background image

FR

Lisez soigneusement ces instructions avant l’assemblage et vérifiez
le nombre et l’état des pièces.

Assemblage

Le terrain de jeu pour enfants doit être monté conformément aux dessins se trouvant
dans le guide. Au moins deux personnes sont nécessaires pour assurer un assemblage en
toute sécurité. Des Niveau à bulle, scie, gants de protection, lunettes de sécurité, perceuse sans fil avec
forets et tournevis, mètre, crayon, échelle d'escalier, jeu de clés, fichier sont nécessaires pour l’assemblage. Pour
minimiser l’apparition des fentes dans le bois, nous vous recommandons de percer un avant trou, avant de visser.

Installation

Balançoire pour les enfants doit être installée sur une surface lisse recouverte avec un matériau
approprié : sable, écorce ou herbe bien entretenue. L’installation doit avoir lieu selon la figure marquée
« Installation sûre de la balançoire, vue aérienne ». La distance entre la balançoire et les autres objets
(y compris les objets situés à une certaine distance du sol, par exemple les branches d’arbres) doit être
de 2 mètres au minimum. Les pieds de la balançoire doivent être fixés aux ancrages en béton (comme indiqué sur le dessin).
Les embases ne doivent pas être installées dans du sable ou tout autre matériau meuble, car cela ne pourrait pas garantir
une stabilité suffisante.

Ancrage (4x)

Pour s’assurer de la stabilité, la balançoire doit être ancrée dans le sol. Creuser le sol aux intervalles donnés (voir les
schémas) avec de trous de 400 mm de profondeur et d’une section de 600x600 mm. Déposer une couche de gravier
au fond pour permettre un bon drainage du sol. Ensuite couler le béton dans le trou, en s’arrêtant 50 mm en
dessous du niveau du sol. Lorsque le béton devient sec, le recouvrir d’une couche de terre jusqu’à niveau.

Utilisation

Toutes les vis qui dépassent et les bords pointus doivent être immédiatement aplanis après l’installation pour éviter des blessures potentielles. La hauteur du
siège de la balançoire (350 mm) ainsi que les conditions générales de l’ensemble doivent être vérifiées quotidiennement. La stabilité, usures des pièces en
mouvement et la robustesse des connexions devraient être vérifiées pas moins fréquemment que tous les 1 à 3 mois. La compatibilité du matériau de
fondation, la corrosion des accessoires et le pourrissement des pièces en bois devraient être vérifiés un fois par an. Les pièces en mouvement doivent être
huilées et les pièces défectueuses et/ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant. Les écrous et cordes doivent être serrés. Les
parties en bois doivent être traitées chaque année avec de l'huile, une lasure ou un autre agent de traitement du bois approprié pour réduire le risque de
fissures et protéger le bois de la pourriture, des champignons, de la moisissure et de l'humidité.

NB! La II* construction de la balançoire peut seulement être considérée comme sûre lorsqu’elle est utilisée avec le toboggan approprié (hauteur depuis le
sol 1500±50 mm, 500 mm de largeur maximale). Pour éviter le coinçage des vêtements pendant l’acte de glisser laisser au moins 25 mm (30 mm
recommandé) des espaces autour de la glissière. La fourniture du produit avec un toboggan approprié est de la responsabilité du revendeur du produit. Le
toboggan qui est utilisé doit remplir les critères EN 71 des Normes de Sécurité Européennes et être assorti à l’ensemble de la balançoire donné.

Aire de jeux sans toboggan.

Aire de jeux avec toboggan. Pour assurer la sécurité, le deuxième barreau du haut et les deux balançoires doivent être retirés
pendant l'installation.

Nous conseillons d’enlever et de stocker tous les accessoires pendant l’hiver car les caractéristiques du sol (lorsque gelé) ne sont pas adaptées pour jouer
sans danger. Pour éviter que la balançoire ne chauffe de trop, ne pas la placer face au soleil. Par temps chaud et ensoleillé, vérifier que la surface de l’assise
n’est pas trop chaude.

Attention.

Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Danger de chute.

À utiliser sous la surveillance d'un adulte. Cordes. Danger de strangulation.

Réservé à un usage familial a l'extérieur uniquement.

Assemblage par un adulte requis.

Destine aux enfants de 3 a 14 ans (max 50 kg/utilisateur).

La balançoire est conçue pour une utilisation par jusqu’à 2 personne à la fois.

Attention !

Des parties de vêtements causant un danger accru tels que capuches, boutons, etc., peuvent devenir accrochés lors de l’utilisation du produit et
donc peuvent présenter un risque d’étouffement pour le porteur.

Les éléments en bois peuvent présenter des échardes, des extrémités et des bords tranchants.

Assurez-vous à chaque fois avant d’utiliser le portique que l’ancrage reste fiable.

NB! La structure NE DOIT PAS être altérée sans le consentement du fabriquant. Ces instructions doivent être conservées de façon à éviter des disputes
ultérieures.
Pour votre information: Le bois, comme matériau naturel, est sensible aux changements d’environnement. Les variations de températures et conditions
atmosphériques peuvent causer le bois à fendre et durcir – particulièrement dans le cas des produits en bois coupés par machine. Cependant, cela n’affecte
généralement pas la résistance du bois. La conception du balançoire est prévu pour l’installation unique.

BOIS TRAITÉ CONTENANT UN PRODUIT BIOCIDE. Contrôle des organismes destructeurs du bois.
Ingrédients actifs: carbonate de cuivre / hydroxyde de cuivre (1:1) et acide borique.

Éviter d'inhaler de la sciure. Ne pas utiliser au contact de l'eau potable ou en vue d'un contact direct avec des produits alimentaires. Ne pas utiliser comme
litière ou dans un étang de pêche. Mettre le bois traité au rebut de manière responsable. Les déchets industriels doivent être mis au rebut via une entreprise
de traitement agréée.

*

*

Ø3

Ø2

Ø4

Summary of Contents for Palmako Mathias

Page 1: ...norm bezpiecze stwa EN 71 i wymogami dyrektywy 2009 48 WE Tento v robek je v souladu s normou EN 71 a sm rnic 2009 48 ES Produkten uppfyller standard EN 71 och direktiv 2009 48 EG Lekestativet er prod...

Page 2: ......

Page 3: ...gus sujungt s pyni montavimas vaizdas i vir aus Keinun turvallinen asennus ylh lt p in kuvattuna Instalaci n segura del columpio vista a rea Veilige montage van de schommelcombinatie bovenaanzicht Ins...

Page 4: ......

Page 5: ...ion II can only be considered safe when it is used with the appropriate slide height from ground surface 1500 50 mm maximum width 500 mm When installing the slide leave at least 25 mm 30 mm recommende...

Page 6: ...r F ulnis Pilzen Schimmel und Feuchtigkeit zu sch tzen Achtung Die Konstruktion II ist nur in dem Fall unbedenklich wenn sie zusammen mit einer passenden Rutsche eingesetzt wird H he vom Erdboden 1500...

Page 7: ...e la moisissure et de l humidit NB La II construction de la balan oire peut seulement tre consid r e comme s re lorsqu elle est utilis e avec le toboggan appropri hauteur depuis le sol 1500 50 mm 500...

Page 8: ...liza con el tobog n apropiado altura desde la superficie del suelo 1500 50 mm anchura m xima 500 mm Al instalar el tobog n deje un espacio de por lo menos 25 mm se recomienda 30 mm a cada lado para ev...

Page 9: ...chia e altro agente di trattamento adatto al legno per ridurre il rischio di crepe e proteggerle da termiti funghi muffa e umidit Attenzione La II struttura dell altalena sicura solo se utilizzata con...

Page 10: ...ktes som trygt n r den brukes med riktig lysbilde platformh yde 1500 50 mm over bakken maksimumsbredde 500 mm For unng at noen hekter seg fast ved bruk av rutsjebanen m ingen pninger rundt rutsjebanen...

Page 11: ...nstruktion kan endast anses riskfri vid anv ndning med l mplig rutschkana h jd fr n marken 1500 50 mm bredd max 500 mm L mna minst 25 mm 30 mm rekommenderas fritt utrymme p b da sidor om rutschkanan v...

Page 12: ...nt n rakenne II on turvallinen vain mik li sit k ytet n yhdess sopivan liukum en kanssa korkeus maanpinnasta 1500 50 mm leveys enint n 500 mm Asennettaessa j tet n molemmille sivuille v hint n 25 mm m...

Page 13: ...d en passende rutsjebane h jde fra jordoverfladen 1500 50 mm bredde maksimalt 500 mm Ved montering af rutsjebanen skal der v re mindst 25 mm anbefalet 30 mm fri p begge sider s bekl dningsgenstande ik...

Page 14: ...r als veilig worden beschouwd wanneer het wordt gebruikt met een geschikte glijbaan 1500 50 mm van de grond maximale breedte 500 mm Wanneer u de glijbaan monteert laat dan ten minste 25 mm beter is 30...

Page 15: ...o parque infantil s pode ser considerado seguro quando usado com o respetivo escorrega altura da superf cie do solo 1500 50mm 500 mil metros de largura m xima Ao instalar o escorrega deixe pelo menos...

Page 16: ...zorn n Konstrukci II d tsk ho h i t lze pova ovat bezpe nou pouze tehdy pokud je pou ita s vhodnou skluzavkou v ka od povrchu ter nu 1500 50 mm maxim ln ka 500 mm Aby se zabr nilo zachycen od vu p i k...

Page 17: ...wan odpowiedni lizgawk wysoko od poziomu ziemi 1500 50 mm maksymalna szeroko 500 mm Instaluj c lizgawk pozostaw przynajmniej 25 mm odst pu zalecane 30 mm po obu stronach aby zapobiec ryzyku uwi zienia...

Page 18: ...o bei dr gm s D mesio Konstrukcija II gali b ti laikomi saugia tik kai ji naudojama kartu su tinkamu iuo imo kalneliu auk tis nuo em s pavir iaus 1500 50 mm maksimalus plotis 500 mm Montuodami iuo imo...

Page 19: ...an s risku un aizsarg tu koksni pret puvi s n ti pel jumu un mitrumu UZMAN BU Rota u laukuma II atrakcijas dro bas nodro in anai t j lieto tikai kop ar atbilsto o slidkalni a elementu augstums no zem...

Page 20: ...RU 2 4x 400 600x600 50 350 1 3 II 1500 50 500 25 30 EN 71 3 3 14 50 2 NB O TA A C A KOTO A CO T O KT O KTA 1 1 3 2 4...

Page 21: ...utatakse koos sobiva lium ega k rgus maapinnast 1500 50 mm laiusega maksimaalselt 500 mm Paigaldades j tta m lemale k ljele v hemalt 25 mm soovitatavalt 30 mm vaba ruumi et v ltida riietuseseme takerd...

Reviews: