LOVATO ELECTRIC RGK40 Manual Download Page 11

I251 I GB F E 05 09

31100107

11

MENU 06 PROTEZIONE GENERATORE

Default

Range

P6.01

Corrente nominale generatore (A)

OFF

OFF/5-10000

P6.02

Limite corrente max. (%)     

OFF

100-500/OFF

P6.03

Ritardo intervento corrente max (s)

4.0

0.0-60.0

GENERATOR PROTECTION

Rated generator current (A)

MAX current limit (%)

MAX current trip delay (s)

PROTECTION GÉNÉRATEUR

Courant assigné générateur (A)

Limite courant max. (%)

Retard déclenchement courant max 
(s)

PROTECCIÓN GENERADOR

Corriente nominal generador (A)

Límite corriente máx (%)     

Retardo intervención corriente máx 
(seg)

P6.01

- Corrente nominale del generatore.

P6.02

- Quando viene superato questo limite

e dopo il ritardo P6.03 viene generato
l’allarme “A19 sovraccarico generatore”.

P6.01

- Rated current of the generator.

P6.02

- When the current is above this limit

and after delay defined by P6.03, the alam
A19 - Generator overload is generated.

P6.01

- Courant assigné du générateur.

P6.02

- Quand cette limite est dépassée,

l’alarme ‘A19 surcharge générateur’ se
déclenche après le retard P6.03.

P6.01

- Corriente nominal del generador

P6.02

- Cuando se supera este límite y

después del retardo P6.03 se genera la
alarma “A19 Sobrecarga generador”.

MENU 07 VARIE

Default

Range

P7.01

Intervallo di manutenzione (ore)

OFF

OFF/1-9999

P7.02

Ore di noleggio (h)

OFF

OFF/1-60000

P7.03

Ritorno misura principale (s)

60

OFF/1-999

P7.04

Visualizza stato sensori su led 

ON

OFF/ON

MISCELLANEOUS

Maintenance interval (hours)

Rent hours (h)

Default page return (s)

LED indication of sensor status

DIVERS

Intervalle d’entretien (heures)

Heures de location (h)

Retour mesure principale (s)

Afficher l’état capteurs sur Del

VARIOS

Intervalo de mantenimiento (horas)

Horas de alquiler (horas)

Retorno medición principal (seg) 

Visualiza estado sensores mediante 
LEDs

P7.01

-  Ore di funzionamento, terminate le

quali viene generato l’allarme A20 -
Richiesta 

manutenzione. Per poter

azzerare l’allarme è necessario caricare
nuovamente le ore di manutenzione dal
menù comandi.

P7.02

- Imposta le ore di noleggio. Con

l’apparecchio alimentato le ore di noleggio
vengono decrementate è ad esaurimento
viene generato l’allarme A22. Per poter
azzerare l’allarme e necessario caricare
nuovamente le ore di noleggio dal menù
comandi.

P7.03

- Ritardo di ripristino della

visualizzazione della misura di default. La
misura di default è la tensione di GEN.

P7.04

- Visualizza tramite i led  posti sul

frontale lo stato dei sensori digitali (olio,
temperatura ecc).

P7.01

- Hours of operation after which alarm

“A20 - Maintenance requested” is generated.
To clear the alarm, it is necessary to reload
the maintenance interval hours by means of
commands menu.

P7.02

- Sets rent hours. With the controller

powered, rent hours are decreased and
alarm “A22 rent hours expired”  is generated
when they reach zero. To clear the alarm, the
rent hours must be reloaded using option
C.04 of the commands menu

P7.03

- Delay for display return to default

measurement. The default measuremeent  is
the generator  voltage.

P7.04

- Shows the digital sensor status on

front LEDs (oil, temperature, etc.).

P7.01

-  Heures de fonctionnement au terme

desquelles l’alarme A20 - Demande
d’entretien se déclenche. Pour remettre à
zéro l’alarme, il faut charger de nouveau les
heures d’entretien à partir du menu des
commandes.

P7.02

- Définit les heures de location. Quand

l’appareil est sous tension, les heures de
location sont retranchées et quand elles sont
terminées, l’alarme A22 se déclenche. Pour
remettre à zéro l’alarme, il faut charger de
nouveau les heures de location à partir du
menu des commandes.

P7.03

- Retard de rétablissement de

l’affichage de la mesure par défaut. La
mesure par défaut est la tension de GEN.

P7.04

- Affiche à travers les DEL situées à

l’avant l’état des capteurs numériques (huile,
température, etc.).

P7.01

-  Horas de funcionamiento tras las

cuales se genera la alarma A20 -
Mantenimiento necesario. Para poner a cero
la alarma es necesario volver a cargar las
horas de mantenimiento desde el menú
mandos.

P7.02

- Programa las horas de alquiler. Con

el aparato alimentado las horas de alquiler
disminuyen y al agotarse se genera la
alarma A22. Para poner a cero la alarma es
necesario cargar nuevamente las horas de
alquiler desde el menú de mandos.

P7.03

- Retardo de restablecimiento de la

visualización de la medición predefinida. 
La medición predefinida es  la tensión del
Generador.

P7.04

- Visualiza el estado de los sensores

digitales (aceite, temperatura, etc.) mediante
los LEDs.

Summary of Contents for RGK40

Page 1: ...evitando el uso de productos abrasivos detergentes l quidos o disolventes INTRODUCCI N La unidad de control para grupos electr genos RGK40 re ne las siguientes funciones Protecci n motor Medici n par...

Page 2: ...engine starting from a remote location using a selector that allows to power up the device and to begin the automatic engine starting see wiring diagrams in the following pages In this case it is reco...

Page 3: ...bilitaci n de todas las alarmas Cuando la unidad reconoce la activaci n de una alarma programada para la parada y el motor est en marcha enciende el LED rojo correspondiente y para el motor En estas c...

Page 4: ...protecci n exterior generador A19 Fisso G OUL Sovraccarico generatore Steady Generator overload Fixe Surcharge g n rateur Encendido Sobrecarga generador A20 G Seq Errata sequenza generatore Incorrect...

Page 5: ...d Engendr e par l activation de l entr e haute temp rature avec moteur en marche Engendr e par l activation de l entr e pression d huile avec moteur en marche Engendr e par l entr e pression d huile n...

Page 6: ...ouveau STA F indique que le d marrage a chou apr s le nombre de tentatives de d marrage programm STOP indique que le moteur est encore en marche m me si l autorisation au d marrage n a pas t donn e St...

Page 7: ...azione del parametro se si premono contemporaneamente i tasti e per 2s l apparecchio esce dall impostazione memorizzando i parametri oppure esce automaticamente senza memorizzazione se durante tale fa...

Page 8: ...entradas y salidas ya configuradas con las funciones predefinidas que se indican en los men s Entradas Salidas programables Propiedades de las entradas y salidas digitales Para cada entrada y salida e...

Page 9: ...l rel candelette rimane attivato durante tutto il ciclo di avviamento P3 07 Numero di tentativi di avviamento del motore da remoto P3 08 Durata del tentativo di avviamento P3 09 Pausa tra i tentativi...

Page 10: ...ta frecuencia generador durante la fase de arranque P4 03 L mite m ximo de velocidad superado el cual se genera la alarma A10 P4 04 Retardo intervenci n de m xima velocidad A10 P4 05 L mite m nimo de...

Page 11: ...r poter azzerare l allarme e necessario caricare nuovamente le ore di noleggio dal men comandi P7 03 Ritardo di ripristino della visualizzazione della misura di default La misura di default la tension...

Page 12: ...tarting D marrage Voir tableau distance Encendido Ver tabla remoto P8 6 2 Tipo contatto NO NO NC P8 6 3 Ritardo chiusura s 0 0 0 0 6000 0 P8 6 4 Ritardo apertura s 0 0 0 0 6000 0 PROGRAMMABLE INPUTS I...

Page 13: ...AL AU AL and related properties Liste fonctions d entr e Description Code D sactiv Entr e d sactiv e OFF Pression d huile Capteur num rique basse pression huile moteur OIL Temp rature moteur Capteur...

Page 14: ...ormale inverse Fonction sortie borne 3 4 Sortie 3 normale inverse Fonction sortie borne 3 5 Sortie 4 normale inverse Fonction sortie bornes 6 1 6 2 6 3 Sortie 6 normale inverse SALIDAS PROGRAMABLES Fu...

Page 15: ...larm relay energization A25 4 Siren activation SIR OFF no siren activation SIR siren activation MENU ALARMES DEFAUT GAMME A01 1 Type d activation ENG ON OFF d sactiv ENG ON activ seulement quand le mo...

Page 16: ...batteria 12 o 24V indifferentemente Corrente massima assorbita 165mA a 12V e 105mA a 24V Potenza massima assorbita dissipata 2W a 12V e 2 5W a 24V Fusibile 800mAT ritardato Campo di funzionamento 9 35...

Page 17: ...alian Naval Register UL 508 and CSA C22 2_N 14 95 cULus CARATTERISTICHE TECNICHE Auxiliary power supply Rated battery voltage 12 or 24V indifferently Maximum current consumption 165mA at 12V and 105mA...

Page 18: ...A C22 2_N 14 95 cULus CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentation auxiliaire Tension assign e de batterie 12 ou 24V indiff remment Courant maximum absorb 165mA 12V et 105mA 24V Puissance max absorb e dissip...

Page 19: ...CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentaci n auxiliaria Tensi n nominal de bater a 12 24V indiferentemente Corriente m xima absorbida 165mA a 12V y 105mA a 24V Potencia m xima absorbida disipada 2W a 12V y 2...

Page 20: ...d urgence 8 Electrovanne carburant 9 D marrage 10 Prises de lueur 11 Sirene 12 Pression heuile 13 Temp rature moteur 14 Niveau carburant 15 Arr t d urgence 16 Alarme auxiliaire 17 D marrage a distamce...

Page 21: ...4 2 L1 4 1 4 3 L2 S1 5 1 5 2 S2 C 1 Batteria 2 Alternatori tipo Ducati Saprisa 3 Ingresso velocit W 4 Arresto di emergenza 5 Elettrovalvola carburante 1 Battery 2 Alternator type Ducati Saprisa 3 Spe...

Page 22: ...4 3 5 1 5 2 6 1 6 2 6 3 L1 L2 L3 N S1 S2 NC NO C CURRENT DC OUTPUTS REM START DETECT DIGITAL INPUTS 2 1 2 2 2 3 2 4 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 BATTERY 12 24V TTL RS2...

Reviews: