background image

FI

SV

DE

Förord

Bästa byggare, 
tack för att du har valt denna träd-
gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa 
instruktioner noggrant före monte-
ringen och bevara dem för senare 
bruk. Ritningar av väggkonstruktion, 
listan över delar och speciella 
ritningar och instruktioner finns i 
varje modellens egna manual. Följ i 
första hand de detaljerade råden för 
varje enskild modell.
I alla frågor och kontakter som gäl-
ler denna produkt ange för återsäl-
jaren eller tillverkaren garantinumret 
som har klistrats på paketet och 
på monteringsanvisningen! Utan 
garantinumret är det inte möjligt att 
reklamera.

Garantivillkor  
för denna produkt

Specifika villkor för denna pro-
dukt hittar dui bilagan till denna 
anvisning.

Villkoren för garantin 
gäller inte ifall att:

–  Kunden inte har följt  
 instruktionerna.
–  Kunden har modifierat delarna.
–  Paketet har inte förvarats på rätt  
  sätt efter leveransen.
–  Monterade produkten är inte  
  ytbehandlat på rätt sätt.
–  Fundamentet är inte gjort enligt  
 anvisningarna.

Garantin är giltig ifall att:

–  En del har ett produktionsfel
–  En del inte lämpar sig för dess  
  tilltänkta syfte.
–  En del inte motsvarar  
  informationen som angivits innan  
 köpet.
–  En del håller en kortare tid än vad  
  som är antagbart.

Vorwort

Sehr geehrter Kunde, 
wir beglückwünschen Sie zu 
dem Kauf eines Bausatzes für ein 
Blockbohlenhaus. Lesen Sie bitte 
diese Hinweise vor dem Aufbau 
sorgfältig durch. Bei den modells-
pezifischen Anleitungen finden 
Sie die Wandzeichnungen, die 
Stückliste sowie die erforderlichen 
Spezialbilder und -anleitungen. 
Beachten Sie bitte vorrangig diese. 
Bewahren Sie die Hinweise für einen 
späteren Gebrauch auf.
Bei allen dieses Produkt 
betreffenden Fragen und 
Kontaktaufnahmen teilen Sie bitte 
Ihrem Wiederverkäufer oder dem 
Produkthersteller die auf dem 
Paket und der Aufbauanleitung 
aufgeklebte Garantienummer mit. 
Alle von uns verpackten Produkte 
werden vor der Lieferung durch 
unsere Verpackungsteams in 
unseren Werken fotografiert und 
geprüft. Eine Reklamation ohne 
Garantienummer ist nicht möglich.

Garantiebedingungen für 
dieses Produkt

Folgenden Bedingungen gelten 
für alle unsere Produkte, ist die 
Garantie ausgeschlossen, wenn:

–  Die Montageanleitung wird vom  
  Kunden nicht beachtet!
–  Veränderung einzelner Bauteile   
  durch den Kunden.
–  Der Bausatz wurde nach der  

 

  Auslieferung an den Kunden  

 

  nicht fachgerecht gelagert.
– Ein fachgerechter Holzschutz (vor  
  Bläue schützende Grundierung   
  und farbliche Endbehandlung)    
  wurde nicht umgehend nach    
  Fertigstellung ausgeführt.
–  Das Fundament ist nicht richtig   
  gemacht, oder nach unseren    
 Anweisungen.

Die Garantie ist gültig, wenn:

–  Ein Teil hat einen  

 

 

 Fertigungs-Defekt.
–  Ein Teil ist nicht geeignet für  

 

  seine beabsichtigte Verwendung.
–  Die Abmessungen eines Bauteiles  
  weichen nicht unerheblich von   
  den in der Beschreibung  

 

  genannten Bemaßungen ab.
–  Ein Bauteil vor Ablauf des  

 

  Gewährleistungszeitraumes trotz  
  fachgerechter Montage  

 

  nicht mehr die bestimmun 

 

  gsmäßige Funktion erfüllt.

Yleistä

Hyvä asiakas, 
kiitos että valitsit juuri tämän 
kevythirsituotteen. Pyydämme sinua 
lukemaan pystytysohjeet kokonai-
suudessaan ennen pystyttämisen 
aloittamista. Muista säilyttää ohjeet 
tulevaisuuden tarpeen varalta. 
Seinärakenteiden piirrustukset ja 
osaluettelot ovat yksilöityjä kunkin 
mallin mukaisesti.
Mikäli joudut reklamoimaan tuot-
teesta, pyydämme että ilmoitat 
jälleenmyyjällenne tuotteenne 
takuunumeron. Koodi löytyy 
pakkauksesta sekä näiden ohjeiden 
viimeiseltä sivulta. Valitettavasti 
emme voi käsitellä reklamaatiota 
ilman kyseistä koodia.

Tuotteen takuuehdot

Kyseisen tuotteen takuuehdot 
löytyvät erillisestä liitteestä, joka 
toimitetaan tämän ohjeen mukana.

Ehdot takuun voimassaololle  
eivät päde mikäli:

–  Asiakas ei ole noudattanut  
 pystytysohjeita.
–  Asiakas on muokannut osia.
–  Pakkausta ei ole säilytetty  
  asianmukaisella tavalla  
  toimituksen jälkeen.
–  Pystytettyä tuotetta ei ole  
  asianmukaisesti pintakäsitelty  
  välittömästi pystytyksen jälkeen.
–  Perustusta ei ole tehty ohjeiden  
 mukaan.

Takuu on voimassa jos:

–  Osassa on valmistusvirhe
–  Osa ei sovellu sille takoitettuun  
 käyttöön.
–  Osa ei vastaa ennen ostoa  
  annettua informaatiota.
–  Osa kestää lyhyemmän ajan  
  käytössä kuin sen oletetaan  
 kestävän.

2

ID 5376, Versio 6, Pvm 2/6/2018, Lillevilla 514-1

Summary of Contents for Lillevilla 514-1

Page 1: ...44 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR Lillevilla 514 1 4000 x 4000 mm 44 mm ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 2: ...enummer ist nicht möglich Garantiebedingungen für dieses Produkt Folgenden Bedingungen gelten für alle unsere Produkte ist die Garantie ausgeschlossen wenn Die Montageanleitung wird vom Kunden nicht beachtet Veränderung einzelner Bauteile durch den Kunden Der Bausatz wurde nach der Auslieferung an den Kunden nicht fachgerecht gelagert Ein fachgerechter Holzschutz vor Bläue schützende Grundierung u...

Page 3: ...ompte Les conditions de garantie pour ce produit La garantie pour ce produit spécifique est indiquée sur un document distinct en plus de cette notice Les conditions suivantes seront appliquées pour tous nos produits la garantie est annulée si Le client n a pas respecté les instructions de montage Des modifications sur les pièces ont été effectuées par le client Le colis n a pas été stocké correcte...

Page 4: ...den Sie einemodellspezifische Stückliste und Wandzeichnungen anhand derer Sie alle Hausteile sehen können Kontrollieren Sie anhand der Stückliste die Vollständigkeit des Bausatzes und kontaktieren Sie bei fehlenden oder beschädigten Teilen sofort Ihren Händler Bitte sortieren Sie die Teile in der Nähe des geplanten Baugrundes Lassen Sie jedoch ausreichend Platz für die Montagearbeiten 1 Überprüfen...

Page 5: ...fication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pi...

Page 6: ...runden nå under frostgrän sen eller annars måste tjälisolering användas för att skydda grundnivån När pelargrund används får mel lanrummet vara högst 150 cm för fundamentbalkarnas stöd pelare Vid användning av block plattor eller terassplintar bör man se till att marken inte kan röra på sig på grund av tjäla Vi rekommenderar att placera fundamentet på t ex en tät och jämn grusbädd Oberoende av fun...

Page 7: ...of foundation it should be made sure that the subfloor construction is well ventilated The foundation for the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a ...

Page 8: ...t bruk av stugan förutsätter regelbunden kontroll av delarnas fästen och skick samt underhåll vid behov gäller speciellt takkonstruktion takmate rial dörrar och fönster stugans fast sättning till grunden stormsäkring skyddsbehandling Försummelse av kontroll och underhåll kan skada byggnaden eller utgöra en säker hetsrisk för användaren Regelbunden kontroll av skydds behandlingen och förnyelse vid ...

Page 9: ...xterior s surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when necessary Check the silicon seals of doors and windows renewing them when necessary It is very important to make sure that underne...

Page 10: ...Lillevilla 514 1 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 10 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 11: ...Lillevilla 514 1 4000 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 11 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 12: ...Lillevilla 514 1 4000 x 4000 mm Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés 12 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 13: ...montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 10 kpl Grundbalkar 10 st Fundamentbalken 10 Stk Fundamentbjælker 10 st Foundation beams 10 pcs Les solives de fondation 10 pcs FI Hirsien asennussuunta ja perustuspuiden asettelu SV Monteringsdirektion av väggtimren och montering av grundbalk...

Page 14: ...n riller på nederste side af bjælken Disse bjælker samles generelt på den forreste og bagerste væg mens bjælkerne til sidevæggene er standard bjælker Højde cirka 11 til 13 cm GB Place the logs A1 A4 and B1 height about 7 cm as on the dimensioa drawings provided These does not have grooves on the lower side of the log Generally these logs are assembled on the front and back walls The first side wal...

Page 15: ...ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökkimalliin Ritningarna är riktgivande och numreringen gäller endast denna modell Zeichnungen sind richtungsweisend und die Nummerierung gilt nur für dieses Modell Tegningerne er kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model The drawings are referential and only the partnumbers represent the cabin model Les dessins sont indicatifs et la numéro...

Page 16: ...det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur kan kævlerne sommetider vride sig I så fald kan du forsøge at rette dem op f eks med en skruetvinge Mens du holder en lille pause i arbejdet burde kævlen rette sig op En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En st...

Page 17: ... Abdeckbrett über dem Fenster an den Rahmen nicht an den Wandbohlen Das Abdeckbrett muss den Spalt abdecken der sich über dem Fenster befindet DK Søm dækkebrædderne over vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue GB Nail covering boards above door and window to the frame not the log Covering board should cover the margin of movement of the logs above the wind...

Page 18: ...von Nägeln und Schrauben zusammen wie unten gezeigt Kontrollieren Sie das Maß und stellen Sie es bei Bedarf ein DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using screws as shown below Check the measurements and adjust if neede...

Page 19: ...19x95x1700 4x40 4x40 4x40 19x95x1875 19x95x1875 sisäpuoli insidan Innen indre side inside a l ntérieur 19 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 20: ...außen zeigen 3 Schrauben Sie die Abdeckbretter an der Außenseite des Rahmens fest DK 1 Monter karmen med skruer som anvist 2 Skru brædderne fast på dørkarmens inderside Vend karmen om og sæt den på plads Sørg for at hængslerne er udadvendte 3 Skru brædderne fast på karmens yderside GB 1 Assemble the frame with screws as advised 2 Fix the cover boards with screws to the inner side of the frame Turn...

Page 21: ... sodass das Scharnierblatt sich in die richtige Stellung bewegt Nach der Einstellung die Befestigungsschrauben 4 wieder spannen DK Tværgående justering Løsn først skruerne på dørpladens hængselbeslag et par omgange 4 Døren drejer mod låsesiden ved at dreje justeringsskruen 5 med en unbrakonøgle AV4 Det er vigtigt at justere alle tre skruer så dørpladens hængselbeslag kommer i ret position Spænd sk...

Page 22: ...nderen Giebeldreieck Beachten Sie dass die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast D...

Page 23: ...Päätykolmion asennus Montering av gaveltriangel Giebeldreieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 23 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 24: ...Montering av åsstock och takbalk Firstpfette und Dachpfetten Montering af tagås og tagbjælke Assembly of ridge purlin and purlins Montage de panne faîtière et poutre maîtresse 4 5x70 24 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 25: ... Myrskylistan asennus Installation av stormlist Windverankerungsleisten Montering af vindafstivningslister Installation of storm batten L installation de latte tempête 25 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 26: ...Katto Tak Dachfläche Tag Roof Toit 4 Katon asennus Takinstallation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 26 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 27: ...estigt Wenden Sie die gleiche Methode für den Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver b...

Page 28: ...die Fundamentbalken zu nageln Sägen Sie das letzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board ...

Page 29: ...bitte Ihren Farbspezialisten Das Holz das für Lillevilla Produkte verwendet wird ist mit Ausnahme der Fundamenthölzer und den Terrassendielen unbehandelt Die Fundamenthölzer und Terrassendielen sind mit Holzschutzmitteln behandelt DK Vi anbefaler grus tagpap eller bliktag til taget Til modeller med fladt tag anbefaler vi tagpap eller EPDM tag Følg instruktionerne givet af fabrikanten Træet der er ...

Page 30: ...30 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 31: ...31 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevilla 514 1 ...

Page 32: ...rsi vasen Väggtimmer vänster Wandbohle links Vægbrædder venstre Hirsi oikea Väggtimmer höger Wandbohle rechts Vægbrædder høyre Sivuräystäslauta Sidotakfotbräda Traufbrett Sternbræt Sivuräystäslaudan tukirima jm tavaraa Stöd till takfotbräda löp meter Support Traufbrett lfdm Støtte til sternbræt at blive skåret Kurkipuu Åsstock Firstpfette Tagås Vierrepuu Takbalk Pfetten Tagbjælke Ovi tyyppi D13 oi...

Page 33: ... 135 x 4400 2 C2 Madrier côté gauche Log left side 44 x 135 x 4800 1 C3A Madrier côté droit Log right side 44 x 135 x 4800 1 C3B Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2400 4 C4 Support pour planche de rive être coupé sur le site Support to fascia board to be cut at site 26 x 31 x 2400 4 C5 Panne faîtière Ridge purlin 40 x 145 x 4800 1 K1 Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 4800 4 V1 Porte type D13...

Page 34: ...ri sontal Fenstersprossen waagerecht Vinduesprosser til dør Peitelauta ikkunan yläpuolelle Täckbräda ovanför fönster Verkleidungsbretter Fenster oben Dækliste over vindue Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vindafstivningslister Tarvikepussi Tillbehörspåse Schrauben Nägel usw Pose med tilbehør Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Lillevilla 514 1 4000 x 4000 mm 44 ...

Page 35: ...3 Planche de la casquette au dessus de la fenêtre Facing panel above window 20 x 95 x 1400 2 I4 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2000 4 T1 Clous vis Accesories bag 1 T2 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 44 x 65 x 250 2 T3 All measurements approximately We reserve the right to make technical changes Osaluettelo Komponentlista Teileliste Del liste Part list Liste des pièces 3...

Page 36: ...rantie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 36 ID 5376 Versio 6 Pvm 2 6 2018 Lillevil...

Reviews: