Verricello Salpa Ancora mod. Titan
22
6 MANUTENZIONE 6 MAINTENANCE 6 PROGRAMME D’ENTRETIEN 6 WARTUNG 6 MANTENIMIENTO
6.2 Manutenzione/sostituzione
barbotin
1
- Mediante la leva di manovra,
rimuovere il barbotin, ruotando in senso
anti-orario.
2
- Sfilare dall’albero, il cono frizione
superiore, il barbotin e il cono frizione
inferiore.
3
- Lavare con acqua corrente. NON
USARE ACQUA IN PRESSIONE.
4
– Controllare che non vi siano segni
di corrosione o stress meccanici
5
- Riassemblare procedendo in ordine
inverso, ricordandosi di lubrificare con
grasso le filettature e tutte le parti in
movimento tra loro.
6.2 Gipsy maintenance/replacement
1
– By turning anticlockwise, remove
the gypsy through the manoeuvre
handle.
2
– Slip off from the shaft the upper
clutch cone, the gipsy, and the lower
clutch cone.
3
– Wash with running water. DO NOT
USE WATER UNDER PRESSURE.
4
– Check that there is no evidence of
corrosion or mechanical stresses.
5
– Reassemble by proceeding in the
reverse order, remembering to lubricate
threads and all moving parts with
grease.
6.2 Entretien/remplacement du
barbotin
1
– Au moyen du levier de manœuvre,
retirer le volant du barbotin en le
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2
– Extraire le cône de l’embrayage
supérieur, le barbotin et le cône de
l’embrayage inférieur de l’arbre.
3
– Laver à l’eau courante. NE PAS
UTILISER DE JET SOUS PRESSION.
4
– Contrôler l’absence de signes de
corrosion ou de stress mécaniques.
5
– Réassembler en procédant en ordre
inverse au démontage. Ne pas oublier
de lubrifier les filetages à la graisse
ainsi que les parties en mouvements.
6.2 Wartung/ Auswechseln der
Kettennuss
1 -
Mit dem Bedienhebel gegen den
Uhrzeigersinn drehen und das Handrad
der Kettennuss entfernen.
2 -
Den oberen Reibungskegel, die
Kettennuss
und
den
unteren
Reibungskegel von der Welle abziehen.
3 -
Mit fließendem Wasser waschen.
KEINEN DRUCKWASSERSTRAHL
VERWENDEN.
4 -
Kontrollieren, dass keine Anzeichen
von
Korrosion
und
mechanischer
Beanspruchung vorhanden sind.
5 -
Alle
Bauteile
wieder
im
umgekehrter
Reihenfolge
zusammensetzen. Nicht vergessen die
Gewinde und alle untereinander in
Bewegung befindlichen Teile mit Fett
zu schmieren-
6.2 Mantenimiento/sustitución del
barbotén
1
- Mediante la palanca de maniobra,
quite el barbotén, girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2
- Extraiga del eje el cono de embrague
superior, el barbotén y el cono de
fricción embrague inferior.
3
- Lave con agua corriente. NO
UTILIZE AGUA A PRESIÓN.
4
- Controle que no haya señales de
corrosión o estrés mecánico.
5
- Vuelva a montar procediendo al
contrario, sin olvidarse de lubricar con
grasa las roscas y todas las partes en
movimiento entre sí.