Little Giant GP-M201 Manual Download Page 5

INTRODUCCIÓN

ES

Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y 
operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones para referencia 
futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales 
de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero 
y confiable. Los productos son cuidadosamente probados, inspeccionados 
y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine 
su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún 
daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese 
con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o 
reemplazo, si se requiere.

LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR 
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A 
SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, 
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA 
A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA 
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE 
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES 
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!

DESCRIPCIÓN 

Las bombas trituradoras sumergibles serie GP-M231/GP-M201 de Little 
Giant se recomiendan para ser utilizadas en cubetas o estaciones de 
levante y se pueden utilizar para bombear las aguas cloacales, chorros, 
agua de descarga y otros líquidos no explosivos o no corrosivos.
Las bombas trituradoras Little Giant utilizan un mecanismo de corte 
ubicado en el lado de la succión de la bomba. Los sólidos se trituran y 
convierten en una mezcla que pasa directamente a través de la espiral 
hacia la línea de descarga mediante el impulsor.
Little Giant ofrece sistemas de panel de control completos para el funciona-
miento automático, junto con una línea completa de alarmas, cubetas, tapas 
y válvulas de retención. Se debe utilizar un juego de panel o de condensa-
dor y relé de bomba Little Giant para lograr el funcionamiento apropiado.

ESPECIFICACIONES

Tamaño 
de descarga:

 

GP-M231/GP-M201 – 1 ¼ pulg. (31,75 mm) FNPT verti-
cal

Capacidades 
de funcionamiento:

 140°F 

(60°C)

Bastidor 
de la bomba:

 

Fierro vaciado recubierto con pintura epóxica

Voluta:

 

Fierro vaciado recubierto con pintura epóxica

Propulsor:

 

Latón con aletas para alivio de presión

Motor:

 

3450 RPM con protector automático para alta 
temperatura

Piezas metalicas:

 

Serie 300, de acero inoxidable

Cojinetes:

 

Superior e inferior de bolas

Sello del eje 
de la bomba:

 

Tipo 21 mecánico, cargador de resorte, carbono girato-
rio con fuelle y cerámica estacionaria con sello O (O-
ring) de Viton

®

 

Cable de energía:

 

Calibre 14, con 4 conductores, cobre, trenzado

Enfriamiento:

 

El estator contiene un aceite dieléctrico para enfriar el 
motor y lubricar los cojinetes y obturadores. Estas bom-
bas pueden funcionar largo tiempo con el estator par-
cialmente expuesto, siempre y cuando el refrigerante del 
motor y la lubricación de los cojinetes sea sulficiente. No 
obstante, para un enfriamiento óptimo y una vida máxi-
ma del motor, el nivel del líquido que se bombee, nor-
malmente debe encontrarse por encima del estator de 
hierro colado.

Cortadores:

 

440C acero inoxidable, endurecido según Rockwell C 60

REGLAMENTO DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Peligro de choque eléctrico.

 Esta bomba se suministra 

con un conductor de conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choque 
eléctrico, asegúrese de que esté conectado sólo a un receptáculo debida-
mente conectado a tierra en el panel de control.

Cuando la bomba esté en la cubeta u otro recipiente, no toque el aloja-
miento del motor, tuberías o agua hasta que se desenchufe o apague. Si 
hay agua o humedad presente en la instalación, no toque el área mojada 
hasta que se haya desconectado toda la energía. Si no está accesible la 
caja de apagado, llame a la empresa de servicio eléctrico para que desac-
tive el servicio a su casa, o llame al cuerpo de bomberos local para 
obtener instrucciones. Si no sigue esta advertencia, puede recibir un 
choque léctrico mortal. 
El ensamblaje del cable flexible con revestimiento viene montado en la 
bomba y no se debe modificar de ninguna forma. No levante la bomba por 
el cable de alimentación.
 1.  Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede 

causar serios daños a la persona y al equipo.

 2.  NO USE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LIQUIDOS INFLAMABLES NI 

EXPLOSIVOS TALES COMO GASOLINA, FUELOIL, QUEROSENO, 
ETC. EL HACER CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA, PUEDE 
TRAER COMO RESULTADO LESIONES CORPORALES, DAÑOS 
MATERIALES O AMBOS.

 3.  La bomba viene equipada con un interruptor térmico e interno de pro-

tección que se abre para detener el motor cuando se excede la tem-
peratura normal de funcionamiento. Este interruptor se autorestablece 
y activa la bomba cuando se enfría y llega a su temperatura normal.

 4.  Durante el funcionamiento normal, la bomba trituradora se sumerge 

en agua. También, durante tormentas, puede haber agua alrededor 
del área de la bomba. Se deben tomar precauciones para evitar lesio-
nes personales al trabajar cerca de la bomba.

  a. Desconecte el cordón de alimentación eléctrica antes de tocar, 

brindar mantenimiento o reparar la bomba.

 b. Para disminuir el riesgo de choques eléctricos posiblemente 

fatales, tenga sumo cuidado al cambiar los fusibles. No pise agua 
mientras cambia los fusibles ni introduzca el dedo en el receptá-
culo del fusible.

 5.  No haga funcionar la bomba en un depósito seco. Si la bomba es 

operada en un depósito seco, la temperatura de la superficie de la 
bomba se elevará a un alto nivel. Este alto nivel podría causar que-
maduras de 

la piel si se toca la bomba y puede causar daños graves a la 

bomba.

 6.  No engrase el motor. La caja de la bomba está sellada. Desde la fábrica se 

ha colocado un aceite dieléctrico de alto grado y repelente al agua dentro 
de la carcasa del motor. El uso de otro tipo de aceite podría causar daños 
eléctricos graves y/o daños permanentes a la bomba.

 7.  No instale en lugares clasificados como peligrosos según el Código 

Nacional Eléctrico (EE.UU.), ANSI/NFPA 70.

 8.  No coloque las manos, pies o ropa cerca del mecanismo de corte cuando 

la bomba esté conectada al suministro de energía. La bomba contiene un 
mecanismo de corte extremadamente afilado que puede ocasionar lesio-
nes serias.

INSTALACION

Para realizar el funcionamiento automático, la bomba debe cablearse en el 
panel de control. Las instrucciones de instalación se incluyen con los paneles 
de control Little Giant y se deben consultar durante la instalación. 
La bomba no funcionará si se cablea directamente en una toma de corriente 
eléctrica. Esta bomba requiere un juego de condensador y/o panel de control 
Little Giant, que contiene los condensadores apropiados de arranque y eje-
cución, junto con un relé para el funcionamiento apropiado. Consulte el manu-
al de instrucciones del juego de condensador o panel de control para obtener 
los valores apropiados. Si la bomba se hace funcionar con condensadores o 
relés inapropiados, el motor de la bomba y/o el panel de control podrían sufrir 
graves daños.
La bomba se debe instalar en una cubeta apropiada que tenga un diámetro de 
por lo menos 61 cm (24 pulg.) y profundidad de 91 cm (36 pulg.) y que cuente 
con la ventilación debida según los códigos locales de plomería.
Para obtener el mejor rendimiento y la instalación satisfactoria, se recomienda 
el uso del sistema de cubeta construido en fábrica. Este sistema incluye los 
materiales de construcción óptimos para el funcionamiento. 
La bomba se debe colocar en una superficie rígida y nivelada, utilizando un 
juego de patas accesorias disponible de Little Giant, si no se puede colocar la 
entrada de la bomba a por lo menos 3 ½ pulg. (88,9 mm) del fondo de la 
cubeta.
No la coloque nunca directamente sobre superficies de arcilla, tierra o grava.

5

Summary of Contents for GP-M201

Page 1: ... off box is not accessible call the electric company to shut off service to the house or call the local fire department for instructions Failure to follow this warning can result in fatal electric shock The flexible jacketed cord assembly mounted to the pump must not be modi fied in any way Do not use the power cord for lifting the pump 1 DO NOT USE TO PUMP FLAMMABLE OR EXPLOSIVE FLUIDS SUCH AS GA...

Page 2: ...moved from the volute without having to remove the volute 3 Remove the stationary cutter from the volute If the stationary cutter is worn it can be turned over once to utilize the other cutter edge If the stationary cutter is damaged it must be replaced 4 Under good light inspect the two edges of the rotation cutter If the rota tion cutter edges appear dull pitted or otherwise damaged it should be...

Page 3: ...atique haut température sau vegarde Attaches Acier inoxydable série 300 Roulements Roulement inférieur et supérieur Joint étanche de l arbre Modèle mécanique 21 tendu par un ressort avec souff lets en Viton à carbone pivotant et céramique fixe avec rondelles en Viton Cordon d alimentation 14 AWG 4 conducteurs cuivre à torons Refroidissement Le boîtier du moteur renferme une huile de diélectrique p...

Page 4: ...té du cordon Consulter les instructions du panneau de commande pour obtenir le schéma de câblage complet ENTRETIEN Si la pompe ne fonctionne pas bien consulter le tableau de dépannage Si le problème ne peut être identifié à l aide des étapes indiquées consulter le con cessionnaire qui vous a vendu la pompe ou apporter la pompe à un centre de service autorisé Little Giant La pompe broyeuse doit êtr...

Page 5: ...me a la empresa de servicio eléctrico para que desac tive el servicio a su casa o llame al cuerpo de bomberos local para obtener instrucciones Si no sigue esta advertencia puede recibir un choque léctrico mortal El ensamblaje del cable flexible con revestimiento viene montado en la bomba y no se debe modificar de ninguna forma No levante la bomba por el cable de alimentación 1 Lea todo el instruct...

Page 6: ...los desechos y sedimentos antes de desarmarla ADVERTENCIA Esta bomba cuenta con un mecanismo de corte con bordes extremadamente afilados Se debe ejercer precaución cuando trabaje sobre o cerca de estas piezas 1 Coloque la bomba de lado sobre una superficie lisa y dura Antes de sacar la espiral coloque una marca entre la placa de sello y la espiral Para obtener acceso al cortador rotativo saque la ...

Page 7: ...tter 1 5 14940256 Screw Washer Hex Head 3 8 16 x 1 1 2 SST 3 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 520857 Kit Run Start Capacitor Relay w Hardware 1 950532 Start Capacitor 1 950533 Run Capacitor 1 950537 Start Relay 1 599078 OPTIONAL LGP SERIES LEG KIT Item No Part No Description Qty 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 7 120903 Leg Accessory 3 8 921105 Washer Lock 5 16 ...

Page 8: ...illed in discharge pipe approximately 2 above discharge connection If there is already a hole drilled check for stuck debris Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer Répéter cette opération plusieurs fois pour évacuer l air de la pompe S il y a une soupape d arrêt percer un trou de 3 16 po dans letuyau d écoulement à environ 2 po au dessus des connexions d écoulement S il y a dé...

Page 9: ...ciones o defectos Basin too small for inflow Bassin de réception trop petit pour l afflux El fondo del sumidero es muy pequeño o está inundado Install larger basin Installer un bassin plus grand Instale una cubeta más grande Pump is noisy La pompe est bruyante La bomba hace ruido Inlet may be clogged and overloading the motor Orifice d entrée probablement obstrué et surchargeant le moteur La entra...

Page 10: ...hatsoever in connection therewith The warranty and remedy described in this limited warranty is an EXCLUSIVE warranty and remedy and is IN LIEU OF any other warranty or remedy expressed or implied which other warranties and remedies are hereby expressly EXCLUDED including but not limited to any implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE Some states do not allow the exc...

Page 11: ...ier cliente al extraer o asegurar cualquier producto LITTLE GIANT pieza o componente de éste 1 a defectos o funcionamiento defectuoso ocasionados por no instalar operar o mantener la unidad conforme a las instrucciones escritas provistas 2 a fallas causadas por abuso accidente o negligencia 3 a servicios normales de mantenimiento y a las piezas utilizadas para prestar dichos servicios 4 a unidades...

Page 12: ...ssistance please contact 1 888 956 0000 Pour des parties ou la réparation entrez s il vous plaît en contact 1 888 572 9933 Pour l aide technique entrez s il vous plaît en contact 1 888 956 0000 Para partes o la reparación por favor póngase en contacto 1 888 572 9933 Para la ayuda técnica por favor póngase en contacto 1 888 956 0000 www LittleGiantPump com CustomerService WTS fele com 12 ...

Reviews: