RICAMBI - SPARE PARTS - PARTES DE REPUESTO - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE - MANUFACTURER’S DECLARATION
DECLARACION DEL FABRICANTE - DÉCLARATION DU FABRICANT
FABRIKANTERKLÄRUNG
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTION
ALTERNATORS/WELDERS SERIES E1WAC
EN
E1WAC
1
2
-0
8 R
E
V
. 2 C
o
n r
is
e
rv
a d
i m
o
d
ifi
c
a
- W
it
h
t
h
e r
ig
h
t t
o
m
o
d
if
y
- C
o
n d
e
re
c
h
o a m
o
d
ifi
cación
-
A
v
ec
la
droite
de
modifi
e
r - M
it d
e
m R
e
c
h
t z
u
ä
n
d
e
rn
LINZ ELECTRIC s.r.l.
Viale del lavoro, 30 - 37040 Arcole (VR) ITALY
Tel. +39 045 7639201- Fax +39 045 7639202
www.linzelectric.com - [email protected]
1/2
IT
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Alternatori/Saldatrici serie
E1WAC
EN
Installation, operation and maintenance manual
E1WAC
Alternators/Welders series
ES
Instrucciones para el uso y mantenimiento
Alternadores/Soldadoras serie
E1WAC
FR
Mode d’emploi et d’entretien
Alternateurs/Soudeuses série
E1WAC
DE
Gebrauchs und wartungsanleitung
Weichselstromgeneratoren/Schwei maschinen
serie
E1WAC
E1W10 AC
E1W11 AC
01
-0
8 R
EV
. 0 C
o
n r
is
er
va d
i m
o
d
ifi
c
a - W
it
h
t
h
e r
ig
h
t t
o m
o
d
if
y - C
o
n d
er
ec
h
o a m
o
d
ifi
c
ac
ió
n
- A
ve
c l
a d
ro
it
e d
e m
o
d
ifi
e
r -
M
it d
em R
ec
h
t z
u
ä
n
d
er
n
metallic work bench as closed as possible to the joint to be made.
Connected cables must be turned fully into the quick plugs to ensure a good electrical
contact (loose connections will cause overheating with consequent rapid deteriora-
tions of the same). Avoid using welding cables of length over
10m
.
10. WELDING
This welder is designed to weld rutile and acid electrodes and all other kind of elec-
trodes suitable for fusion with alternating current.
Welding current must be regulated according to electrode diameter and type of joint
to be carried out.
As indication you can fi nd here below a table with currents and electrode diameters.
The user must consider that in case of same electrode diameter, higher current values
must be used for fl at welding and lower values for vertical and overhead welds.
The quality of the weld depends not only by the used current intensity, but also by
electrode type and diameter, arc length, speed and position of the execution and state
of the electrodes which should be preserved from damp in theirs packing.
Parameter
Position
Flat
Vertical
Overhead
α
20°
30°
40°
g (mm)
2÷3
3÷4
2÷3
s (mm)
2÷3
2÷3
2÷3
α
s
g
Electrode
diameter (mm)
Welding current (A)
min
max.
1.6
25
÷
50
2
40
÷
80
2.5
60
÷
110
3.2
80
÷
160
4
120
÷
200
5
150
÷
250
Procedures
Holding the mask in front of the face, strike the electrode tip on the work piece as if
you were striking a match.
Do not hit the electrode on the work piece because you could damage the electrode
covering and make strike-up diffi
cult. As soon as arc is ignited, maintain a distance
from the work piece equal to the diameter of the electrode; keep an angle of
20°-30°
as it advances.
For problems relevant to welding current see next fi gure.
ADVANCEMENT
TOO SLOW
ARC TOO SHORT
CURRENT TOO
LOW
ADVANCEMENT
TOO FAST
ARC TOO LONG
CURRENT TOO
HIGH
PROPER WELDING
BEAD
11. WELDING
FAULT
CAUSES
SOLUTION
Low no-load volt-
age
1)
Low revolving speed
1)
Adjust the revolving speed
2)
Broken rotating diodes
2)
Check and replace the rotating diode
3)
Capacitor with low value
3)
Increase the capacitor value
4)
Broken winding
4)
Check resistance and replace the damaged part
High no -load
voltage
1)
Capacitor with over-capacity
1)
Reduce the capacitor value
2)
Speed too high
2)
Adjust the revolving speed
Alternator does
not excite
1)
Low revolving speed
1)
Check and adjust the revolving speed
2)
Defective capacitor
2)
Replace the capacitor
3)
Winding breakdown
3)
Check winding resistance and replace damaged part
4)
Broken rotating diodes
4)
Check and change the diode
Correct no-load
voltage but too
low with load
1)
Broken rotating diodes
1)
Check the diodes and replace the defective one
2)
Low speed at full load
2)
Check and adjust the speed governor
3)
Load too high
3)
Reduce the supplied current
4)
Load Cosф too low
4)
Apply a capacitor in parallel with a low Cosф load
No delivery of cur-
rent when used as
welder
1)
Intervention of thermal protection
1)
Wait the automatic starting of the machine
2)
Defective rotating diode
2)
Check and replace rotating diode
3)
Breakdown on welding winding
3)
Check resistance and replace the defective one
Unstable current
as welder but the
machine works
properly as alter-
nator
1)
Current not correct for the type of electrode
1)
Check current setting
2)
No proper electrode type for AC welding
2)
Check and replace the type of electrode
Unstable voltage 2)
Rotating mass is too small
2)
Increase the fl ywheel of the drive motor
Noisy functioning
1)
Defective mechanical coupling
1)
Check and modify the alignment
2)
Short circuit in one of the windings or on load
2)
Check windings and load
3)
Broken bearing
3)
Replace the broken bearing
E1W10 150AC - E1W10 200AC
N°
COD.
RICAMBI
SPARE PARTS
LISTA DE REPUESTOS
PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
1
E10CA003AA1W
CARCASSA CON STATORE E1W10 150AC 230V 50Hz
E1W10 150AC 230V 50Hz FRAME WITH STATOR
CARCAZA CON ESTATOR E1W10 150AC 230V 50Hz
CARCASSE AVEC STATOR E1W10 150AC 230V 50Hz
GEHAUSE MIT STATOR E1W10 150AC 230V 50Hz
1
E10CA00AA1W
CARCASSA CON STATORE E1W10 200AC 230V 50Hz
E1W10 200AC 230V 50Hz FRAME WITH STATOR
CARCAZA CON ESTATOR E1W10 200AC 230V 50Hz
CARCASSE AVEC STATOR E1W10 200AC 230V 50Hz
GEHAUSE MIT STATOR E1W10 200AC 230V 50Hz
2a
*
INDUTTORE ROTANTE B9 E1W10 150AC
E1W10 150AC B9 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B9 E1W10 150AC
ROUE POLAIRE B9 E1W10 150AC
DREHANKER B9 E1W10 150AC
2a
*
INDUTTORE ROTANTE B9 E1W10 200AC
E1W10 200AC B9 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B9 E1W10 200AC
ROUE POLAIRE B9 E1W10 200AC
DREHANKER B9 E1W10 200AC
2b
*
INDUTTORE ROTANTE B14 E1W10 150AC
E1W10 150AC B14 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B14 E1W10 150AC
ROUE POLAIRE B14 E1W10 150AC
DREHANKER B14 E1W10 150AC
2b
*
INDUTTORE ROTANTE B14 E1W10 200AC
E1W10 200AC B14 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B14 E1W10 200AC
ROUE POLAIRE B14 E1W10 200AC
DREHANKER B14 E1W10 200AC
3a
E10SE007A
SCUDO POSTERIORE B3/B9
REAR SHIELD B3/B9
ESCUDO POSTERIOR B3/B9
FLASQUE ARRIERE B3/B9
HINTERER LAGERSCHILD B3/B9
3b
E10SE005A
SCUDO POSTERIORE B9
REAR SHIELD B9
ESCUDO POSTERIOR B9
FLASQUE ARRIERE B9
HINTERER LAGERSCHILD B9
4a
E10SB003B
SCUDO ANTERIORE d.105
FRONT SHIELD d.105
ESCUDO ANTERIOR d.105
FLASQUE AVANT d.105
VORDERER LAGERSCHILD d.105
4a
E10SB005B
SCUDO ANTERIORE d.146 J609b
FRONT SHIELD d.146 J609b
ESCUDO ANTERIOR d.146 J609b
FLASQUE AVANT d.146 J609b
VORDERER LAGERSCHILD d.146 J609b
4a
E10SB009B
SCUDO ANTERIORE d.41.25 J609a
FRONT SHIELD d.41.25 J609a
ESCUDO ANTERIOR d.41.25 J609a
FLASQUE AVANT d.41.25 J609a
VORDERER LAGERSCHILD d.41.25 J609a
4b
E10SB001B
SCUDO ANTERIORE B3/B14
FRONT SHIELD B3/B14
ESCUDO ANTERIOR B3/B14
FLASQUE AVANT B3/B14
VORDERER LAGERSCHILD B3/B14
6
E10BT072D
SCATOLA BASETTA
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
BOITE A BORNES
KLEMMENKASTEN
8c
*
CUFFIA DI PROTEZ. POSTERIORE PER ACCESSORI FORATA
DRILLED REAR COVER
PROTECCION POSTERIOR ALTA PERFORADA
COIFFE DE PROTECTION ARRIERE POUR ACCESSOIRES
PERCEE
HINTERE HAUBE HINTERER FÜR ZUBEHÖR DURCHBOHRT
9
E10KA010A
TAPPO POSTERIORE
REAR PLUG
TAPON
BOUCHON POSTERIEUR
HINTERER VERSCHLUSS
10
E10VE000B
VENTOLA
FAN
VENTILADOR
VENTILATEUR
LÜFTER
11
EX411434320
CUSCINETTO POSTERIORE
REAR BEARING
COJINETE POSTERIOR
ROULEMENT ARRIERE
LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE (HINTEN)
12
EX411465325
CUSCINETTO ANTERIORE
FRONT BEARING
COJINETE ANTERIOR
ROULEMENT AVANT
LAGER KUPPLUNGSSEITE (VORNE)
13
*
TIRANTE CENTRALE
CENTRAL TIE ROD
TIRANTE CENTRAL
TIRANT CENTRAL
MITTELSTANGE
13a
E10TK020A
BUSSOLA PER TIRANTE CENTRALE (SOLO PER CONO 30)
BUSH FOR CENTRAL TIE ROD (ONLY FOR CONE 30)
CILINDRO ROSCADO (PARA C.30)
DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL (SEULEMENT POUR CONE 30) BUCHSE FÜR MITTELSTANGE (FÖR KONUS 30)
16
EX541201006C
DIODO + VARISTORE CABLATI
CABLED DIODE AND VARISTORS
DIODO Y VARISTOR
DIODE AVEC VARISTOR
VERDRAHTETE DIODE UND VARISTOR
21
EX541500040
CONDENSATORE PER E1W10 150 AC
CAPACITOR FOR E1W10 150AC
CONDENSADOR PARA E1W10 150AC
CONDENSATEUR POUR E1W10 150AC
KONDENSATOR FÜR E1W10 150AC
21
EX541500050
CONDENSATORE PER E1W10 200 AC
CAPACITOR FOR E1W10 200AC
CONDENSADOR PARA E1W10 200AC
CONDENSATEUR POUR E1W10 200AC
KONDENSATOR FÜR E1W10 200AC
29
E10KA016B
PROTEZIONE IP21
IP 21 COVER
PROTECCION IP 21
PROTECTION IP 21
SCHUTZ IP 21
31
EYPRSCH3838
PRESA SCHUKO
SCHUKO SOCKET
RECEPTACULO SCHUKO
PREISE SCHUKO
STEKDOSE SCHUKO
32
*
BREAKER
BREAKER
BREAKER
BREAKER
BREAKER
33
EX592141000
CAPPUCCIO BREAKER
BREAKER PROTECTION
PROTECCION BREAKER
PROTECTION BREAKER
BREAKERSCHUTZ
40
EYINDUW04
INDUTTANZA
INDUCTANCE
INDUCTOR
INDUCTANCE
INDUKTIVITÄT
41
EXCOMSA16A2PM45
COMMUTATORE 2 POSIZIONI
2 POSITIONS SWITCH
CONMUTADOR 2 POSICIONES
COMMUTATEUR à 2 POSITIONS
ZWEISTELLENUMSCHALTER
42
EXCOMSA16A6PM45
COMMUTATORE 6 POSIZIONI
6 POSITIONS SWITCH
CONMUTADOR 6 POSICIONES
COMMUTATEUR à 6 POSITIONS
SECHSSTELLENUMSCHALTER
44
*
PANNELLO SALDATRICE AC
AC WELDER PANEL
PANEL SOLDADORA AC
TABLEAU SOUDEUSE EN COURANT ALTERNATIF
WECHSELSTROMSCHWIESSMASCHINETAFEL
47
EYVOL6LOBROND
VOLANTINO 6 LOBI MO RONDELLE ISOLANTI
6 LOBE HAN ISOLATING WASHERS
BORNES DE SOLDADURA
POIGNEE A 6 LOBES + RONDELLES ISOLANTES
SECHSBUCKELHANDRAD
50
EX431153017
RONDELLA TIRANTE CENTRALE
TIE ROD WASHER
ARANDELA TIRANTE CENTRAL
RONDELLE TIRANT CENTRAL
UNTERLEGSCHEIBE
51
EX381824080
DADO TIRANTE CENTRALE
TIE ROD NUT
TUERCA TIRANTE CENTRAL
TIGE TIRANT CENTRAL
MUTER FUR MITTELSTANGE
61
EYPRSDIN60229RD
PRESA DINSE
DINSE TERMINAL
BORNE DINSE
PREISE DINSE
STEKDOSE DINSE
N°
COD.
RICAMBI
SPARE PARTS
LISTA DE REPUESTOS
PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
1
E11CA002AA1W
CARCASSA CON STATORE E1W11 220AC 50Hz
E1W11 220AC 50Hz FRAME WITH STATOR
CARCAZA CON ESTATOR E1W11 220AC 50Hz
E1W11 220AC 50Hz CARCASSE AVEC STATOR
GEHAUSE MIT STATOR E1W11 220AC 50Hz
2a
*
INDUTTORE ROTANTE B9
B9 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B9
ROUE POLAIRE B9
DREHANKER B9
2b
E11RA017ASR
INDUTTORE ROTANTE B14
B14 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B14
ROUE POLAIRE B14
DREHANKER B14
2C
*
INDUTTORE ROTANTE MD35
MD35 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE MD35
ROUE POLAIRE MD35
DREHANKER MD35
3
E11SE001A
SCUDO POSTERIORE B3/B9
REAR SHIELD B3/B9
ESCUDO POSTERIOR B3/B9
FLASQUE ARRIERE B3/B9
HINTERER LAGERSCHILD B3/B9
4a
E11SB005B
SCUDO ANTERIORE d.105
FRONT COVER d.105
TAPA ANTERIOR d.105
FLASQUE AVANT d.105
VORDERER LAGERSCHILD d.105
4a
E11SB007B
SCUDO ANTERIORE d.146 J609b
FRONT COVER d.146 J609b
TAPA ANTERIOR d.146 J609b
FLASQUE AVANT d.146 J609b
VORDERER LAGERSCHILD d.146 J609b
4a
E11SB009B
SCUDO ANTERIORE d.163 J609b
FRONT COVER d.163 J609b
TAPA ANTERIOR d.163 J609b
FLASQUE AVANT d.163 J609b
VORDERER LAGERSCHILD d.163 J609b
4a
E11SB011B
SCUDO ANTERIORE d.110
FRONT COVER d.110
TAPA ANTERIOR d.110
FLASQUE AVANT d.110
VORDERER LAGERSCHILD d.110
4a
E11SB012B
SCUDO ANTERIORE d.125
FRONT COVER d.125
TAPA ANTERIOR d.125
FLASQUE AVANT d.125
VORDERER LAGERSCHILD d.125
4a
E11SB013B
SCUDO ANTERIORE d.177,8 J609b
FRONT COVER d.177,8 J609b
TAPA ANTERIOR d.177,8 J609b
FLASQUE AVANT d.177,8 J609b
VORDERER LAGERSCHILD d.177,8 J609b
4b
E11SB001B
SCUDO ANTERIORE B3/B14
FRONT COVER B3/B14
TAPA ANTERIOR B3/B14
FLASQUE AVANT B3/B14
VORDERER LAGERSCHILD B3/B14
4c
*
SCUDO ANTERIORE MD35
FRONT COVER MD35
TAPA ANTERIOR MD35
FLASQUE AVANT MD35
VORDERER LAGERSCHILD MD35
6
E10BT006D
SCATOLA BASETTA
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
BOITE A BORNES
KLEMMENKASTEN
8
E11KA001C
CUFFIA POSTERIORE
REAR COVER
PROTECCION POSTERIOR
COIFFE DE PROTECTION ARRIERE
HINTERE HAUBE HINTERER
9
E11KA005A
TAPPO POSTERIORE
REAR PLUG
TAPON
BOUCHON POSTERIEUR
HINTERER VERSCHLUSS
10
E11VE000B
VENTOLA
FAN
VENTILADOR
VENTILATEUR
LÜFTER
11
EX411434325
CUSCINETTO POSTERIORE
REAR BEARING
COJINETE POSTERIOR
ROULEMENT ARRIERE
LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE (HINTEN)
12
EX411464335
CUSCINETTO ANTERIORE
FRONT BEARING
COJINETE ANTERIOR
ROULEMENT AVANT
LAGER KUPPLUNGSSEITE (VORNE)
13
*
TIRANTE CENTRALE
CENTRAL TIE ROD
TIRANTE CENTRAL
TIRANT CENTRAL
MITTELSTANGE
13a
E10TK020A
BUSSOLA PER TIRANTE CENTRALE (SOLO PER CONO 30)
BUSH FOR CENTRAL TIE ROD (ONLY FOR CONE 30)
CILINDRO ROSCADO (PARA C.30)
DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL (SEULEMENT POUR CONE 30)
BUCHSE FÜR MITTELSTANGE (FÜR KONUS 30)
13b
E11TK010A
BUSSOLA PER TIRANTE CENTRALE (SOLO PER CONO 38)
BUSH THREADED (ONLY FOR CONE 38)
CILINDRO ROSCADO (PARA CONO 38)
DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL (SEULEMENT POUR CONE 38)
BUCHSE FÜR MITTELSTANGE (NUR FÜR 38)
16
EX541201006C
DIODO + VARISTORE CABLATI
CABLED DIODE AND VARISTORS
DIODO Y VARISTOR
DIODE AVEC VARISTOR
VERDRAHTETE DIODE UND VARISTOR
21
EX541500075
CONDENSATORE CAPACITOR
CONDENSADOR CONDENSATEUR KONDENSATOR
29
E11KA010C
PROTEZIONE IP21
IP 21 COVER
PROTECCION IP 21
PROTECTION IP 21
SCHUTZ IP 21
31
EYPRSCH3838
PRESA SCHUKO
SCHUKO SOCKET
RECEPTACULO SCHUKO
PREISE SCHUKO
STEKDOSE SCHUKO
32
*
BREAKER
BREAKER
BREAKER
BREAKER
BREAKER
33
EX592141000
CAPPUCCIO BREAKER
BREAKER PROTECTION
PROTECCION BREAKER
PROTECTION BREAKER
BREAKERSCHUTZ
37
*
MOZZO GIUNTO
COUPLING HUB
MOJON
MOYEU JOINT
KUPPLUNGSNABE
38
*
DISCHI SAE
SAE COUPLING DISC PLATE
DISCO SAE
DISQUE SAE
SCHEIBENKUPPLUNG SAE
39
E11KA006A
PROTEZIONE SCUDO ANT. MD35
MD35 FRONT COVER PROTECTION
PROTECCION ANTERIOR MD35
PROTECTION FLASQUE MD35
SCHUTZ FÜR ZUBEHÖR
40
EYINDUW04
INDUTTANZA
INDUCTANCE
INDUCTOR
INDUCTANCE
INDUKTIVITÄT
41
EXCOMSA16A2PM45
COMMUTATORE 2 POSIZIONI
2 POSITIONS SWITCH
CONMUTADOR 2 POSICIONES
COMMUTATEUR à 2 POSITIONS
ZWEISTELLENUMSCHALTER
42
EXCOMSA16A6PM45
COMMUTATORE 6 POSIZIONI
6 POSITIONS SWITCH
CONMUTADOR 6 POSICIONES
COMMUTATEUR à 6 POSITIONS
SECHSSTELLENUMSCHALTER
44
E10BT026AVI220AC
PANNELLO SALDATRICE AC
AC WELDER PANEL
PANEL SOLDADORA AC
TABLEAU SOUDEUSE EN COURANT CONTINU
WECHSELSTROMSCHWIESSMASCHINETAFEL
45
*
PANNELLO PRESE
SOCKET PANEL
PANEL DE CLAVIJAS
TABLEAU PRISE
HALTERUNGSPLATT DER STEKDOSE
47
EYVOL6LOBROND
VOLANTINO 6 LOBI MO RONDELLE ISOLANTI
6 LOBE HAN ISOLATING WASHERS
BORNES DE SOLDADURA
POIGNEE A 6 LOBES + RONDELLES ISOLANTES
SECHSBUCKELHANDRAD
50
EX431153017
RONDELLA TIRANTE CENTRALE
TIE ROD WASHER
ARANDELA TIRANTE CENTRAL
RONDELLE TIRANT CENTRAL
UNTERLEGSCHEIBE
51
EX381824080
DADO TIRANTE CENTRALE
TIE ROD NUT
TUERCA TIRANTE CENTRAL
TIGE TIRANT CENTRAL
MUTER FUR MITTELSTANGE
61
EYPRSDIN60229RD
PRESA DINSE
DINSE TERMINAL
BORNE DINSE
PREISE DINSE
STEKDOSE DINSE
E1W10 150AC - E1W10 200AC
E1W11 220AC
FABRIKANTERKLÄRUNG
Linz Electric Srl
mit erklärt auf eigene Verantwortung, dass die von ihr produzierten Einphasenwechselstromgeneratoren der Baureihe
E1WAC
mit den wesentlichen Voraussetzungen
an die Sicherheit in Übereinstimmung sind, die die folgenden Richtlinien vorsehen:
•
2006/95/CE
(Niederspannungsrichtlinie)
•
2004/108/CE
(Elektromagnetische
Kompatibilität)
•
2006/42/CE
(Maschinenrichtlinie)
Die Konformität mit diesen Richtlinien wird dadurch nachgewiesen, dass bei den bezeichneten Produkten die Normen
EN 60034-1
(drehende elektrische Maschinen),
EN
60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4
eingehalten werden.
Die Drehstromgeneratoren, die Gegenstand dieser Erklärung sind, dürfen erst dann in Betrieb genommen werden, wenn für die Maschinen, in die sie montiert werden, die
Erklärung über die Konformität mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie vorliegt.
Arcole, 19 Oktober 2007
Linz Electric Srl
Alleingeschäftsführer
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
Linz Electric Srl
dichiara sotto la propria responsabilità che gli alternatori sincroni monofasi della serie
E1WAC
da essa prodotti sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza
previsti dalle seguenti direttive:
•
2006/95/CE
(Direttiva
Bassa
Tensione)
•
2004/108/CE
(Compatibilità Elettromagnetica)
•
2006/42/CE
(Direttiva
Macchine)
Tali alternatori sono costruiti in osservanza delle norme
EN 60034-1
(Norme sulle macchine elettriche rotanti),
EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4.
Gli alternatori oggetto della presente dichiarazione non possono essere messi in servizio prima che le macchine in cui saranno assemblati siano state dichiarate conformi alle
disposizioni della direttiva macchine ad esse relativa.
Arcole, 19 Ottobre 2007
Linz Electric Srl
Amministratore Unico
MANUFACTURER’S DECLARATION
Linz Electric Srl
declares under its responsibility that synchronous single-phase alternators of
E1WAC
series of its production are in conformity with essential safety require-
ments according to the following directives:
•
2006/95/CE
(Low
Voltage
Directive)
•
2004/108/CE
(Electromagnetic Compatibility)
•
2006/42/CE
(Machines Directive)
These alternators are manufactured according to
EN 60034-1
standards (standard for Electric rotating machines),
EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4.
The above mentioned alternators cannot be put into service before the machines where they are intended to be assembled have been declared in conformity with the relevant
Machine Directive requirements.
Arcole, 19
th
October 2007
Linz Electric Srl
Chairman
DECLARACION DEL FABRICANTE
Linz Electric S.r.l declara bajo su propia responsabilidad que los alternadores síncronos monofásicos de la serie
E1WAC
que ésta produce son conformes a los requisitos fundamentales
previstos por las siguientes directivas:
•
2006/95/CE
(Directiva baja tensión)
•
2004/108/CE
(Compatibilidad electromagnética)
•
2006/42/CE
(Directiva
máquinas)
Dichos alternadores están construidos observando las normas
EN 60034-1
(Máquinas eléctricas rotativas),
EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4.
Los alternadores que son objeto de la presente declaración no pueden ser puestos en servicio antes que las máquinas a las cuales los mismos serán acoplados hayan sido
declaradas conformes a las disposiciones de la directiva máquinas.
Arcole, 19 Octubre 2007
Linz Electric Srl
Administrador único
DÉCLARATION DU FABRICANT
Linz Electric Srl
déclare que sous sa responsabilité que les alternateurs synchrones monophasés de la série
E1WAC
par elle même produits sont conformes aux conditions
essentielles de sécurité requises par les directives suivantes:
•
2006/95/CE
(Directive Basse Tension)
•
2004/108/CE
(Compatibilité Electromagnétique)
•
2006/42/CE
(Directive
Machines)
Les alternateurs sont fabriqués en observant les normes
EN 60034-1
(Normes pour les machines électriques tournantes),
EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55011, EN6000-6-4.
Les alternateurs objet de présente déclaration ne peuvent pas être utilisés avant que les machines sur lesquelles il seront assemblés ne sont pas déclarées conformes aux
dispositions de la Directive Machines relative.
Arcole, 19 Octobre 2007
Linz Electric Srl
Administrateur
FR
ES
DE
EN
IT
foglione E1WAC.indd 1
foglione E1WAC.indd 1
10-01-2008 10:00:11
10-01-2008 10:00:11