background image

13

Ersatzteile für klassische britische Fahrzeuge

Instruction to use mobile auto lift 

(Part no. 492893)

LIMORA main office

 

Industriepark Nord 19-21 
D - 53567 Buchholz
Jaguar:   

+49 (0) 26 83 - 70 61 

Triumph:  

70 62 

Mini: 

 

70 63 

MG: 

 

70 64 

Austin Healey: 

70 65 

Fax: 

 

70 59 

E-Mail:   [email protected]

LIMORA Aachen

 

Feldstraße 41 
D - 52070 Aachen 
Tel: 

 

+49 (0) 241 - 55 939 0 

Fax: 

  +49 (0) 241 - 55 939 20 

E-mail:  [email protected] 

Nous parlons français 
Wij spreken nederlands
LIMORA Berlin

 

 

Wiebestraße 36-37 
D - 10553 Berlin 
Tel:    +49 (0) 30 - 25 93 92 30 
Fax:    +49 (0) 30 - 25 93 92 33 
E-Mail:  

[email protected]

LIMORA Düsseldorf

 

 

Harffstraße 110a 
D - 40591 Düsseldorf 
Tel: 

  +49 (0) 211 - 98 471 01 

Fax: 

  +49 (0) 211 - 98 471 08 

E-Mail:     [email protected]

LIMORA Stuttgart

 

 

Graf-Zeppelin-Platz 1 

(Wolfgang-Brumme-Allee 55)

 

D - 71034 Böblingen 
Tel: 

  +49 (0) 70 31 - 306 95 10 

Fax: 

  +49 (0) 70 31 - 306 95 12 

E-Mail:    

[email protected]

LIMORA

 Hamburg 

Hauptstraße 49 / 
Bl. Chaussee 
D - 22869 Hamburg-Schenefeld 
Tel: 

+49 (0) 40 - 553 53 15 

Fax: 

+49 (0) 40 - 55 77 32 38 

E-Mail: [email protected]

LIMORA Paris

 

Tel: 

 

+33 (0) 139 - 570 599 

Fax: 

 

+33 (0) 139 - 570 699

LIMORA Polska

 

E--Mail:   [email protected]

LIMORA online

 

www.Limora.com

New

Lifting

•  Insert the hexagonal bit in the drill chuck. The cardan supplied is only for Iifting  
  with the crank.
•  Place the drill in its holder, inserting the hexagonal bit in the control shaft in the  
  housing. Tighten the drill with the knob an the holder.
•  Operate the drill (direction of rotation to the right) holding it firmly.
•  Before reaching the maximum height, slow the Iifting speed. Do not exceed the  
  maximum height marked by the red line an the telescopic arm located on the side.
•  Tighten the anti-tilt arm Ieeking mechanism.
•  Check that the vehicle is stable before working underneath it. It must not be able  
  to slip or tilt, even if the user should push against it while working. If there is a risk  
  of the vehicle tilting, re-lower the Mini Lift and move it so as to place more weight  
  an the wheels which remain on the ground.
•  Install the safety jack stands before working under the vehicle.

It is also possible to Iift or lower the Ioad using the crank and the cardan supplied.

Lowering

•  Loosen the anti-tilt arm Ieeking mechanism. If you forget this mechanism, this can  
  Iead to damage to the Mini Lift.
•  Operate the Mini Lift using the drill (or the crank), changing the direction of  
  rotation.
•  Lower the Mini Lift until the Ioad is no Ionger resting on it and it can easily be  
  removed from the side.
•  Before reaching the minimum height, gradually slow the lowering speed.

Tiliting

Only for working on the front or the rear of the vehicle:
If the vehicle's centre of gravity is aligned with the axis of the Mini Lift, it can tend to 
tilt either forward or back. To avoid this, it is imperative to use jack stands and the 
safety arm. In addition, it is recommended that the axis of the Mini Lift is moved from 
the vehicle's axis of gravity, in order to place more Ioad on the wheels that remain on 
the ground.

If one end of the vehicle is raised and the user wishes to work on the other end, you 
must lower it and then Iift it again having changed the position of the Mini Lift to 
change the distribution of the Ioad and Iift the desired end.

To Iift the four wheels simultaneously:

The user must first Iift either the front or the rear of the vehicle, then, once the 
desired height is reached, tilt the vehicle manually.

This operation must be done in the following way:
•  Place two jack stands under the end of the vehicle which has been raised.
•  One operator (or more) raises the vehicle to make it Ievel and resting on the jack  
  stands.
•  Another operator comes and locks the anti-tilt arm and makes sure the vehicle is  
  stable before the first Operator releases the Ioad.
•  Place two other jack stands at the other end of the vehicle.

Summary of Contents for 492893

Page 1: ...n Maschinen verwenden Sie diese nicht bei Nässe Es wird die Verwendung einer Klasse II Maschine empfohlen andernfalls verwenden Sie bitte eine zusätzliche 30 mA Absicherung Wenn der Autolift abgesenkt wird ist es untersagt das Fahrzeug mit der Stützstrebe ausbalanciert zu halten Sie müssen das Fahrzeug zunächst auf die vorderen oder hinteren Räder ab schwenken Die Vorgehensweise zum schwenken auf ...

Page 2: ... com Nous parlons français Wij spreken nederlands LIMORA Berlin Wiebestraße 36 37 D 10553 Berlin Tel 49 0 30 25 93 92 30 Fax 49 0 30 25 93 92 33 E Mail Berlin Limora com LIMORA Düsseldorf Harffstraße 110a D 40591 Düsseldorf Tel 49 0 211 98 471 01 Fax 49 0 211 98 471 08 E Mail Duesseldorf Limora com LIMORA Stuttgart Wolfgang Brumme Allee 55 D 71034 Böblingen Tel 49 0 70 31 306 95 10 Fax 49 0 70 31 ...

Page 3: ...ut überschritten werden Der Autolift ist mit Endanschlägen für die höchste und niedrigste Position ausgestattet Der Sicherheitsstift bricht wenn diese Positionen beim Bedienen überfahren werden Daher ist es unerlässlich das der Bediener die Geschwindigkeit des Antriebs reduziert bevor diese Postionen erreicht werden und stoppt bevor diese Anschläge erreicht werden Überschreiten Sie niemals diese A...

Page 4: ... Jaguar 49 0 26 83 70 61 Triumph 70 62 Mini 70 63 MG 70 64 Austin Healey 70 65 Fax 70 59 E Mail Limora Limora com LIMORA Aachen Feldstraße 41 D 52070 Aachen Tel 49 0 241 55 939 0 Fax 49 0 241 55 939 20 E Mail Aachen Limora com Nous parlons français Wij spreken nederlands LIMORA Berlin Wiebestraße 36 37 D 10553 Berlin Tel 49 0 30 25 93 92 30 Fax 49 0 30 25 93 92 33 E Mail Berlin Limora com LIMORA D...

Page 5: ...hend tragend sind und keine Teile beschädigt werden können Um die Front des Fahrzeuges anzuheben platzieren Sie die Antriebsgehäuse soweit vorn das die vorderen Räder gerade berührt werden bei Fahrzeugen mit Frontmotor Um das Heck des Fahrzeuges anzuheben platzieren Sie den Autolift etwas weiter hinten so dass Gewicht auf der Frontseite ist LIMORA Hauptsitz Industriepark Nord 19 21 D 53567 Buchhol...

Page 6: ...Mit dem Schwenkpunkt des Autolifts übereinstimmt kann das Fahrzeug leicht nach vorn oder hinten gekippt werden Um dieses zu verhindern ist es unerlässlich Stützstrebe und Unterstellböcke zu verwenden Darüber hinaus wird empfohlen dass die Schwenkachse des Autolift aus dem Schwerpunkt des Fahrzeuges bewegt wird um mehr Last auf die Räder die auf dem Boden bleiben zu bringen Wenn ein Ende des Fahrze...

Page 7: ...e einen Fachbetrieb mit der Reparatur Die Mutter ist in gutem Zustand und alles in Ordnung wenn die Mutter durch die Inspektionsöffung nicht sichtbar ist Entsorgung Wenn der Autolift entsorgt wird stellen Sie sicher dass das Schmierfett an den Antrieben gemäß den regionalen bzw Länder spezifischen Vorgaben entsorgt wird Alle Metalle können dem Recycling zugeführt werden die Gummiauflagen müssen gg...

Page 8: ... locked by means of the anti tilt arm It is forbidden to work under the vehicle without having first positioned it on jack stands The anti tilt arm gives additional safety but does not remove the need to use jack stands Use a hard Ievel non slippery surface suitable for supporting the Ioad Check that the Ioad is stable on the jack Make sure that there is no risk of it tilting or slipping Do not tr...

Page 9: ...eldorf Harffstraße 110a D 40591 Düsseldorf Tel 49 0 211 98 471 01 Fax 49 0 211 98 471 08 E Mail Duesseldorf Limora com LIMORA Stuttgart Graf Zeppelin Platz 1 Wolfgang Brumme Allee55 D 71034 Böblingen Tel 49 0 70 31 306 95 10 Fax 49 0 70 31 306 95 12 E Mail Stuttgart Limora com LIMORA Hamburg Hauptstraße 49 Bl Chaussee D 22869 Hamburg Schenefeld Tel 49 0 40 553 53 15 Fax 49 0 40 55 77 32 38 E Mail ...

Page 10: ... Safety Measures The Mini Lift must be operated with an electric drill which has a sufficient torque 90 Nm The use of impact wrenches air bolt removers or striking tools is strictly forbidden because of the damage which could be caused to the drives Use on a flat hard smooth floor for example concrete A rough floor can hinder the working of the Mini Lift by putting up too much resistance to the mo...

Page 11: ...71034 Böblingen Tel 49 0 70 31 306 95 10 Fax 49 0 70 31 306 95 12 E Mail Stuttgart Limora com LIMORA Hamburg Hauptstraße 49 Bl Chaussee D 22869 Hamburg Schenefeld Tel 49 0 40 553 53 15 Fax 49 0 40 55 77 32 38 E Mail Hamburg Limora com LIMORA Paris Tel 33 0 139 570 599 Fax 33 0 139 570 699 LIMORA Polska E Mail Warszawa Limora com LIMORA online www Limora com New Capacity When Iifting the vehicle do...

Page 12: ...commended that you take hold of it between the two drive housings and move it by rolling it on the castors located on the other side Storage The Mini Lift must be stored on the housings or fixed to the wall an brackets not supplied Maintenance Grease the drives in the drive housings and the moving parts at least four times a year or more often in the case of intensive use To grease the drives take...

Page 13: ...hould push against it while working If there is a risk of the vehicle tilting re lower the Mini Lift and move it so as to place more weight an the wheels which remain on the ground Install the safety jack stands before working under the vehicle It is also possible to Iift or lower the Ioad using the crank and the cardan supplied Lowering Loosen the anti tilt arm Ieeking mechanism If you forget thi...

Page 14: ... 570 599 Fax 33 0 139 570 699 LIMORA Polska E Mail Warszawa Limora com LIMORA online www Limora com New Safetynut The drive nut for the Ioad can wear over time or if it is badly lubricated In this case a safety device holds the Ioad but it is no Ionger possible to Iift or lower it Do not try to repair the Mini Lift so that you can continue to use it Only specialists must be entrusted with the repa...

Reviews: