Doc: I122IGB11_02.doc p. 3 / 7
Impostazione parametri
Per accedere manualmente al setup premere P2 per 3 secondi prima
che gli allarmi siano inseriti. L’ingresso nel Setup e’ segnalato dai due
led verdi lampeggianti.
Premendo P1 si incrementa il valore del parametro.
Premendo P2 si procede alla scelta del parametro.
E’ possibile impostare due parametri:
Scelta funzione rele’ K1 (morsetto 3): Allarme globale / candelette /
deceleratore / Avviamento / Magnete d’arresto / Stop a impulso
Abilitazione Allarmi : Solo D+ / Solo W / Entrambi
Per indicare quale parametro e’ selezionato vengono utilizzati i led RPM
e TEMPERATURA (lampeggianti).
Per indicare a che valore e’ impostato il parametro vengono utilizzati i
led FUEL, OIL e D+ (fissi).
Premere P2 per salvare.
Parameters setup
To have manual access to the setup, press P2 for 3 seconds before
the alarms are enabled. The Setup entry is indicated by the two
flashing green LEDs.
Press P1 to increase the parameter value.
Press P2 to proceed to the parameter choice.
Two parameters can be setup:
K1 relay (terminal 3) function choice: Global alarm / Glow plugs /
Deceleration / Starting / Stop magnet / Pulse stop
Alarms enabling: D + only / W only / Both.
To show which parameter has been selected, the RPM and
TEMPERATURE LEDs are used and flashing.
To show the value at which the parameter has been set, the FUEL,
OIL and D + LEDs are used and constantly switched on.
Then press P2 to save.
SELEZIONE
CHOICE
IMPOSTAZIONE /
SETTING
LED
RPM
LED
TEMP
PARAMETRO SELEZIONATO
PARAMETER SELECTED
FUNZIONE IMPOSTATA
FUNCTION SETUP
LED
FUEL
LED
OIL
LED
D+
Default
ALLARME GLOBALE /
GLOBAL ALARM
●
❍
❍
CANDELETTE
/
GLOW PLUGS
❍
●
❍
DECELERATORE
/
DECELERATION
●
●
❍
AVVIAMENTO
/
STARTING
❍
❍
●
MAGNETE ARRESTO /
STOP MAGNET
●
❍
●
✸
❍
FUNZIONE RELE’ K1
(MORSETTO 3)
K1 RELAY (TERMINAL 3)
FUNCTION CHOICE
STOP A IMPULSO /
PULSE STOP
❍
●
●
Default
SOLO D+ ABILITATO /
D + ENABLED ONLY
●
❍
❍
SOLO RPM ABILITATO /
RPM ENABLED ONLY
❍
●
❍
❍
✸
ABILITAZIONE ALLARMI
ALARMS ENABLING
D+/RPM ABILITATI /
BOTH ENABLED
●
●
❍
❍
= LED SPENTO / LED SWITCHED OFF
●
=
LED ACCESO / LED SWITCHED ON
✸
=
LED LAMPEGGIANTE / LED FLASHING
NOTA:
Se si abilita il controllo giri motore ma non viene eseguita
l’acquisizione della frequenza, il led RPM lampeggia
continuamente.
Per reimpostare a default i parametri mantenere premuto
all’alimentazione i tasti P1 e P2. Attendere che led “Supply”
lampeggi, quindi rilasciare P1 e P2.
NOTE:
If the engine rpm control is enabled but the frequency acquisition
is not conducted then the RPM LED continuously flashes.
To reset the parameters to default, keep P1 and P2 keys
pressed after power up and wait until the “Supply” LED flashes.
Then release the two keys.
Acquisizione dei giri motore nominali attraverso segnale “W / AC”
L’acquisizione è necessaria solo se l’allarme RPM è abilitato.
Per fare acquisire la frequenza nominale all’apparecchio, premere
contemporaneamente i tasti P1 e P2 per 3 secondi con motore in moto.
L’ingresso nella procedura di acquisizione viene evidenziato dal
lampeggio dei led SUPPLY e D+.
Con il motore che gira regolarmente, premere P1 per dare inizio alla
acquisizione dei valori.
Durante la lettura i led TEMP e FUEL lampeggiano alternativamente.
Se il sistema ha rilevato la frequenza, si accende il led verde
elettrovalvola fisso.
Se invece non viene rilevata alcuna frequenza oppure viene letta una
frequenza troppo elevata, tutti i led lampeggeranno velocemente.
Premere P2 per resettare e poi P1 per ripetere l’acquisizione.
Una volta terminata l’acquisizione si passa a definire i limiti di deviazione
massima dalla frequenza nominale.
Premendo P2 per passare all’impostazione della tolleranza sul numero
di giri.
Premere P1 per scegliere il valore.
Premere P2 per salvare.
Rated engine RPM acquisition via “W /AC” signal
Acquisition is required only if the RPM alarm is enabled.
To acquire the rated frequency value of the unit, simultaneously press
P1 and P2 keys for 3 seconds with the engine running.
The acquisition procedure entry is displayed by the SUPPLY and D +
LEDs flashing.
With the engine normally running, press P1 to begin the value
acquisition.
During acquisition, the TEMP and FUEL LEDs are alternately flashing.
If the system detects the frequency value, the green solenoid valve
LED is constantly switched on.
Otherwise, all LEDs rapidly flash denoting no frequency value is
detected or a too high frequency value is acquired. Press P2 to reset
and then P1 to repeat acquisition.
After this operation is ended, the maximum variation limit of the rated
frequency is next to be defined.
Push P2 to proceed to the tolerance setting of the engine rpm.
Press P1 to select the value.
Then press P2 to save.
IMPOSTAZIONE /
SETTING
DEVIAZIONE MAX
MAX VARIATION
LED
RPM
LED
TEMP
LED
FUEL
LED
OIL
LED
D+
+/-
10%
❍
❍
❍
❍
●
+/-
15%
❍
❍
❍
●
●
Default
+/- 20%
❍
❍
●
●
●
+/-
25%
❍
●
●
●
●
❍
=
LED SPENTO / LED SWITCHED OFF
●
=
LED ACCESO / LED SWITCHED ON
+/-
30%
●
●
●
●
●