LU-VE CD45H Installation And Maintenance  Instruction Download Page 7

G

SBRINAMENTO MISTO GAS CALDO-ELETTRICO 

HOT GAS-ELECTRIC MIXED DEFROS

 

DEGIVRAGE MIXTE GAZ CHAUD-ELECTRIQUE 

HEIßGAS-ELEKTRISCHE GEMISCHT ABTAUUNG

 

ROZMARA

Ż

ANIE MIESZANE CIEPŁYM GAZEM-ELEKTRYCZNE 

 

CD45...G 

8100-4 

8102-4 

8104-4 

8106-4 

8108-4 

8110-4 

8112-4 

8114-4 

--- 

--- 

--- 

--- 

CD45H...G 

CD45...G 

8200-6 

8202-6 

8204-6 

8206-6 

8208-6 

8210-6 

8212-6 

8214-6 

--- 

--- 

--- 

--- 

CD45...G 

8300-7 

8302-7 

8304-7 

8306-7 

8308-7 

8310-7 

8312-7 

8314-7 

--- 

--- 

--- 

--- 

Elettrovent.   Fans 

Ventilateurs 

Ventilatoren  wentylatory.   

     n°

               1         

Attacchi Connect. Raccords

 

Anschlüsse   Przyłącza                   

 Ø A/B mm

 

16/28

 

16/28

 

16/42

 

6/42

 

6/42

 

28/64

 

28/54

 

28/64

 

---

 

---

 

---

 

--- 

(1*)

  

N° 

2

               

2

               

2

               

2

               

2

               

2

               

2

 

2

 

---

 

---

 

---

 

--- 

Resistenza

 

elettrica 

Electric

 

heater

 

Résistance

 

électrique

 

Heizstäbe

 

Tropfwanne

 

Grzałki elektr. 

Mod. / Type

 

FCL8 

FCL8 

FCL16 

FCL16 

FCL24 

FCL24 

FCL32 

FCL32 

---

 

---

 

---

 

--- 

(230

 

V)

 

x1

 

=

 

W

 

850

 

850

 

1585

 

1585

 

2300

 

2300

 

3020

 

3020

 

---

 

---

 

---

 

--- 

(2*)

   

N° 

1

               

1

               

1

               

1

               

1

               

1

               

1

 

1

 

---

 

---

 

---

 

Mod. / Type

 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

---

 

---

 

---

 

--- 

(

230

 

V

 

x

 

 

1)

    

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

---

 

---

 

---

 

--- 

CD45H...G 

TOT. 

(1*+2*)

  

= W 

1900 

1900 

3370 

3370 

4800 

4800 

6240 

6240 

--- 

--- 

--- 

--- 

CD63...G 

8500-4 

8502-4 

--- 

8506-4 

8508-4 

--- 

8512-4 

8514-4 

--- 

8518-4 

8520-4 

--- 

CD63H...G 

CD63...G 

8600-6 

8602-6 

8604-6 

8606-6 

8608-6 

8610-6 

8612-6 

8614-6 

8616-6 

8618-6 

8620-6 

8622-6 

CD63...G

 

8700-7 

8702-7 

8704-7 

8706-7 

8708-7 

8710-7 

8712-7 

8714-7 

8716-7 

8718-7 

8720-7 

8722-7 

CD63...G 

8800-10 

8802-10 

8804-10 

8806-10 

8808-10 

8810-10 

8812-10 

8814-10 

8816-10 

8818-10 

8820-10 

8822-10 

CD64...G 

9000-4 

9002-4 

--- 

9006-4 

9008-4 

--- 

9012-4 

9014-4 

--- 

9018-4 

9020-4 

--- 

CD64H...G 

 

 

Elettrovent.

   

Fans

 

Ventilateurs 

CD64...G 

9100-6 

9102-6 

9104-6 

9106-6 

9108-6 

9110-6 

9112-6 

9114-6 

9116-6 

9118-6 

9120-6 

9122-6 

CD64...G 

9200-7 

9202-7 

9204-7 

9206-7 

9208-7 

9210-7 

9212-7 

9214-7 

9216-7 

9218-7 

9220-7 

9222-7 

CD64...G 

9300-10 

9302-10 

9304-10 

9306-17 

9308-10 

9310-10 

9312-10 

9314-10 

9316-10 

9318-10 

9320-10 

9322-10 

Ventilatoren

  

W entyatory.

  

 

 

1            1            1            2            2            2            3            3            3            4            4 

4 

 

Anschlüsse

  

Przył

ą

cza

                    

 

Ø A/B mm

 

16/35

 

16/42

 

28/54

 

28/54

 

28/54

 

35/76

 

28/64

 

35/76

 

35/89

 

35/89

 

35/89

 

35/89 

Resistenza

 

elettrica 

Electric

 

heater

 

Résistance

 

électrique

 

Heizstäbe

 

Tropfwanne

 

Grzałki elektr. 

(1*)

  

N° 

2

               

2

               

2

               

2

               

2

               

2

               

2

               

2

               

2

               

2

               

2

 

Mod. / Type

 

FCL12 

FCL12 

FCL12 

FCL24 

FCL24 

FCL24 

FCL36 

FCL36 

FCL36 

FCL48 

FCL48 

FCL48 

(230

 

V)

 

x1

 

=

 

W

 

1215

 

1215

 

1215

 

2300

 

2300

 

2300

 

3375

 

3375

 

3375

 

4450

 

4450

 

4450 

(2*)

  

N° 

1

               

1

               

1

               

1

               

1

               

1

               

1

               

1

               

1

               

1

               

1

 

Mod. / Type

 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

EB1 

(230

 

V

 

x

 

n°1)

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200

 

200 

CD63H/64H...G  TOT. 

(1*+2*)

 

= W 

2630 

2630 

2630 

4800 

4800 

4800 

6950 

6950 

6950 

9100 

9100 

9100 

Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è  obbligatorio assicurarsi che il circuito 
elettrico d’alimentazione sia aperto.
 
Before to proceed with electrical wirings it is mandatory to comply as follows make su- 
re the power line circuit is open.
 
Avant de procé der aux raccordements é lectriques, est obligatoire de s’assu-
rer que le circuit é lectrique d’alimentation est ouvert.
 

Vor Ausfü hrung der Elektroanschlü sse mü ssen folgende Vorschriften eingehalten 
werden Sicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist. 
 

Przed rozpocz

ę

ciem wykonywania poł

ą

cze

ń

 elektrycznych nale

ż

obowi

ą

zkowo: 

Upewni

ć

 si

ę

ż

e zasilanie główne jest wył

ą

czone.

 

 

FCL 

EB1 

FCL 

Ø 

A 

Ø 

B 

COLLEGAMENTO RESISTENZA 

HEATER CONNECTION 

CONNEXION RESISTANCE 

ANSCHLÜ  SSE 

PODŁ

Ą

CZENIE GRZAŁKI 

1      2   3    N     

X 

 
 

 

V

 

 
 

STANDARD

 

Y 

 
 

 

W

3~400 V 50-60Hz 

ATTACCHI 

CONNECTIONS 

RACCORDS 

ANSCHLÜ  SSE 

PRZYŁ

Ą

CZA

 

NO - NO - NON 
NEIN - NIE 

NO - NO - NON 
NEIN - NIE 

SI - YES - OUI
JA - TAK

 

SI - YES - OUI
JA - TAK

 

7

SI - YES - OUI
JA - TAK

 

NO - NO - NON 
NEIN - NIE  

 

E

B

1

 

 

 

F

C

L

 

 

 

 

F

C

L

 

EB1 
 
FCL 

FCL 

Summary of Contents for CD45H

Page 1: ...COOLERS I T A L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T S C H P O L S K I Instruction pour le montage et l entretien pour EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS DOUBLE FLUX Montage und wartungsanleitung für INDUSTRIE ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER Instrukcja instalacji eksploatacji i konserwacji dla CHŁODNIC PRZEMYSŁOWYCH Z DWUSTRONNYM WYRZUTEM POWIETRZA 1 ...

Page 2: ...pareils de manutention grue chariot élévateur etc 2 L utilisation des gants de protection 3 De ne pas stationner en dessous d une charge suspendue B Avant de procéder aux raccordements électriques est obligatoire 1 L intervention d un opérateur autorisé 2 De s assurer que le circuit électrique d alimentation est ouvert 3 De s assurer que l interrupteur du boîtier général d alimentation est bloqué ...

Page 3: ... sufitu 2 3 przy użyciu wózka widłowego mocując szpilki w odpowiednich otworach 4 Zablokować nakrętki szpilek 5 wstawiając pdokładkę blokująca Usunąć śruby 6 opuścić skrzynię 7 5 È importante che l apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio laterale pari alla sua lun ghezza Ciò per consentire l eventuale sostituzione delle resistenze elettriche ES It s important that the unit cooler ...

Page 4: ...nge à la partie de la condui te située entre la vanne solenoide et l évaporateur ceci pour eviter le danger de gel de l eau TROPFWASSERANSCHLUSS montiere einen 60 Bogen A Es ist wichtig dass das Wasser Regel Ventil hand oder automatisch ausserhalb del Kühlraums un Tie fer als der Verdampfer installiert wird und dass ein T Stück wie nachstehend abgebildet eingebaut wird der eine abzweig am T Stück ...

Page 5: ...Schema de raccordement Schaltbilder Zeichenerklä rung Schemat elektryczny 01 02 01 02 01 02 01 02 Prima di procedere ai collegamenti elettrici è obbligatorio assicurarsi che il circuito elettrico d alimentazione sia aperto Before to proceed with electrical wiringsitis mandatory to comply asfollowsmake su re the power line circuit is open Avant de procé der aux raccordements é lectriques est obliga...

Page 6: ...ttrici è obbligatorio assicurar si che il circuito elettrico d alimentazione sia aperto Before to proceed with electrical wirings it is mandatory to comply as follows make sure the power line circuit is open Avant de procé der aux raccordements é lectriques est obliga toire de s assurer que le circuit é lectrique d alimentation est ou vert Vor Ausfü hrung der Elektroanschlü sse mü ssen folgende Vo...

Page 7: ...6 7 9218 7 9220 7 9222 7 CD64 G 9300 10 9302 10 9304 10 9306 17 9308 10 9310 10 9312 10 9314 10 9316 10 9318 10 9320 10 9322 10 Ventilatoren Wentyatory n 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 Anschlüsse Przyłącza Ø A B mm 16 35 16 42 28 54 28 54 28 54 35 76 28 64 35 76 35 89 35 89 35 89 35 89 Resistenza elettrica Electric heater Résistance électrique Heizstäbe Tropfwanne Grzałki elektr 1 N 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2...

Page 8: ... 4 8514 4 8518 4 8520 4 CD63H G CD63 GB 8600 6 8602 6 8604 6 8606 6 8608 6 8610 6 8612 6 8614 6 8616 6 8618 6 8620 6 8622 6 CD63 GB 8700 7 8702 7 8704 7 8706 7 8708 7 8710 7 8712 7 8714 7 8716 7 8718 7 8720 7 8722 7 CD63 GB 8800 10 8802 10 8804 10 8806 10 8808 10 8810 10 8812 10 8814 10 8816 10 8818 10 8820 10 8822 10 CD64 GB 9000 4 9002 4 9006 4 9008 4 9012 4 9014 4 9018 4 9020 4 CD64H G Elettrov...

Page 9: ... 4 Wentylatory Mod Type A4D630 AR05 02 4P 3 400 V 50 60 Hz Assorbimento motori x 1 Motors power consumption x 1 Puissance moteur x 1 Motorleistungaufnahme x 1 Pobór mocy prądu silnika x1 STANDARD OPTIONAL 3 400 V 50 Hz N 1280 W 2 6 A M W A S A 3 400 V 50 Hz N 850 W 1 45 A M W A S A 3 400 V 60 Hz N W A M W A S A 3 400 V 60 Hz N W A M W A S A N Batteria libera Clean coi M Batteria brinata Frosted co...

Page 10: ...NNIK Resistenze elettriche BACINELLA Electric heaters DRAIN TRAY Résistances électriques ÉGOUTTOIR Heizstäbe TROPFWANNE Grzałki elektryczne TACA FCL Tutte le caratteristiche tecniche sono indicate sui cataloghi dei prodotti Alle technischen Eingenschaften sind in den Katalogen der Erzeugnisse angegeben All technical characteristics are stated in the products catalogues Wszystkie charakterystyki te...

Reviews: