ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
ALTERNATORI/SALDATRICI SERIE E1WAC
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
ALTERNATORI/SALDATRICI SERIE E1WAC
IT
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION
ALTERNATORS/WELDERS SERIES E1WAC
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION
ALTERNATORS/WELDERS SERIES E1WAC
EN
IT
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
ALTERNATORI/SALDATRICI SERIE E1WAC
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
ALTERNATORI/SALDATRICI SERIE E1WAC
IT
IT
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION
ALTERNATORS/WELDERS SERIES E1WAC
EN
EN
1. MISURE DI SICUREZZA
Prima di utilizzare il gruppo elettrogeno è indispensabile leggere il manuale
“Uso e manutenzione” del gruppo elettrogeno e dell’alternatore-saldatrice
e seguire le seguenti raccomandazioni:
⇒
Un funzionamento sicuro ed effi
ciente può essere raggiunto solo se le
macchine vengono utilizzate in modo corretto, secondo quanto previsto
dai relativi manuali di “Uso e manutenzione” e dalle norme di sicurezza.
⇒
Una scarica elettrica può causare gravi danni e addirittura la morte.
⇒
È vietato togliere la calotta di chiusura e le griglie di protezione della mac-
china fi nché la stessa è in movimento prima di avere disattivato il sistema di
avviamento del gruppo elettrogeno.
⇒
La manutenzione del gruppo deve essere eff ettuata esclusivamente da per-
sonale qualifi cato e specializzato.
⇒
Non operare con indumenti “sciolti” in vicinanza del gruppo elettrogeno.
Le persone addette alla movimentazione devono sempre indossare guanti da lavoro
e scarpe antinfortunistiche.
Qualora il generatore o l’intero gruppo debba essere
sollevato da terra, gli operai devono usare un casco protettivo.
Nel presente manuale useremo dei simboli che hanno il seguente signifi cato:
importante! :
si riferisce ad una operazione rischiosa o pericolosa che può
causare danni al prodotto;
cautela!:
si riferisce ad una operazione rischiosa o pericolosa che può
danneggiare il prodotto e può causare ferite alle persone;
attenzione!:
si riferisce ad una operazione rischiosa o pericolosa che può
causare gravi ferite o possibile morte;
pericolo!:
si riferisce ad un rischio immediato che potrebbe causare gravi
ferite o la morte.
L’installatore finale del gruppo elettrogeno è responsabile della
predisposizione di tutte le misure necessarie a rendere l’intero
impianto conforme alle vigenti norme locali di sicurezza (messa a
terra, protezioni contro il contatto, protezioni contro le esplosioni
e l’incendio, arresto di emergenza, ecc…).
2. DESCRIZIONE GENERALE
Gli alternatori/saldatrici della serie
E1W AC
sono macchine monofasi a due poli, senza
spazzole e con avvolgimento ausiliario (caricato su un condensatore) che assicura la
regolazione della tensione come generatore, e la corrente come saldatrice in alternata.
Essi sono costruiti in conformità a quanto previsto dalle norme
EN 60034-1, EN 60204-1
,
EN 55014-1
,
EN 55011
ed alle direttive
2006/95/CE, 2004/108/CE, e 2006/42/CE.
Ventilazione:
Assiale con aspirazione dal lato opposto accoppiamento.
Protezione:
Standard
IP21
. A richiesta
IP23
.
Senso di rotazione:
Sono ammessi ambedue i sensi di rotazione.
Caratteristiche elettriche:
Gli isolamenti sono realizzati con materiale di classe H sia
nello statore che nel rotore. Gli avvolgimenti sono tropicalizzati.
Potenze:
Sono riferite alle seguenti condizioni: temperatura ambiente non superiore
a
40°C
, altitudine non superiore a
1000m
.
s.l.m.
Sovraccarichi:
Si accetta generalmente un sovraccarico del
10%
per 1 ora
ogni 6 ore.
Caratteristiche meccaniche:
La carcassa e i coperchi sono in lega di alluminio resi-
stente alle vibrazioni ed il quadro superiore è in lamiera. L’albero è in acciaio ad alta
resistenza. Il rotore è particolarmente robusto per resistere alla velocità di fuga dei
motori di trascinamento ed è dotato di una gabbia di smorzamento che permette un
buon funzionamento anche con carichi monofase distorcenti.
I cuscinetti sono lubrifi cati a vita.
Funzionamenti in ambienti particolari:
Nel caso l’alternatore debba funzionare
ad una altitudine superiore ai
1000m
s.l.m.
è necessario attuare una riduzione della
potenza erogata del
4%
ogni
500 metri
di incremento. Quando la temperatura del-
l’ambiente è superiore a
40°C
si deve ridurre la potenza erogata dall’alternatore del
4%
ogni
5°C
di incremento.
MESSA IN SERVIZIO.
Le seguenti operazioni di controllo e di messa in servizio devono essere
eseguite solo da personale qualifi cato.
⇒
L’alternatore dovrà essere installato in un locale con possibilità di scambio dell’aria
con l’atmosfera per impedire che la temperatura ambiente superi i valori previsti
dalle norme.
⇒
Bisogna fare attenzione che le aperture previste per l’aspirazione e lo scarico
dell’aria non siano mai ostruite e che la tecnica prescelta per il piazzamento
dell’alternatore sia tale da evitare l’aspirazione diretta dell’aria calda in uscita
dall’alternatore stesso e/o dal motore primo.
⇒
Prima della messa in funzione è necessario controllare visivamente e manualmente
che non esista impedimento alcuno alla rotazione del rotore.
Nel caso la macchina sia stata inutilizzata per lungo tempo, prima di metterla in
servizio controllare la resistenza di isolamento verso massa degli avvolgimenti
tenendo presente che ogni singola parte da controllare deve essere isolata dalle
altre. Questo controllo si dovrà eseguire con lo strumento a
500Vcc
denominato
Megger. Normalmente vengono ritenuti suffi
cientemente isolati gli avvolgimenti
che hanno un valore di resistenza verso massa
≥
1MΩ
a
500Vcc
.
Nel caso che il dato rilevato sia inferiore è necessario procedere ad un ripristino
dell’isolamento asciugando l’avvolgimento utilizzando per es. un forno a
60°-80°C
(o facendo circolare nello stesso un adatto valore di corrente elettrica ottenuta da
una sorgente ausiliaria). È necessario verifi care che le parti metalliche del gene-
ratore-saldatrice e la massa dell’intero gruppo siano collegati al circuito di terra e
che quest’ultimo risponda alle prescrizioni di legge.
Errori o dimenticanze nella messa a terra possono causare conseguenze
anche mortali.
3. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Il montaggio deve essere eff ettuato da persone qualifi cate dopo la
lettura del manuale.
Per la forma costruttiva B3/B14
La forma costruttiva
B3/B14
obbliga all’uso di un giunto elastico tra motore primo e
alternatore-saldatrice. Il giunto elastico non dovrà dare origine a forze assiali o radiali
durante il funzionamento e dovrà essere montato rigidamente sulla sporgenza del-
l’albero dell’alternatore.
Si consiglia di eseguire l’assemblaggio seguendo le seguenti fasi:
1)
Applicare sull’alternatore-saldatrice il semigiunto e la campana di allineamento
come rappresentato nella
fi gura
1a
.
Nel posizionamento del semigiunto sull’alternatore tenere presente che il rotore,
ad accoppiamento completato, deve poter conservare la possibilità di dilatarsi
assialmente verso il cuscinetto lato opposto accoppiamento; perché ciò sia pos-
sibile è necessario che a montaggio fi nito la sporgenza dell’albero sia posizionata
rispetto alle lavorazioni del coperchio, come rappresentato nella
fi gura
1b
.
fi gura 1a
fi gura 1b
2)
Applicare sulla parte rotante del motore il relativo semi-giunto come indicato in
fi gura 1c
.
3)
Montare i tasselli elastici del giunto.
4)
Accoppiare l’alternatore-saldatrice al motore primo fi ssando con le apposite viti
la campana di accoppiamento (vedi
fi gura
1d
).
fi gura 1c
fi gura 1d
5)
Fissare con adatti antivibranti l’insieme motore-alternatore-saldatrice alla base
facendo attenzione che non si creino tensioni tendenti a deformare il naturale
allineamento delle due macchine.
6)
Osservare che il cuscinetto lato opposto accoppiamento dell’alternatore abbia
il previsto spazio di dilatazione (minimo
2mm
) e sia precaricato dalla molla di
precarico.
Per la forma costruttiva B3/B9
Tale forma costruttiva prevede l’accoppiamento diretto tra motore primo e alterna-
tore-saldatrice.
Si consiglia di procedere all’assemblaggio nel seguente modo:
1)
Fissare il coperchio
«C»
al motore primo come rappresentato nella
fi gura
2a
.
2)
Applicare il tirante
(13)
per il fi ssaggio assiale del rotore avvitandolo a fondo sulla
sporgenza dell’albero del motore come rappresentato nella
fi gura
2b
.
fi gura 2a
fi gura 2b
3)
Fissare l’alternatore-saldatrice al suo coperchio con i 4 bulloni previsti come indicato
nella
fi gura
2c
.
4)
Bloccare assialmente il rotore applicando la rondella
(50)
e serrando il dado auto-
bloccante
(51)
con chiave dinamometrica (coppia di serraggio
35Nm
per tiranti
M8
;
55Nm
per tiranti
M10
e
100Nm
per i tiranti
M14
) (come indicato nella
fi gura
2d
).
fi gura 2c
fi gura 2d
Prima di applicare il dado osservare che la porzione fi lettata del tirante
entri nel rotore permettendo così un sicuro bloccaggio.
Inoltre prima del montaggio verifi care che le sedi coniche di accoppia-
mento (su alternatore e motore) siano regolari e ben pulite.
Per la forma costruttiva B2 (solo E1W11AC)
Anche tale forma prevede l’accoppiamento diretto tra motore e alternatore-saldatrice.
Si consiglia di procedere all’assiemaggio nel seguente modo:
1)
Controllare il corretto posizionamento del rotore con l’ausilio della tabellina ripor-
tata in
fi gura
3a
.
2)
Togliere eventuali mezzi di bloccaggio del rotore posti sul lato opposto accoppiamento.
3)
Avvicinare l’alternatore-saldatrice al motore primo come rappresentato in
fi gura
3b
.
fi gura 3a
fi gura 3b
4)
Centrare e fi ssare lo statore alla fl angia del motore primo con le apposite viti come
indicato in
fi gura
3c
.
5)
Centrare e fi ssare con le apposite viti il giunto del rotore al volano del motore
primo, agendo attraverso le aperture, come indicato in
fi gura
3d
.
fi gura 3c
fi gura 3d
CONTROLLI FINALI
Al termine di tutti gli accoppiamenti sopradescritti è necessario con-
trollare il corretto posizionamento assiale; si deve cioè verifi care che
tra la fi ne del cuscinetto (L.O.A.) e la parete di bloccaggio assiale esista
uno spazio di:
2mm
per la macchina
E1W10 150AC e E1W10 200AC
3mm
per la macchina
E1W11 220AC
4. SCHEMA ELETTRICO
Tipo
Resistenza Ω (20°c)
Statore
Generatore
Statore
Saldatrice
Ausiliario
Condens.
Rotore
(1) Polo
E1W10 150AC
0.360
0.054
1.904
4.70
E1W10 200AC
0.245
0.029
1.319
4.95
E1W11 220AC
0.083
0.021
0.698
6.41
1)
Rotore
2)
Statore
2.1) Selettore generatore/saldatrice
2.2) Protezione termica saldatrice
2.3) Selettore corrente di saldatur
a
2.4)
Condensatore
3)
Prese saldatrice
4)
Prese
monofase
230V/16A
+ protezione (breaker)
5. TENSIONI E FREQUENZE DI EROGAZIONE
Questi generatori-saldatrice sono predisposti per erogare esclusivamente la tensione
e la frequenza riportate in targhetta. La tensione standard a
50Hz
è
230V
nelle prese
monofasi. Sono previste tutte le tensioni standard a
60Hz
.
A richiesta anche tensioni speciali.
6. TARATURA DELLA VELOCITÀ DI ROTAZIONE E MANUTENZIONI GENERALI
Le operazioni di taratura devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualifi cato.
Il controllo della tensione di uscita dell’alternatore/saldatrice deve essere eff ettuato
alla
velocità di rotazione nominale.
Leggeri scostamenti della tensione di uscita
generatore e d’innesco nella funzione saldatrice, possono dipendere dal fatto che la
velocità di rotazione è diversa da quella nominale.
Considerare che la tensione di uscita (generatore- saldatura) infatti varia (attorno alla
velocità nominale) in modo quasi proporzionale al quadrato della velocità di rotazio-
ne. Nel caso si voglia, ad una determinata velocità, correggere la tensione di uscita è
necessario ( con macchina ferma):
a)
aumentare la capacità del condensatore di eccitazione per aumentare la tensione;
b)
diminuire la capacità del condensatore di eccitazione per diminuire la tensione.
Eccitazione dell’alternatore-saldatrice
Può verifi carsi che a seguito di uno smontaggio o per qualche raro inconveniente, che
l’alternatore si disecciti; è allora necessario provvedere alla sua eccitazione (dopo averlo
regolarmente montato al motore primo), con il selettore di funzione nella posizione
generatore, si applica in qualche presa monofase di uscita (per il solo tempo necessario
all’eccitazione e con velocità nominale) una tensione di c.c di
12V
. E’ sempre prudente
mettere in serie con uno dei conduttori che vanno dalla batteria ad un terminale della
presa monofase un fusibile
10A-250V
.
Controllo dei diodi rotanti
Il sistema più idoneo a controllare lo stato dei diodi rotanti è quello con batteria e
lampada perché non richiede che il diodo sia scollegato dal suo avvolgimento.
Si deve disporre di una batteria a
12V
. e di una lampada tipo “abbagliante” usata nei
fari anteriori delle auto (potenza
50W
circa).
Si dovranno eseguire i due collegamenti come sotto indicato, e la lampada si dovrà ac-
cendere regolarmente solo quando il collegamento sia eseguito secondo la
fi gura 5
.
LAMPADA SPENTA (
fi gura 4
)
LAMPADA ACCESA (
fi gura 5
)
Funzionamento in ambienti particolari
Nel caso si usi il generatore-saldatrice in un gruppo insonorizzato fare attenzione che
l’aria aspirata sia sempre quella fresca in entrata; ciò si ottiene sistemandolo vicino
alla presa d’aria con l’esterno.
Inoltre bisogna tener conto che la quantità d’aria richiesta dall’alternatore è di:
4 m
3
/min
per i modelli
E1W10 150AC
e
E1W10 200AC
5 m
3
/min
per i modelli
E1W11 220AC
Cuscinetti
I cuscinetti dei generatori-saldatrici
E1W AC
sono autolubrifi cati e quindi non richie-
dono manutenzioni per un periodo di funzionamento superiore alle 5000 ore.
Quando si deve procedere alla revisione generale del gruppo elettrogeno è consiglia-
bile lavare i cuscinetti con adatto solvente, rimuovere e sostituire la riserva di grasso.
Si possono usare:
AGIP GR MW3
-
SHELL ALVANIA 3
-
MOBIL OIL MOBILUX GREASE3
o altri grassi equivalenti.
ALTERNATORE
L.A.
L.O.A.
E1W10 150AC
6205-2Z-C3
6204-2Z-C3
E1W10 200AC
6205-2Z-C3
6204-2Z-C3
E1W11 220AC
6207-2Z-C3
6305-2Z-C3
7. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ALTERNATORE/SALDATRICE
Nel pannello frontale si trovano i seguenti componenti:
1. Selettore di Funzione
“WELDER/GENERATOR”
.
2. Selettore gamma di corrente, graduato in Ampere.
3. Morsetto attacco rapido corrente massima di saldatura.
4. Morsetto attacco rapido corrente intermedia di saldatura.
5. Morsetto attacco rapido comune corrente di saldatura
Funzionamento come Alternatore
In questa funzione il selettore
(1)
deve trovarsi nella posizione
“GENERATOR”
ed il
selettore di corrente
(2)
al massimo, così si potrà usufruire delle prese di tensione
monofasi montate sulla macchina.
Funzionamento come Saldatrice in corrente alternata
In questo modo di funzionamento il selettore
(1)
dovrà posizionarsi nella posizione
“WELDER”
. Per diametri di elettrodi inferiore o uguali a
3.2mm
, i cavi di saldatura
dovranno collegarsi tra i morsetti
(4)
e
(5)
.
Infi ne con il selettore di gamma di corrente di saldatura
(2)
, sarà possibile trovare il
valore più adatto alla fusione dell’elettrodo utilizzato.
Importante:
ogni qualvolta si debba saldare ricordare che il selettore
(1)
deve essere posizionato nella posizione
“WELDER”
, onde evitare danni
dovute alle fl uttuazioni della tensione sulle prese mentre il sistema stia
saldando.
8. NORME DI SICUREZZA PER LA SALDATURA
- Evitare i contatti diretti con il circuito di saldatura, la tensione di innesco dell’uscita
di saldatura può essere pericolosa in particolari circostanze.
- Eseguire qualsiasi operazione di verifi ca o riparazione del sistema con il generatore
completamente fermo.
- Seguire tutte le norme nazionali vigenti per il collegamento equipotenziale di tutte
le parte metalliche, così come l’eventuale collegamento di terra.
- Non utilizzare la macchina in ambienti umidi, bagnati o sotto pioggia.
- Non utilizzare cavi con isolamento difettoso o con collegamenti allentati.
-
Non saldare su contenitori o tubazioni che abbiano contenuto prodotti infi ammabili
liquidi o gassosi.
- Allontanare dall’area di lavoro tutte le sostanze infi ammabili (legno, carta, stracci, etc.)
- Assicurarsi un opportuno ricambio d’aria o di specifi ci mezzi ad asportare i fumi
prodotti di saldatura nelle vicinanze dell’arco.
- Proteggere sempre gli occhi con appositi vetri attinici montati su maschere o
caschi.
- Usare sempre guanti ed indumenti protettivi evitando di esporre l’epidermide
all’arco di saldatura.
9. INSTALLAZIONE
Ubicazione
Individuare il luogo di posizionamento della macchina in modo che non vi siano
ostacoli in corrispondenza con le entrate ed uscite d’aria di ventilazione.
Accertarsi inoltre che non vengano aspirate polveri conduttive, fumi o vapori corrosivi,
umidità, etc.
Collegamento cavi di saldatura
Il cavo con pinza “porta-elettrodo” va collegato al terminale
(4)
per diametro di elettrodi
minori od uguali a
3.2mm
, per diametri maggiori la pinza porta-elettrodo va collegata
al terminale
(3)
della macchina. Il cavo di ritorno di “massa” va collegato al terminale
(5)
della saldatrice, il morsetto di massa, nell’altra estremità del fi lo, va collegato al pezzo
a saldare od eventualmente ad un banco metallico, sempre il più vicino possibile alla
saldatura. Ruotare a fondo i connettori dei cavi di saldatura nelle prese rapidi , per ga-
rantire un buon contatto elettrico, contrariamente si provocheranno surriscaldamenti
indesiderabili con conseguente deterioramenti degli stessi.
Evitare l’utilizzo di cavi di saldatura con lunghezza superiore ai
10m
.
10. SALDATURA
La saldatrice è disposta solo per la saldatura di elettrodi del tipo rutile, acido, o qualsiasi
tipo di elettrodo adatto alla fusione con corrente alternata.
La corrente di saldatura va regolata in funzione del diametro dell’elettrodo utilizzato
ed il tipo di giunto che si desidera eseguire.
Come orientamento si da a continuazione una indicazione di correnti e diametri di
elettrodi. Considerare che a parità di diametro d’elettrodo i valori più elevati di cor-
rente saranno utilizzati per saldare in posizione piana, e valori più bassi per saldare in
posizione verticale o sopra-testa.
Tenere sempre presente che la qualità della saldatura dipenderà oltre che dalla cor-
rente scelta, anche del tipo e diametro dell’elettrodo, lunghezza dell’arco, velocità e
posizione dell’esecuzione, stato di conservazione degli elettrodi che devono essere
preservati dall’umidità negli appositi contenitori.
Parametro
Posizione
Piano
Verticale
Frontale e sopratesta
α
20°
30°
40°
g (mm)
2÷3
3÷4
2÷3
s (mm)
2÷3
2÷3
2÷3
α
s
g
Diametro
elettrodo (mm)
Corrente di Saldatura
(A)
min
max.
1.6
25
÷
50
2
40
÷
80
2.5
60
÷
110
3.2
80
÷
160
4
120
÷
200
5
150
÷
250
Procedimento
Con la maschera davanti al viso, per innescare l’arco, strofi nare la punta dell’elettrodo sul
pezzo a saldare, eseguendo un movimento come si dovesse accendere un fi ammifero.
Non puntellare l’elettrodo sul pezzo, già che si potrebbe rovinare il rivestimento e così
rendere diffi
cile l’innesco dell’arco.
Con l’arco innescato, mantenere una distanza dal pezzo pari circa al diametro dell’elet-
trodo; tenere una inclinazione dell’elettrodo di
20°-30°
nel senso di avanzamento.
Per gli aspetti e i problemi del cordone di saldatura vedere la
fi gura
a continuazione.
AVANZAMENTO
TROPPO LENTO
ARCO
TROPPO CORTO
CORRENTE
TROPPO BASSA
AVANZAMENTO
TROPPO VELOCE
ARCO TROPPO
LUNGO
CORRENTE
TROPPO ALTA
CORDONE
CORRETTO
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
INCONVENIENTE
CAUSE
INTERVENTI
Tensione a vuoto
bassa
1)
Velocità di rotazione bassa
1)
Riportare alla velocità nominale
2)
Diodo rotante guasto
2)
Controllare e sostituire il diodo
3)
Condensatore con capacità troppo bassa
3)
Aumentare la capacità del condensatore
4)
Guasto negli avvolgimenti
4)
Controllare le resistenze ed eventualmente sostituire
la parte avariata
Tensione a vuoto
alta
1)
Condensatore con capacità troppo alta
1)
Diminuire la capacità del condensatore
2)
Velocità di rotazione alta
2)
Riportare il motore primo alla velocità nominale
L’a l t e r n a t o r e
non si eccita
1)
Velocità di rotazione bassa
1)
Riportare alla velocità nominale
2)
Condensatore guasto
2)
Sostituire il condensatore
3)
Guasto negli avvolgimenti
3)
Controllare le resistenze ed eventualmente sostituire
la parte avariata
4)
Diodo rotante guasto
4)
Controllare e sostituire il diodo
Tensione corret-
ta a vuoto, ma
troppo bassa a
carico
1)
Diodo rotante guasto
1)
Controllare e sostituire il diodo
2)
Velocità di rotazione troppo bassa a
carico
2)
Controllare la taratura del regolatore di giri
3)
Carico troppo elevato
3)
Ridurre la corrente erogata
4)
Cosф del carico troppo basso
4)
Applicare un condensatore in parallelo all’utilizzatore
con il Cosф più basso
Non eroga cor-
rente come sal-
datrice
1)
Intervento delle protezioni termiche
1)
Attendere il ripristino automatico delle protezioni
2)
Diodo rotante guasto
2)
Controllare e sostituire il diodo
3)
Guasto nell’avvolgimento di saldatura
3)
Controllare la resistenza e sostituire la parte avariata
Tensione insta-
bile
1)
Massa rotante troppo piccola
1)
Aumentare il volano del motore primo
Tensione instabile
come saldatrice,
ma funziona cor-
rettamente come
generatore
1)
Corrente non appropriata al tipo di
elettrodo
1)
Controllare le impostazioni di corrente
2)
Elettrodo non adatto alla saldatura in
corrente alternata
2)
Verifi care e sostituire il tipo di elettrodo
Funzionamento
rumoroso
1)
Accoppiamento meccanico difettoso
1)
Controllare e modifi care l’allineamento
2)
Corto circuito su qualche avvolgimento
2)
Controllare gli avvolgimenti ed il carico, sostituire
quello avariato
3)
Cuscinetto difettoso
3)
Sostituire il cuscinetto
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the generating set it is necessary to read the «Use and Mainte-
nance Manual» for the generating set and the alternator, and to follow the
recommendations below:
⇒
Safe and effi
cient functioning can be achieved only if the machines are used
correctly, according to the instructions provided by the relevant use and
maintenance manuals, and safety recommendations.
⇒
An electric shock can cause serious personal injuries and even death.
⇒
Do not remove the terminal board cover and the alternator’s protection grid
before the alternator has come to a complete stop, and before deactivating
the starting system of the generating set.
⇒
The generating set maintenance must be carried out exclusively by competent
and qualifi ed personnel.
⇒
Do not wear loose garments when working near the generating set.
People in charge of operating the set must always wear protective gloves and
safety shoes.
In the event that the generator, or the whole generating set need to be lifted from the
fl oor, the operators must wear a safety helmet as well.
Safety notices used in this manual have the following meaning:
Important!:
it refers to dangerous or risky operations that may damage
the equipment;
Caution!:
it refers to dangerous or risky operations that may damage the
product or cause personal injuries;
Warning!:
it refers to dangerous or risky operations that may cause serious
personal injuries or even death;
Danger!:
it refers to an immediate risk that may cause serious personal
injuries or death.
The fi nal installer of the generating set must make sure that all the
necessary safety arrangements are in place in order to make the
whole plant compliant with current local safety regulations (earthing,
contact protection, explosion and fi re safety measures, emergency
stop, etc.
…
)
2. GENERAL DESCRIPTION
The
E1W AC
alternators/welders are two-pole single phase machines without brushes
and equipped with an auxiliary winding (loaded on a capacitor) which ensures voltage
regulation as generator and alternating current regulation as welder. They are manufac-
tured in compliance with
EN 60034-1, EN 60204-1
,
EN 55014-1
,
EN 55011
specifi cations,
as well as with the directives n
o
2006/95/CE, 2004/108/CE, and 2006/42/CE.
Ventilation
: Axial with air inlet on the non-drive end side .
Protection:
Standard
IP21
.
IP23
on request.
Direction of rotation:
Both directions are allowed.
Electrical features:
Insulation components are made with class H material, for both
stator and rotor. Windings are tropicalized.
Power values:
They refer to the following conditions: ambient temperature up to
40°C
, altitude up to
1000m
. above sea-level.
OVERLOADS:
A
10%
overload for one hour every six our is normally ac-
cepted.
Mechanical features:
Casing and covers are made of aluminium alloy which holds
out against vibrations. The shaft is made of high-tensile steel.
The rotor is particularly sturdy to hold out against the runaway speed of the drive
motors and it is equipped with a damping cage which allows satisfactory operation
even with single-phase distorted loads. Bearings have lifelong lubrication.
Operation in particular settings:
If the alternator is going to be used at more than
1000m
above sea-level, a
4%
derating per each
500m
increase will need to be oper-
ated. If room temperature exceeds
40°C
a
4%
derating per each
5°C
increase will
need to be operated.
INSTALLATION AND START UP
The following start up and control operations should be carried out
only by qualifi ed personnel only.
⇒
The alternator/welder must be installed in a well ventilated room. Room tempera-
ture should not exceed standard recommended values.
⇒
Particular attention must be paid to ensure that air inlets and outlets are never
obstructed.
While installing the alternator/welder it is important to avoid direct suction of warm
air coming from the alternator/welder’s outlet and/or from the prime motor.
⇒
Before starting up it is advisable to check (visually and manually) that the rotation
of the rotor in not blocked in any way. If the alternator has not been used for a
long time, before starting it up it is recommended to test the windings insula-
tion resistance to earth, keeping into account that every single part has to be
isolated from the others. This particular check must be carried out using a “Meg-
ger” instrument at
500Vdc
Normally, windings having resistance to earth
≥
1MΩ
at
500Vdc
are considered suffi
ciently insulated. If windings resistance is lower,
insulation will have to be restored by drying the winding (using, for example,
an oven at
60°-80°C
temperature, or by making circulate through the wiring, a
proper value of current obtained from an auxiliary source). It is also necessary
to verify that the alternator/welder’s metallic parts, and the mass of the entire set
are connected to the earth circuit and that the latter satisfi es any applicable legal
requirements.
Mistakes or oversights concerning earthing may have fatal eff ects.
3. ASSEMBLING INSTRUCTIONS
Assembling should be carried out by qualifi ed personnel after reading
the manual.
B3/B14 Construction Form
The
B3/B14
construction form requires the use of a fl exible coupling joint between
the drive motor and the alternator/welder.
The fl exible coupling should not originate any axial or radial forces during operation, and
will have to be mounted rigidly on the alternator shaft end. Please follow the instruc-
tions below while assembling:
1)
Apply the fl exible coupling and the adaptor on the alternator/welder as shown in
fi gure 1a
. When positioning the fl exible coupling, remember that once coupling is
over the rotor has to expand itself axially towards the bearing located on the non-
driving end side. To make this possible it is necessary that after assembling the shaft
end is positioned according to the cover pattern, as illustrated in
fi gure
1b
.
fi gure 1a
fi gure 1b
2)
Place the relevant fl exible coupling on the revolving part of the diesel engine, as
shown in
fi gure
1c
.
3)
Mount the coupling’s rubber blocks.
4)
Couple the alternator/welder to the drive motor by screwing, with suitable screws,
the adaptor to the motor (see
fi gure 1d
).
fi gure 1c
fi gure 1d
5)
Using appropriate rubber anti-vibration dampers, fi x the motor-alternatorwelder
unit to the common bed-plate.
Special attention must be paid not to cause any stretching that may aff ect the
natural alignment of the two machines.
6)
Make sure that the alternator/welder’s non-drive end bearing has the recommended
expansion allowance (min
2mm
.) and that it is preloaded by a preload spring.
B3/B9 Construction Form
This construction form allows direct coupling of alternator/alternator and drive motor.
Please follow the instructions below when assembling:
1)
Clamp the
“C”
cover on the drive motor, as illustrated in
fi gure 2a
.
2)
Apply the tie rod
(13)
for the axial clamping of the rotor, and screw it tight on the
engine shaft end as shown in
fi gure 2b
.
fi gure 2a
fi gure 2b
3)
Secure the alternator/welder to its cover using the 4 bolts as indicated in
fi gure 2c
.
4)
Lock axially the rotor by placing the washer
(50)
, and tighten the self-locking nut
(51)
using a torque spanner (driving torque
35Nm
for
M8
tie rod and
55Nm
for
M10
tie rod and
100Nm
for
M14
tie rod) (
fi gure 2d
).
fi gure 2c
fi gure 2d
Before placing the nut make sure that the threaded part of the tie rod
slides into the rotor in order to obtain a tight lock. Before assembling
verify that the cone-shaped coupling housing (on both alternator/
welder and engine) are clean and in good working order.
B2 Construction Form (only for E1W11AC).
This construction form too allows direct coupling of alternator/welder and drive motor.
Please follow the instructions below when assembling:
1)
Check that the position of the rotor is correct, as illustrated in
fi gure
3a
.
2)
Remove rotor’s locking components on the non-driving end side.
3)
Place the alternator/welder next to the drive motor, as illustrated in
fi gure
3b
fi gure 3a
fi gure 3b
4)
Centre and secure the stator to the drive motor’s fl ange, using suitable screws, as
shown in
fi gure
3c
.
5)
Centre and secure, using appropriate screws, the coupling to the drive motor’s
fl ywheel working through the air outlet, as indicated in
fi gure
3d
.
fi gure 3c
fi gure 3d
FINAL CONTROLS
After the above mentioned coupling procedures check that the rotor’s
axial positioning is correct, and verify that the expansion allowance
between the non-drive end bearing and the axial locking wall is:
2mm
for
E1W10 150AC
and
E1W10 200AC
alternators/welders
3mm
for type
E1W11 220AC.
4. WIRING DIAGRAM
Type
Resistance Ω (20°C)
Alternator
Stator
Welder stator
capacitor
winding
Rotor
(1) Pole
E1W10 150AC
0.360
0.054
1.904
4.70
E1W10 200AC
0.245
0.029
1.319
4.95
E1W11 220AC
0.083
0.021
0.698
6.41
1)
Rotor
2)
Stator
2.1) Generator /Welder selector
2.2) Welder thermal trip
2.3) Welding current selector
2.4)
Capacitor
3)
Welder outlets
4)
Single phase sockets
230V/16A
+ breaker
5. VOLTAGE AND OUTPUT FREQUENCY
These alternator/welders are designed to supply tension and frequency as indicated
on the label. Standard tension at
50Hz
is
230V
.
All standard tensions at
60Hz
and special tensions are available on request.
6. ROTATING SPEED CALIBRATION AND GENERAL MAINTENANCE
Calibration operation must be carried out by qualified personnel
only.
A check-out of the alternator/welder’s outlet voltage should be carried out at
the
nominal revolving speed.
Light deviations in the outlet voltage when used as alter-
nator or during the arc striking when used as welder can depend on the fact that the
revolving speed is diff erent from the nominal one. Consider that the outlet voltage
(alternator/welder) can vary almost proportionally to the square of the speed variation.
If the outlet voltage needs to be corrected, it is necessary to:
a)
increase the capacitor’s excitation value to increase voltage;
b)
decrease the capacitor’s excitation value to decrease voltage.
Excitation of alternator/welder
As a result of disassembling operations, or because of some unusual failure, the
alternator can get de-energized.
In that case, after it has been mounted on to the drive motor, it is necessary to excite
the alternator by applying a tension of
12Vdc
to one of the single phase socket (only
for the time strictly necessary for the excitation and at a nominal speed).
It is advisable to connect a
10A-250V
fuse in series to one of the two wires going from
the batteries to one of the socket terminals.
Rotating diodes check-out
The best way to check the rotating diodes is to use battery and bulb so that the diode
does not need to be disconnected from its winding. Using a
12Vdc
battery and a “driv-
ing beam” type bulb (about
50W
), arrange the two connections as shown below, and
the bulb should light up smoothly when connected as illustrated in
fi gure 5.
LAMP OFF
(
fi gure 4
)
LAMP ON
(
fi gure 5
)
Operation in particular settings
If the alternator/welder is going to be used within a soundproof generating set,
make sure that only fresh air enters in it.
This can be ensured by placing the alternator’s air inlet near the external air intake.
Moreover, consider that the quantity of air required is:
4 m
3
/min
for
E1W10 150AC
and
E1W10 200AC
models
5 m
3
/min
for
E1W11 220AC
model.
Bearings
The bearings of the alternators/welders
E1W AC
are self lubricated and therefore they
do not require maintenances for a period up to
5000 hours
. When it is necessary to
proceed to the general overhaul of the generating set it is advisable to wash the bear-
ings with a proper solvent, to remove and replace the grease reserve.
It is possible to use:
AGIP GR MW3
-
SHELL ALVANIA 3
-
MOBIL OIL MOBILUX 3
o
other equivalent grease.
Alternator
D.E.
N.D.E
E1W10 150AC
6205-2Z-C3
6204-2Z-C3
E1W10 200AC
6205-2Z-C3
6204-2Z-C3
E1W11 220AC
6207-2Z-C3
6305-2Z-C3
7. DESCRIPTION OF ALTERNATOR/WELDER WORKING PRINCIPLES
On the front panel you can fi nd the following components:
1. Selector of Alternator/Welder function
2. Selector of current range
3. Quick plug of maximum welding current
4. Quick plug of intermediate welding current
5. Quick plug of common welding current
Working as alternator:
In this function the selector
(1)
must be on position
“GENERATOR”
and current selector
(2)
must indicate the maximum value.
This way it is possible to use the single phase sockets mounted on the panel.
Working as AC current welder:
In this function the selector
(1)
is on position
“WELDER”
.
For electrodes having diameters equal or lower than
3.2mm
, the welding cables must
be connected to plugs
(4)
and
(5)
.
With current range selector
(2)
it is possible to set the most suitable value according
to the used electrode.
Important
: every time the machine is used as welder, selector
(1)
must be
in position
“WELDER”
to avoid any damage caused by voltage fl uctuations
on the sockets.
8. SAFETY INSTRUCTIONS FOR WELDING
- Avoid any direct contact with the welding circuit, the arc striking tension of the
welding outlet can be dangerous in some circumstances
- Eff ect checkout and repairing operations of the system only when the generator
is completely stopped
- Accomplish equipotential connection of all metallic parts according to national
safety rules, as well as for any eventual connection to earth
- Do not use the machine in damp or wet places or in the rain
- Do not use cables with worn insulation or loose connections
- Do not weld on containers or pipes which have held fl ammable materials or gase-
ous or liquid combustibles
- Remove from working area all fl ammable materials like wood, paper, rags, etc.
- Provide an adequate ventilation or facilities for removal of welding fumes closed
to the arc
- Always protect your eyes with fi tting actinic glasses mounted on welding masks
or helmets. Use proper gloves or protecting clothes avoiding the exposure of your
skin to welding arc.
9. INSTALLATION
Site
The machine must be located in a place where openings for inlet and outlet for cooling
air are not obstructed. Furthermore check that conductive dusts, corrosive vapours,
humidity, etc., will not enter into the machine.
Connection of the welding cables
Cable with “electrode holder” gun is connected to terminal
(4)
for electrodes having
a diameter equal or smaller than
3.2mm
, for bigger diameter the “electrode holder”
gun is connected to terminal
(3)
of the machine.
The earth return cable must be connected to terminal
(5)
of the welder and earth
terminal, in the opposite side of the cable, must be connected to the work piece or a
foglione E1WAC.indd 2
foglione E1WAC.indd 2
10-01-2008 10:00:18
10-01-2008 10:00:18