15
akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés,
fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz
és egyéb optikai termékhez
élettartamra szóló
szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a
Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított
két évig
érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a
gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/
vagy gyártási hibásnak talált terméket vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben
köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható
vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
IT
Visore notturno monoculare
Levenhuk Atom Digital DNM200
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il Sole, un'altra sorgente di luce ad alta
luminosità o un laser, senza un opportuno filtro speciale, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA
RETINA e portare a CECITÀ.
Specifiche
Ingrandimento, x
1–8 (digitale), 5 (ottico)
Diametro dell’obiettivo, mm
43
Focale corta, m
5
Distanza di osservazione, m
100 (con buio totale)
3–400 (con scarsa illuminazione)
Filettatura attacco per treppiede
1/4"
Intervallo operativo di temperatura, °C
−20…+60 (in funzione), −30…+70 (spento)
Illuminazione a infrarossi (IR)
LED IR da 3 W (6 livelli di luminosità)
Lunghezza d’onda nell’infrarosso, nm
715
Durata della registrazione con illuminazione (IR), h
6
Durata della registrazione senza illuminazione (IR), h
10
Alimentazione
18650 batteria
Tensione operativa
3,7 V
Memoria
scheda microSD da 8 GB integrata
Formato immagine e risoluzione
JPEG, 1920x1080 pixel
Formato video e risoluzione
MP4, 1920x1080px, 30fps
Dimensioni, mm
222x82x66
Peso, g
500
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le specifiche tecniche e la gamma dei prodotti.
Per cominciare
Questo strumento ha una scheda microSD da 8 GB integrata. Le foto e i video verranno salvati automaticamente.
Inserimento delle batterie
Aprire lo sportello dello scomparto batterie e inserire la batteria come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
Pannello dei pulsanti e impostazioni del dispositivo
Pulsante ON/OFF/OK
Tenere premuto il pulsante
ON/OFF/OK
per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo.