Little Giant SPBS Manual Download Page 6

Antes de comenzar la instalación, compruebe que el sistema incluya todos los
componentes provistos.
Son:
A) Una unidad de control con cables rojo y negro conectados.
B) Una bomba de 12 voltios de CC con un cable de 1,82 metros (6 pies) y una válvula de

retención integrada.

C) Un cargador de batería (sirve también como transformador y adaptador de CA a CC).
D) Un adaptador en “T” de PVC.
E) Una bolsa de polivinilo con cuatro tornillos de montaje, y un fusible de bomba de 12

amperios, tres sujetadores de amarre y una bolsa pequeña con dos soportes de
sujeción para las correas de cierre de la caja de plástico de la batería y cuatro tornillos.

F) Una caja de plástico para la batería y una correa de cierre de nylon para la caja de la batería.
G)

Un interruptor mecánico de flotador.

Las herramientas necesarias para llevar a cabo la instalación incluyen llaves de 0,95 cm
(3/8 de pulgada) y 1,26 cm (

½

pulgada) o una llave ajustable, un destornillador Phillips y

una sierra de metales u otras herramientas para cortar tuberías.

Las instrucciones de instalación paso a paso son las siguientes:

1. Fije la unidad de control al blindaje de la batería, usando los cuatro tornillos para

metales incluidos, como se ve en la figura 2.

2. Coloque la batería de 12 voltios (no incluida) dentro del blindaje de la batería.
3. Antes de comenzar la instalación, llene el sumidero hasta que la bomba principal del

sumidero se active. Marque el nivel de activación de la bomba principal en la tubería de
descarga. Esto le ayudará a ubicar la bomba de reserva y el interruptor de flotador con
respecto a la bomba principal. Marque la tubería de descarga a 12,06 cm (4 y ¾ pulgadas)
y 16,19 cm (6 y 3/8 pulgadas) por encima de la línea de activación.

4. Una vez que la bomba principal ha bajado el nivel de agua a un nivel normal, desconecte

todo el suministro eléctrico al sumidero, incluyendo la corriente para la bomba principal
del sumidero. ¡ASEGÚRESE DE QUE LA ENERGÍA ELÉCTRICA ESTÁ APAGADA ANTES
DE CONTINUAR!

5. Desconecte la tubería de descarga de la bomba principal. La tubería de descarga deberá

tener una válvula de retención en, o cerca de la conexión a la tubería de descarga con la
salida de la bomba. Si no hay una válvula de retención en la tubería de descarga, deberá
instalar una y ésta deberá estar fijada directamente a la descarga de la tubería principal,
como se ve en la figura 3. Para que un sistema de dos bombas, que utilice una tubería de
descarga común, funcione correctamente deberá haber una válvula de retención en la
tubería, entre la bomba principal y la bomba de reserva.

6. Corte la tubería de descarga en las marcas de 12,06 cm (4 y ¾ pulgadas) y 16,19 cm (6

y 3/8 pulgadas) por encima del nivel de activación medido anteriormente para permitir
la instalación del adaptador en “T”. El adaptador en “T” proporcionado se adaptará a
las tuberías de descarga de 3,17 cm (1 y ¼ pulgadas) y 3,80 cm (1 y

½

pulgadas). Si

necesita instalar tuberías nuevas, coloque una cantidad suficiente de tubería de
descarga de PVC o ABS en la válvula de retención de la bomba principal, de manera
que el adaptador en “T” de PVC para la bomba de reserva ubique la parte inferior de la
bomba de reserva a un mínimo de 2,53 cm (1 pulgada) por encima de la parte superior
de la bomba principal, y la parte superior de la bomba de reserva a un mínimo de 10,15
cm (4 pulgadas) por debajo de la parte superior del sumidero.

7. Conecte el adaptador en “T” de PVC (incluido) a la descarga de la bomba de reserva. Voltee

la bomba de reserva aproximadamente a 30 grados de la vertical, como se ve en la figura 4,
para evitar que una bolsa de aire trabe la bomba. Coloque cemento y apriete la junta.

8. Inserte el adaptador en “T” con la bomba de reserva conectada dentro de la tubería de

descarga y fíjelo con cemento. Vea la figura 5.

9. Conecte el interruptor mecánico de flotador a la tubería de descarga, usando los sujetadores

de amarre incluidos para sujetar el cable del interruptor de flotador a la tubería. La longitud de
sujeción debe ser de 10,15 cm (4 pulgadas). El interruptor de flotador no debe estar colgado
por debajo de la entrada de la bomba de reserva y debe estar por lo menos a 10,15 cm (4
pulgadas) por debajo de la parte superior del sumidero cuando el interruptor de flotador está
levantado a su posición vertical máxima. Vea la figura 6. PRECAUCIÓN: Mueva el interruptor
de flotador hacia arriba y hacia abajo (posiciones de encendido y apagado) para asegurarse
de que no haya ninguna obstrucción dentro del sumidero o de la bomba. Es posible que
tenga que levantar o bajar el interruptor de flotador en la tubería de descarga. La longitud de
sujeción puede reducirse a un mínimo de 8,88 cm (3 y

½

pulgada).

10.Conecte los terminales circulares de los cables rojo y negro de la unidad de control

a los terminales de la batería, como se ve en la figura 7. Luego conecte el terminal
de la batería con el cable rojo al borne positivo (+) de la batería y conecte el
terminal de la batería con el cable negro al borne negativo (-) de la batería.
Asegúrese de que las conexiones estén bien apretadas. NOTA: Si los cables se
conectan a los terminales equivocados, se encenderá la luz indicadora de LEADS
REVERSED (CABLES OPUESTOS) de la unidad de control. Si esto acontece, los
cables deben invertirse, de tal manera que el cable rojo este conectada al positivo
(+) y el negro al negativo (-). Cierre la caja de la batería y fije la tapa con la correa de
cierre de seguridad incluida.

11.Enchufe la bomba de reserva y el interruptor de flotador en los zócalos PUMP (BOMBA)

y FLOAT SWITCH (INTERRUPTOR DE FLOTADOR) respectivamente, en la parte frontal
de la unidad de control. Inserte el enchufe del cargador de batería en el zócalo
CHARGER (CARGADOR) de la unidad de control y conecte el cargador a un
tomacorriente de 115 de VCA. En la unidad de control, las luces de la batería indicarán el
estado de la batería. Si la batería no se encuentra completamente cargada, la luz
indicadora de CHARGING (CARGANDO) se encenderá. Esto quiere decir que el
cargador de batería está suministrando una carga lenta y continua a la batería. Si el
voltaje de la batería se encuentra por debajo de 11 voltios de CC, la luz de BATTERY
LOW (BATERÍA BAJA) y el sistema de alarma se activarán y el cargador de batería
tratará de cargar la batería al máximo (consulte el punto 4 de la sección de
Funcionamiento de estas instrucciones). Una vez que la batería esté cargada
completamente, la luz de CHARGED (CARGADA) se encenderá. La instalación
completa de la bomba de sumidero de reserva, incluyendo la bomba de sumidero
principal, está ilustrada en la figura 8.

PRUEBA

Después de haber completado la instalación, una prueba inicial para comprobar el
funcionamiento de la bomba de reserva consiste en levantar manualmente el interruptor
mecánico de flotador. Cuando la bomba de reserva comience a funcionar, baje inmediatamente
el interruptor de flotador para apagar la bomba. La bomba de reserva no deberá funcionar jamás
en seco por más de unos segundos. El funcionamiento en seco puede causar un
sobrecalentamiento y dañar el sello de la bomba.

Al activarse la bomba deberá sonar la alarma. Si funciona correctamente, la alarma seguirá
sonando después de que el interruptor de flotador haya sido bajado y la bomba se haya
apagado. La alarma sirve para que el usuario sepa que hay o ha habido un problema con la
bomba de sumidero principal. Para silenciar la alarma, ponga el interruptor de la alarma en la
posición OFF (APAGADO). Para que el sistema vuelva a estar completamente activado, oprima el
botón RESET (RESTABLECER) y coloque la alarma en posición ON (ENCENDIDO). Puede
hacerse una comprobación funcional del sistema en cualquier momento, y dicha comprobación
está descrita en el punto 6 de la sección Funcionamiento de estas instrucciones.
Para hacer la prueba final, ponga agua en el sumidero hasta que el interruptor del flotador active
la bomba de reserva. Use esta prueba para comprobar que la posición del interruptor de flotador
en la tubería de descarga es correcta y que el interruptor de flotador enciende y apaga la bomba
de reserva a los niveles de agua correctos. Una vez que haya comprobado el funcionamiento
correcto, deje el interruptor de alarma en la posición de encendido y presione el botón de
restablecimiento. Si el sistema no funciona correctamente, consulte la sección de Solución de
problemas de estas instrucciones. Vuelva a conectar el suministro de energía de la bomba
principal de sumidero. El nivel de agua deberá bajarse a su nivel normal. Las bombas primaria y
de reserva están listas para su uso. El funcionamiento correcto del sistema deberá comprobarse
cada tres meses, según se describe en la sección de Mantenimiento de estas instrucciones.

MANTENIMIENTO

La bomba de sumidero de reserva SPBS deberá examinarse por lo menos cada tres (3) meses.
A menos que se haya detectado un problema, el mantenimiento de rutina para la unidad de
control y la bomba consiste solamente en una inspección visual para ver si hay daños obvios o
acumulación excesiva de suciedad, grasa u otros contaminantes. La bomba está
permanentemente lubricada, por lo tanto, no es necesario agregarle aceite.
El mantenimiento de la batería deberá llevarse a cabo según las recomendaciones del
fabricante de la batería. A continuación se dan las explicaciones generales para las baterías
ácido de plomo.

¡PRECAUCIÓN! DESENCHUFE SIEMPRE EL CARGADOR DE LA BATERÍA ANTES DE
PRESTAR SERVICIO A LA BATERÍA.

A) El mantenimiento de la batería deberá llevarse a cabo por lo menos cada tres meses. En los

climas más calurosos y en verano, deberá hacerse con más frecuencia.

B) Lave y limpie a fondo el blindaje de la batería, los terminales y los bornes para reducir al

mínimo los problemas causados por el ácido o por corrosión. La corrosión excesiva puede
ser neutralizada con una mezcla de bicarbonato de sodio (bicarbonato de sosa) y agua.

C) Para limpiar los terminales y bornes de la batería, saque primero el terminal negativo (-) y

luego saque el terminal positivo (+). Use un cepillo de alambre para limpiar los terminales
(por dentro y por fuera) y los bornes de la batería. Si los terminales tienen corrosión
excesiva, deberán ser reemplazados. Vuelva a conectar, comenzando esta vez con el
terminal positivo (+).

D) Cubra los terminales y bornes de la batería con una capa delgada de grasa para altas

temperaturas o con vaselina para evitar la corrosión.

E) Compruebe el nivel de carga de la batería y su rendimiento. El electrolito (solución de ácido

sulfúrico diluido y agua) deberá ser examinado en las baterías que tienen aberturas de
ventilación removibles. La mejor manera de determinar el nivel de carga y el rendimiento de
una batería de ácido de plomo es basándose en la gravedad específica del electrolito,
medida directamente con un hidrómetro común tipo ampolla con un flotador de vidrio. Los
hidrómetros tipo flotador de bola, así como los hidrómetros con codificación por colores
(marcas rojas-blancas-verdes) están diseñados para las baterías de automóviles y no
deben usarse con las baterías de larga duración. La gravedad específica recomendada de
las baterías de larga duración en carga completa es de 1,255 a 1,265, medida a 26,66°C
(80°F). Mida la gravedad específica en las seis celdas de la batería. Si la diferencia entre la
lectura más alta y la lectura más baja es de más de 0,025, es posible que la batería necesite
una carga de ecualización; póngase en contacto con el vendedor o el fabricante de la
batería para obtener más información. Si esta situación no se resuelve o si la diferencia entre
las gravedades específicas aumenta, una o más celdas están fallando y la batería debe ser
reemplazada. Asimismo, si la batería no se recarga a un nivel del 75% o más, según se
describe en la tabla siguiente, se recomienda el reemplazo de la batería. Las baterías
selladas o que no necesitan mantenimiento no permiten el acceso al electrolito y sólo
pueden comprobarse por el voltaje. Mida el voltaje de la batería en circuito abierto con un
voltímetro de CC de buena calidad que tenga una exactitud del 0,5% o mejor.

Una lectura de voltaje de 10,45 a 10,65 indica que una celda está cortocircuitada y la batería
debe ser reemplazada.
Un nivel de carga del 100% para una batería de electrolito absorbido (AGM) es de
aproximadamente 12,80 VCC y para una batería de electrolito gelificado aproximadamente
12,90 VCC. Normalmente no es necesario compensar las lecturas del hidrómetro para la
temperatura, a menos que la batería esté extremadamente caliente o fría, o si ha estado sujeta
recientemente a ciclos excesivos de carga / descarga. Si la temperatura del electrolito es
inferior a los 21,11°C (70°F), agregue 0,012 voltios (12 milivoltios) por grado por debajo de los
21,11°C (70°F) a dicha lectura. El nivel del electrolito deberá ser comprobado y siempre deberá
cubrir las placas de cada celda. Si el nivel está por debajo de la parte superior de las placas,
deberá agregar agua de manera que las placas estén cubiertas. Es mejor usar agua destilada,
pero cualquier tipo de agua potable será suficiente.
No agregue JAMÁS ácido sulfúrico a ninguna batería.
Evite usar agua que tenga un alto contenido de minerales o que haya sido conservada en
envases metálicos. No agregue agua si la parte superior de las placas está cubierta. El nivel del
electrolito deberá ser comprobado después de que la batería esté completamente cargada.
Algunas baterías cuentan con un hidrómetro integrado, el cual mide solamente el nivel de
carga en una de las seis celdas. En este caso, si el indicador está transparente o amarillo, la
batería tiene un nivel bajo en el electrolito y deberá agregársele agua. Si se da este caso con
una batería sellada, dicha batería deberá ser reemplazada.

6

PumpAgents.com - Click here for Pricing/Ordering

PumpAgents.com - Click here for Pricing/Ordering

Summary of Contents for SPBS

Page 1: ... SPBS Sump Pump Battery Backup System is not included with the packaged system It is recommended that the battery used in this application be new and fully charged For best results a good quality deep cycle marine type 12 Volt 105 Amp Hour approximately 175 reserve capacity RC or larger battery should be used An automotive battery can be used though a slight decrease in pumping performance and or ...

Page 2: ...e battery post Make sure all connection are tight NOTE If the leads are connected to the wrong terminals the LEADS REVERSED indicator light on the control unit will illuminate If this happens the leads need to be reversed such that the red lead connects to positive and the black lead connects to the negative Close the battery box and secure the cover with the provided safety closure strap 11 Plug ...

Page 3: ...ould be replaced FINTRODUCTION Le système de pompe à puisard auxiliaire à batterie de Little Giant modèle SPBS est conçu pour fournir une alimentation de secours à la pompe à puisard primaire lors d une panne d électricité temporaire ou de la défaillance de la pompe primaire Il s agit d un système autocontrôlé et autorechargé alimenté par une batterie à décharge poussée de 12 volts c c non incluse...

Page 4: ...uit d évacuation en PVC ou en ABS au clapet anti retour de la pompe primaire de manière à ce que l adaptateur en T en PVC pour la pompe auxiliaire soit situé à la base de la pompe auxiliaire à un minimum de 2 5 cm 1 po au dessus de la partie supérieure de la pompe primaire et que le dessus de la pompe auxiliaire soit situé à un minimum de 10 1 cm 4 po en dessous de la partie supérieure du puisard ...

Page 5: ... a fondo con un agente apropiado para neutralizar ácidos Uno de los métodos comunes es utilizar una solución de aproximadamente 500 gramos una libra de bicarbonato de sosa con aproximadamente 4 litros un galón de agua La solución de bicarbonato de sosa se puede añadir hasta que no haya evidencia de reacción química espuma El líquido restante deberá enjuagarse con agua y luego el área se debe secar...

Page 6: ... a funcionar baje inmediatamente el interruptor de flotador para apagar la bomba La bomba de reserva no deberá funcionar jamás en seco por más de unos segundos El funcionamiento en seco puede causar un sobrecalentamiento y dañar el sello de la bomba Al activarse la bomba deberá sonar la alarma Si funciona correctamente la alarma seguirá sonando después de que el interruptor de flotador haya sido b...

Page 7: ... caso necesario B Impeller clogged discharge pipe or pump discharge clogged Disconnect power remove and clean pump Check all piping Rotor conduit d évacuation ou orifice de refoulement de la pompe obstrué Débrancher la pompe l enlever et la nettoyer Vérifier tous les conduits Obstrucción en el impulsor tubería de descarga o descarga de la bomba Desconecte el suministro de energía saque y limpie la...

Page 8: ... GIANT AMÉLIORATIONS DE PRODUITS LITTLE GIANT se réserve le droit de modifier ou d améliorer ses produits ou toute partie de ces derniers sans être tenue d apporter ces modifications aux appareils vendus ou expédiés auparavant DÉNÉGATION Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur le fabricant le représentant ou par toute autre partie ne constitue pas une garantie et par conséque...

Reviews: