LU-VE CD45H Installation And Maintenance  Instruction Download Page 10

 

MANUTENZIONE 

MAITENANCE 

ENTRETIEN 

VARTUNG 

ZALECENIA EKSPLOATACYJNE 

 

 

SOSTITUZIONE RESISTENZA 

La

 

sostituzione

 

delle

 

resistenze

 

elettriche

 

della

 

batteria

 

RCL deve

 

essere

 

effettuata

 

sfilandole

 

lateralmente

 

dal

 

loro

 

alloggiamento.

 

La

 

molletta

 

di

 

fissaggio

 

(U)

 

si

 

dovrà

 

sganciare

 

e

 

rimontare

 

sulla

 

nuova

 

resistenza

 

e

 

riposizionare

 

nella

 

sede

 

(V)

 

al

 

fine

 

di

 

evitare

 

possibili

 

migrazioni

 

della

 

resistenza

 

elettrica. 

 

HEATER REPLACEMENT 

Coil

 

electric

 

heaters

 

RCL must

 

be

 

withdrawn

 

from

 

the

 

tubed

 

holes.

 

The

 

fixing

 

clip

 

(U)

 

must

 

be

 

removed

 

and

 

reassembled

 

on

 

the

 

new

 

electric

 

heater

 

in

 

the

 

correct

 

posi-

 

tion

 

(V)

 

to

 

avoid

 

movement. 

REMPLACEMENT DE LA RESISTANCE 

Les

 

résistances

 

chauffantes

 

de

 

la

 

batterie

 

RCL doivent

 

être

 

latéralement

 

de

 

leur

 

eplacement

 

pour

 

être

 

remplacées.

 

Le

 

clip

 

de

 

fixatioon

 

(U)

 

doit

 

être

 

retiré,

 

remonté

 

sur

 

la

 

nouvelle

 

résistance

 

chauffante

 

électrique

 

et

 

remis

 

en

 

place

 

dans

 

son

 

logement

 

(V)

 

pour

 

empêcher

 

tout

 

déplacement

 

de

 

cette

 

résistance

 

chauffante. 

 

HEIZUNGSAUSTAUSCH 

Die

 

Heizstäbe

 

RCL im

 

Block

 

müssen

 

aus

 

den

 

Öffnungen

 

herausgezogen

 

werden.

 

Die

 

Klipse

 

(U)

 

müssen

 

von

 

den

 

defekten

 

Heizstäben

 

abgenommen

 

und

 

auf

 

die

 

neuen 

Heizstäbe

 

wieder

 

in

 

der

 

richtigen

 

Stellung

 

angebracht

 

werden

 

(V). 

  

WYMIANA GRZAŁKI 

Wymiana grzałek elektrycznych wymiennika RCL musi nast

ą

pi

ć

 poprzez wyj

ę

cie ich z otworów,  spinacze (U) musz

ą

 zosta

ć

 

ś

ci

ą

gni

ę

te z uszkodzonych grzałek i umocowane ponownie na 

nowych grzałkach, we wła

ś

ciwej pozycji (V). 

RCL 

NO-NO 

NON-NIE 

 

1300 mm 

Scambiatore

 

di

 

calore 

Heat

 

exchanger 

     U 

Ø 8,5 mm 

Ø 9 mm   

Tubo - Tubes - Tubes 
Rohre - Tubo 

SI-YES OUI-

JA-TAK 

FCL 

 

1300 mm 

Echangeur

 

de

 

chaleur

 

Wymiennikk 

Resistenze

 

elettriche

 

(BATTERIA) 

Electric

 

heaters

 

(COIL) 

Résistances

 

électriques

 

(BATTERIE)

 

Heizstäbe

 

(BLOK) 

Grzałki elektryczn.

 

(WYMIENNIK) 

Resistenze

 

elettriche

 

(BACINELLA) 

Electric

 

heaters

 

(DRAIN

 

TRAY

 

Résistances

 

électriques

 

(ÉGOUTTOIR) 

Heizstäbe

 

(TROPFWANNE) 

Grzałki elektryczne (TACA) 

FCL 

  

Tutte  le  caratteristiche  tecniche  sono 

indicate sui cataloghi dei prodotti. 

 

Alle technischen Eingenschaften sind in den 

Katalogen der Erzeugnisse angegeben. 

  

All  technical  characteristics  are  stated  in  the 

products catalogues. 

 

 

Wszystkie charakterystyki techniczne 

 s

ą

 podane w katalogach produktów. 

 

Toutes les caracté ristiques techniques sont 

indiquées  dans  les  catalogues  des  produits.

 

Branches: 

Headquarters: 

10

LU-VE CONTARDO 
FRANCE s.a.r.l. 
69002 LYON 
132 Cours Charlemagne 
Tel. +33 4 72779868 
Fax +33 4 72779867 
E-mail: [email protected] 
 
LU-VE CONTARDO 
DEUTSCHLAND GmbH 
70597 STUTTGART 
Bruno - Jacoby - Weg 10 
Tel.  +49 711 727211.0 
Fax +49 711 727211.29 
E-mail: [email protected] 

LU-VE CONTARDO IBERICA s.l. 
28230 LAS ROZAS (MADRID) - ESPAÑA 
Edif. Fiteni VIII - Valle de Alcudia. 3 - 2a Plta., Of.9 
Tel. +34 91 721 6310  Fax +34 91 721 9192 
E-mail: [email protected] 

 

 

LU-VE CONTARDO UK-EIRE OFFICE 
FAREHAM HANTS 
P.O. Box 3  PO15 7YU 
Tel.  +44 1 489881503 
Fax +44 1 489881504 
E-mail: [email protected] 

LU-VE CONTARDO RUSSIA OFFICE 
MOSCOW 115419 
2nd Roschinskij proezd D8, st. 4 off. 3, 
post 130 
Tel. & Fax +7 095 2329 993 
E-mail: [email protected] 

 

LU-VE SPB REF 
ST. PETERSBURG 194100 
Pirogovskaja Nab. 17, Korp 1-A 
Tel. & Fax +7 812 320 49 02 
E-mail: [email protected] 
 
LU-VE POLSKA OFFICE 
44-109 GLIWICE 
ul. Wyczolkowskiego 30 
Tel. +48 32 330 40 50 
Fax +48 32 330 40 30 
E-mail: [email protected] 
[email protected] 

LU-VE CONTARDO CARIBE s.a. 
SAN JOSE - COSTA RICA 
Calle 38, Avda 3 
Tel. & Fax   +506 2 336141 

 

 
 

LU-VE PACIFIC PTY. Ltd. 
3074 AUSTRALIA 
THOMASTOWN - VICTORIA 
84 Northgate Drive 
Tel. +61 3 94641433 
Fax +61 3 94640860 
E-mail: [email protected] 

LU-VE S.p.A. 

21040

 

UBOLDO

  

VA

 

ITALY 

Via

 

Caduti

 

della

 

Liberazione,

 

53 

Tel.

 

+39

 

02

 

96716.1 

Fax

 

+39

 

02

 

96780560 

E-mail:

  

[email protected] 

http://www.luve.it 

Ø

 9

,3

5

 m

m

  

  

 
 

C

o

d

3

0

1

0

2

6

6

3

  

  

1

2

/0

9

 

 

Summary of Contents for CD45H

Page 1: ...COOLERS I T A L I A N O E N G L I S H F R A N C A I S D E U T S C H P O L S K I Instruction pour le montage et l entretien pour EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS DOUBLE FLUX Montage und wartungsanleitung für INDUSTRIE ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER Instrukcja instalacji eksploatacji i konserwacji dla CHŁODNIC PRZEMYSŁOWYCH Z DWUSTRONNYM WYRZUTEM POWIETRZA 1 ...

Page 2: ...pareils de manutention grue chariot élévateur etc 2 L utilisation des gants de protection 3 De ne pas stationner en dessous d une charge suspendue B Avant de procéder aux raccordements électriques est obligatoire 1 L intervention d un opérateur autorisé 2 De s assurer que le circuit électrique d alimentation est ouvert 3 De s assurer que l interrupteur du boîtier général d alimentation est bloqué ...

Page 3: ... sufitu 2 3 przy użyciu wózka widłowego mocując szpilki w odpowiednich otworach 4 Zablokować nakrętki szpilek 5 wstawiając pdokładkę blokująca Usunąć śruby 6 opuścić skrzynię 7 5 È importante che l apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio laterale pari alla sua lun ghezza Ciò per consentire l eventuale sostituzione delle resistenze elettriche ES It s important that the unit cooler ...

Page 4: ...nge à la partie de la condui te située entre la vanne solenoide et l évaporateur ceci pour eviter le danger de gel de l eau TROPFWASSERANSCHLUSS montiere einen 60 Bogen A Es ist wichtig dass das Wasser Regel Ventil hand oder automatisch ausserhalb del Kühlraums un Tie fer als der Verdampfer installiert wird und dass ein T Stück wie nachstehend abgebildet eingebaut wird der eine abzweig am T Stück ...

Page 5: ...Schema de raccordement Schaltbilder Zeichenerklä rung Schemat elektryczny 01 02 01 02 01 02 01 02 Prima di procedere ai collegamenti elettrici è obbligatorio assicurarsi che il circuito elettrico d alimentazione sia aperto Before to proceed with electrical wiringsitis mandatory to comply asfollowsmake su re the power line circuit is open Avant de procé der aux raccordements é lectriques est obliga...

Page 6: ...ttrici è obbligatorio assicurar si che il circuito elettrico d alimentazione sia aperto Before to proceed with electrical wirings it is mandatory to comply as follows make sure the power line circuit is open Avant de procé der aux raccordements é lectriques est obliga toire de s assurer que le circuit é lectrique d alimentation est ou vert Vor Ausfü hrung der Elektroanschlü sse mü ssen folgende Vo...

Page 7: ...6 7 9218 7 9220 7 9222 7 CD64 G 9300 10 9302 10 9304 10 9306 17 9308 10 9310 10 9312 10 9314 10 9316 10 9318 10 9320 10 9322 10 Ventilatoren Wentyatory n 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 Anschlüsse Przyłącza Ø A B mm 16 35 16 42 28 54 28 54 28 54 35 76 28 64 35 76 35 89 35 89 35 89 35 89 Resistenza elettrica Electric heater Résistance électrique Heizstäbe Tropfwanne Grzałki elektr 1 N 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2...

Page 8: ... 4 8514 4 8518 4 8520 4 CD63H G CD63 GB 8600 6 8602 6 8604 6 8606 6 8608 6 8610 6 8612 6 8614 6 8616 6 8618 6 8620 6 8622 6 CD63 GB 8700 7 8702 7 8704 7 8706 7 8708 7 8710 7 8712 7 8714 7 8716 7 8718 7 8720 7 8722 7 CD63 GB 8800 10 8802 10 8804 10 8806 10 8808 10 8810 10 8812 10 8814 10 8816 10 8818 10 8820 10 8822 10 CD64 GB 9000 4 9002 4 9006 4 9008 4 9012 4 9014 4 9018 4 9020 4 CD64H G Elettrov...

Page 9: ... 4 Wentylatory Mod Type A4D630 AR05 02 4P 3 400 V 50 60 Hz Assorbimento motori x 1 Motors power consumption x 1 Puissance moteur x 1 Motorleistungaufnahme x 1 Pobór mocy prądu silnika x1 STANDARD OPTIONAL 3 400 V 50 Hz N 1280 W 2 6 A M W A S A 3 400 V 50 Hz N 850 W 1 45 A M W A S A 3 400 V 60 Hz N W A M W A S A 3 400 V 60 Hz N W A M W A S A N Batteria libera Clean coi M Batteria brinata Frosted co...

Page 10: ...NNIK Resistenze elettriche BACINELLA Electric heaters DRAIN TRAY Résistances électriques ÉGOUTTOIR Heizstäbe TROPFWANNE Grzałki elektryczne TACA FCL Tutte le caratteristiche tecniche sono indicate sui cataloghi dei prodotti Alle technischen Eingenschaften sind in den Katalogen der Erzeugnisse angegeben All technical characteristics are stated in the products catalogues Wszystkie charakterystyki te...

Reviews: