...fication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pi...

Page 6: ...runden nå under frostgrän sen eller annars måste tjälisolering användas för att skydda grundnivån När pelargrund används får mel lanrummet vara högst 150 cm för fundamentbalkarnas stöd pelare Vid användning av block plattor eller terassplintar bör man se till att marken inte kan röra på sig på grund av tjäla Vi rekommenderar att placera fundamentet på t ex en tät och jämn grusbädd Oberoende av fun...

Page 7: ...of foundation it should be made sure that the subfloor construction is well ventilated The foundation for the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a ...

Page 8: ...t bruk av stugan förutsätter regelbunden kontroll av delarnas fästen och skick samt underhåll vid behov gäller speciellt takkonstruktion takmate rial dörrar och fönster stugans fast sättning till grunden stormsäkring skyddsbehandling Försummelse av kontroll och underhåll kan skada byggnaden eller utgöra en säker hetsrisk för användaren Regelbunden kontroll av skydds behandlingen och förnyelse vid ...

Page 9: ...xterior s surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when necessary Check the silicon seals of doors and windows renewing them when necessary It is very important to make sure that underne...

Page 10: ...Lillevilla 514 1 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 10 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 11: ...Lillevilla 514 1 4000 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 11 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 12: ...Lillevilla 514 1 4000 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 12 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 13: ...montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 10 kpl Grundbalkar 10 st Fundamentbalken 10 Stk Fundamentbjælker 10 st Foundation beams 10 pcs Les solives de fondation 10 pcs FI Hirsien asennussuunta ja perustuspuiden asettelu SV Monteringsdirektion av väggtimren och montering av grundbalk...

Page 14: ...n riller på nederste side af bjælken Disse bjælker samles generelt på den forreste og bagerste væg mens bjælkerne til sidevæggene er standard bjælker Højde cirka 11 til 13 cm GB Place the logs A1 A4 and B1 height about 7 cm as on the dimensioa drawings provided These does not have grooves on the lower side of the log Generally these logs are assembled on the front and back walls The first side wal...

Page 15: ...ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökkimalliin Ritningarna är riktgivande och numreringen gäller endast denna modell Zeichnungen sind richtungsweisend und die Nummerierung gilt nur für dieses Modell Tegningerne er kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model The drawings are referential and only the partnumbers represent the cabin model Les dessins sont indicatifs et la numéro...

Page 16: ...det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur kan kævlerne sommetider vride sig I så fald kan du forsøge at rette dem op f eks med en skruetvinge Mens du holder en lille pause i arbejdet burde kævlen rette sig op En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En st...

Page 17: ... Abdeckbrett über dem Fenster an den Rahmen nicht an den Wandbohlen Das Abdeckbrett muss den Spalt abdecken der sich über dem Fenster befindet DK Søm dækkebrædderne over vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue GB Nail covering boards above door and window to the frame not the log Covering board should cover the margin of movement of the logs above the wind...

Page 18: ...von Nägeln und Schrauben zusammen wie unten gezeigt Kontrollieren Sie das Maß und stellen Sie es bei Bedarf ein DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using screws as shown below Check the measurements and adjust if neede...

Page 19: ...19x95x1700 4x40 4x40 4x40 19x95x1875 19x95x1875 sisäpuoli insidan Innen indre side inside a l ntérieur 19 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 20: ...außen zeigen 3 Schrauben Sie die Abdeckbretter an der Außenseite des Rahmens fest DK 1 Monter karmen med skruer som anvist 2 Skru brædderne fast på dørkarmens inderside Vend karmen om og sæt den på plads Sørg for at hængslerne er udadvendte 3 Skru brædderne fast på karmens yderside GB 1 Assemble the frame with screws as advised 2 Fix the cover boards with screws to the inner side of the frame Turn...

Page 21: ... sodass das Scharnierblatt sich in die richtige Stellung bewegt Nach der Einstellung die Befestigungsschrauben 4 wieder spannen DK Tværgående justering Løsn først skruerne på dørpladens hængselbeslag et par omgange 4 Døren drejer mod låsesiden ved at dreje justeringsskruen 5 med en unbrakonøgle AV4 Det er vigtigt at justere alle tre skruer så dørpladens hængselbeslag kommer i ret position Spænd sk...

Page 22: ...nderen Giebeldreieck Beachten Sie dass die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast D...

Page 23: ...Päätykolmion asennus Montering av gaveltriangel Giebeldreieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 23 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 24: ...Montering av åsstock och takbalk Firstpfette und Dachpfetten Montering af tagås og tagbjælke Assembly of ridge purlin and purlins Montage de panne faîtière et poutre maîtresse 4 5x70 24 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 25: ... Myrskylistan asennus Installation av stormlist Windverankerungsleisten Montering af vindafstivningslister Installation of storm batten L installation de latte tempête 25 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 26: ...Katto Tak Dachfläche Tag Roof Toit 4 Katon asennus Takinstallation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 26 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 27: ...estigt Wenden Sie die gleiche Methode für den Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver b...

Page 28: ...die Fundamentbalken zu nageln Sägen Sie das letzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board ...

Page 29: ...bitte Ihren Farbspezialisten Das Holz das für Lillevilla Produkte verwendet wird ist mit Ausnahme der Fundamenthölzer und den Terrassendielen unbehandelt Die Fundamenthölzer und Terrassendielen sind mit Holzschutzmitteln behandelt DK Vi anbefaler grus tagpap eller bliktag til taget Til modeller med fladt tag anbefaler vi tagpap eller EPDM tag Følg instruktionerne givet af fabrikanten Træet der er ...

Page 30: ...30 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 31: ...31 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 32: ...rsi vasen Väggtimmer vänster Wandbohle links Vægbrædder venstre Hirsi oikea Väggtimmer höger Wandbohle rechts Vægbrædder høyre Sivuräystäslauta Sidotakfotbräda Traufbrett Sternbræt Sivuräystäslaudan tukirima jm tavaraa Stöd till takfotbräda löp meter Support Traufbrett lfdm Støtte til sternbræt at blive skåret Kurkipuu Åsstock Firstpfette Tagås Vierrepuu Takbalk Pfetten Tagbjælke Ovi tyyppi D13 oi...

Page 33: ... 135 x 4400 2 C2 Madrier côté gauche Log left side 44 x 135 x 4800 1 C3A Madrier côté droit Log right side 44 x 135 x 4800 1 C3B Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2400 4 C4 Support pour planche de rive être coupé sur le site Support to fascia board to be cut at site 26 x 31 x 2400 4 C5 Panne faîtière Ridge purlin 40 x 145 x 4800 1 K1 Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 4800 4 V1 Porte type D13...

Page 34: ...ri sontal Fenstersprossen waagerecht Vinduesprosser til dør Peitelauta ikkunan yläpuolelle Täckbräda ovanför fönster Verkleidungsbretter Fenster oben Dækliste over vindue Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vindafstivningslister Tarvikepussi Tillbehörspåse Schrauben Nägel usw Pose med tilbehør Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Lillevilla 514 1 4000 x 4000 mm 44 ...

Page 35: ...3 Planche de la casquette au dessus de la fenêtre Facing panel above window 20 x 95 x 1400 2 I4 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2000 4 T1 Clous vis Accesories bag 1 T2 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 44 x 65 x 250 2 T3 All measurements approximately We reserve the right to make technical changes Osaluettelo Komponentlista Teileliste Del liste Part list Liste des pièces 3...

Page 36: ...rantie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 36 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevil...

Reviews: