Little Giant GP-M201 Manual Download Page 9

TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS 

• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS

PROBLEM • FONCTIONNEMENT DÉFECTEUX 

• PROBLEMA

PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES 

• CAUSAS PROBABLES

CORRECTIVE ACTIONS • SOLUTIONS • SOLUCION

Pump does not deliver rated capacity. • La pompe ne 

pompe pas le volume normal. • La bomba no impele a 

su capacidad normal.

Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la 

pompe. • Altura de impulsión excesiva para la bomba.

Check rated pump performance. • Vérifier les caractéristiques techniques de la 

pompe. • Verifique el rendimiento normal de la bomba.

Low voltage, speed too slow. • Voltage et vitesse pas assez 

puissants. • Voltaje demasiado bajo, velocidad demasiado 

baja. 

Check for proper supply voltage to make certain it corresponds to nameplate 

voltage. • S’assurer que le voltage correspond bien à celui mentionné sur la 

plaque. • Verifique que el suministro de electricidad sea adecuado, para cercio-

rarse de que corresponde al voltaje indicado en la placa del fabricante.

Impeller or discharge pipe is clogged. • Obstruction de la roue à 

aubes ou du tuyau d’écoulement. • La rueda móvil en el tubo de 

descarga está ocluída.

Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. • Tirer la pompe pour 

la nettoyer. Vérifier la présence de dépôts ou de corrosion dans les tuyaux. • 

Saque la bomba y límpiela. Inspeccione el tubo, en busca de capas de óxido 

o corrosión.

Impeller wear due to abrasives. • Usure de la roue à aubes due 

aux abrasifs. • Desgaste de la rueda móvil, debido a abrasivos.

Replace worn impeller. • Remplacer la roue à aubes usée. • Cambie la rueda 

móvil gastada.

Impeller diameter too small for system. • Le diamètre du rotor 

est trop petit pour le système. • El diámetro del impulsor es muy 

pequeño para el sistema.

Replace with larger diameter impeller. • Remplacer par un rotor d’un diamètre 

plus grand. • Reemplácelo con un propulsor de mayor diámetro.

Pump cycles continually. • La pompe recommence son 

cycle sans s’arrêter. • La bomba se enciende y apaga 

continuamente.

No check valve in long discharge pipe allowing liquid to drain 

back into basin. • Absence de soupape d’arrêt dans le grand 

tuyau d’écoulement ainsi permettant l’écoulement du liquide 

dans le bassin de réception. • Falta la válvula de retención en 

el tubo de descarga largo, lo cual permite que el líquido refluya 

a la bomba.

Install check valve in discharge line. • Installer une soupape d’arrêt sur le tuyau 

d’écoulement. • Instale una válvula de retención en la tubería de descarga.

Check valve leaking. • Fuite à la soupape d’arrêt. • Escape en 

la válvula de retención.

Inspect check valve for obstruction or defect. • Inspecter le clapet anti-retour 

pour y déceler des obstructions ou des défectuosités. • Revise la válvula de 

retención para ver si hay obstrucciones o defectos.

Basin too small for inflow. • Bassin de réception trop petit 

pour l’afflux. • El fondo del sumidero es muy pequeño o está 

inundado.

Install larger basin. • Installer un bassin plus grand. • Instale una cubeta más 

grande.

Pump is noisy. • La pompe est bruyante. • La bomba 

hace ruido.

Inlet may be clogged and overloading the motor. • Orifice 

d’entrée probablement obstrué et surchargeant le moteur. • La 

entrada puede estar obstruida, sobrecargando el motor.

Remove pump from system and clean as described in Maintenance section of 

manual. • Enlever la pompe du système et la nettoyer de la manière décrite 

dans la section Entretien du manuel. • Retire la bomba del sistema y límpiela 

como se describe en el manual en la sección Mantenimiento.

Grinder element may be rubbing on each other due to bent 

shaft or misalignment. • Les éléments du vilebrequin frottent 

les uns contre les autres à cause d’un entraînement gauchi ou 

mal aligné. • Los elementos trituradores pueden estar haciendo 

contacto debido a un eje doblado o la falta de alineación.

Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe 

à un centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un centro de servicio 

autorizado.

Defective motor bearings. • Roulements-moteur défectueux. • 

Los cojinetes del motor tienen un defecto.

Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe 

à un centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un centro de servicio 

autorizado.

Circuit breaker trips. • Le disjoncteur se déclenche. • Se 

activa el cortacircuitos.

Short in motor windings. • Court-circuit dans l’enroulement du 

moteur. • Hay un quebradizo en los devanados del motor.

Reset breaker in control panel. If tripping continues check winding resistance val-

ues as shown in Wiring section of instruction manual. If values are different than 

indicated have the pump services by authorized service center. • Réenclencher 

le disjoncteur dans le panneau de commande. Si le disjoncteur continue à se 

déclencher, vérifier les valeurs de résistance à l’enroulement tel qu’indiqué à 

la section Câblage du manuel. Si les valeurs diffèrent de celles indiquées, la 

pompe devra être réparée à un centre de service autorisé. • Reestablezca el 

interruptor en el panel de control. Si continúa activándose, revise los valores de 

la resistencia del devanado como se muestra en el manual de instrucciones en 

la sección Cableado. Si los valores son distintos a los indicados, lleve la bomba 

a un centro de servicio autorizado para que la reparen. 

Excessive amperage drawn from pump. • Ampérage excessif 

provenant de la pompe. • Hay un amperaje excesivo saliendo 

de la bomba.

Confirm relay is removing start capacitor from circuit after start up. Check intake 

for clogging. • S’assurer que le relais isole le condensateur de démarrage après 

le démarrage. Vérifier que l’admission n’est pas obstruée. • Confirme que el 

relé esté retirando el condensador del circuito después del arranque. Revise si 

la entrada está obstruida.

9

Summary of Contents for GP-M201

Page 1: ... off box is not accessible call the electric company to shut off service to the house or call the local fire department for instructions Failure to follow this warning can result in fatal electric shock The flexible jacketed cord assembly mounted to the pump must not be modi fied in any way Do not use the power cord for lifting the pump 1 DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE FLUIDS SUCH AS GA...

Page 2: ...moved from the volute without having to remove the volute 3 Remove the stationary cutter from the volute If the stationary cutter is worn it can be turned over once to utilize the other cutter edge If the stationary cutter is damaged it must be replaced 4 Under good light inspect the two edges of the rotation cutter If the rota tion cutter edges appear dull pitted or otherwise damaged it should be...

Page 3: ...atique haut température sau vegarde Attaches Acier inoxydable série 300 Roulements Roulement inférieur et supérieur Joint étanche de l arbre Modèle mécanique 21 tendu par un ressort avec souff lets en Viton à carbone pivotant et céramique fixe avec rondelles en Viton Cordon d alimentation 14 AWG 4 conducteurs cuivre à torons Refroidissement Le boîtier du moteur renferme une huile de diélectrique p...

Page 4: ...té du cordon Consulter les instructions du panneau de commande pour obtenir le schéma de câblage complet ENTRETIEN Si la pompe ne fonctionne pas bien consulter le tableau de dépannage Si le problème ne peut être identifié à l aide des étapes indiquées consulter le con cessionnaire qui vous a vendu la pompe ou apporter la pompe à un centre de service autorisé Little Giant La pompe broyeuse doit êtr...

Page 5: ...me a la empresa de servicio eléctrico para que desac tive el servicio a su casa o llame al cuerpo de bomberos local para obtener instrucciones Si no sigue esta advertencia puede recibir un choque léctrico mortal El ensamblaje del cable flexible con revestimiento viene montado en la bomba y no se debe modificar de ninguna forma No levante la bomba por el cable de alimentación 1 Lea todo el instruct...

Page 6: ...los desechos y sedimentos antes de desarmarla ADVERTENCIA Esta bomba cuenta con un mecanismo de corte con bordes extremadamente afilados Se debe ejercer precaución cuando trabaje sobre o cerca de estas piezas 1 Coloque la bomba de lado sobre una superficie lisa y dura Antes de sacar la espiral coloque una marca entre la placa de sello y la espiral Para obtener acceso al cortador rotativo saque la ...

Page 7: ...tter 1 5 14940256 Screw Washer Hex Head 3 8 16 x 1 1 2 SST 3 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 520857 Kit Run Start Capacitor Relay w Hardware 1 950532 Start Capacitor 1 950533 Run Capacitor 1 950537 Start Relay 1 599078 OPTIONAL LGP SERIES LEG KIT Item No Part No Description Qty 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 7 120903 Leg Accessory 3 8 921105 Washer Lock 5 16 ...

Page 8: ...illed in discharge pipe approximately 2 above discharge connection If there is already a hole drilled check for stuck debris Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer Répéter cette opération plusieurs fois pour évacuer l air de la pompe S il y a une soupape d arrêt percer un trou de 3 16 po dans letuyau d écoulement à environ 2 po au dessus des connexions d écoulement S il y a dé...

Page 9: ...ciones o defectos Basin too small for inflow Bassin de réception trop petit pour l afflux El fondo del sumidero es muy pequeño o está inundado Install larger basin Installer un bassin plus grand Instale una cubeta más grande Pump is noisy La pompe est bruyante La bomba hace ruido Inlet may be clogged and overloading the motor Orifice d entrée probablement obstrué et surchargeant le moteur La entra...

Page 10: ...hatsoever in connection therewith The warranty and remedy described in this limited warranty is an EXCLUSIVE warranty and remedy and is IN LIEU OF any other warranty or remedy expressed or implied which other warranties and remedies are hereby expressly EXCLUDED including but not limited to any implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE Some states do not allow the exc...

Page 11: ...ier cliente al extraer o asegurar cualquier producto LITTLE GIANT pieza o componente de éste 1 a defectos o funcionamiento defectuoso ocasionados por no instalar operar o mantener la unidad conforme a las instrucciones escritas provistas 2 a fallas causadas por abuso accidente o negligencia 3 a servicios normales de mantenimiento y a las piezas utilizadas para prestar dichos servicios 4 a unidades...

Page 12: ...ssistance please contact 1 888 956 0000 Pour des parties ou la réparation entrez s il vous plaît en contact 1 888 572 9933 Pour l aide technique entrez s il vous plaît en contact 1 888 956 0000 Para partes o la reparación por favor póngase en contacto 1 888 572 9933 Para la ayuda técnica por favor póngase en contacto 1 888 956 0000 www LittleGiantPump com CustomerService WTS fele com 12 ...

Reviews: