20
•
Connection du chassis débrochable
Important:
la connection prise arriére ne doit pas
supporter les efforts mécaniques des cables ou
des barres qui y sont raccordés. Le raccordement
doit se faire de sorte à pouvoir supporter l'effort
électromécanique d'un court-circuit. Pour les
distances voir le guide mise en oeuvre de la
puissance.
•
Connections to the c.b. and fixation
Important:
the terminals of the c.b. are only
electrical connections and cannot be used as
support of cables or bars. Therefore, cables and
bars must be properly secured, to hold the
electrodinamic forces. For the cables and bars
support distances, see the Guide for the panel
installation.
•
Anschluss an den Schalter und Befestigung
Wichtig:
die Endteile des Schalters sind nur
elektrische Anschlüsse und dürfen nicht als Kabel-
oder Schienenhalterungen verwendet werden.
Folglich müssen die Kabel und Schienen richtig
befestigt werden, um die elektrodynamischen
Kräfte ertragen zu können. Für die Maße der
Schienen und Kabel, beziehen Sie sich bitte auf
die Installationsanweisungen der Tafel.
•
Conexiones al interruptor y anclajes
Importante:
los terminales son sólo órganos de
conexiones y no se deben utilizar para sostener
cables o barras. Por lo tanto, fije las barras y/o
cables correctamente para soportar los esfuerzos
electrodinámicos. Para las distancias de anclaje,
véase la Guía técnica para el sistema de baja
tensión.
•
Collegamento all’interruttore e fissaggio
Importante:
i terminali dell’interruttore sono
solamente collegamenti elettrici e non possono
essere usati come supporto dei cavi o delle barre.
Di conseguenza, i cavi e le barre devono essere
fissate adeguatamente in modo tale da tenere le
forze elettrodinamiche. Per le distanze dei cavi e
barre, fare riferimento alla Guida per l'installazione
del pannello.
•
Conexões ao disjuntor e montagem
Importante:
as tomadas do disjuntor são somente
conexões eléctricas e não podem ser usadas
como suporte de cabos ou barras. Então, os cabos
e as barras devem ser fixadas adequadamente,
para suportar as forças electrodinâmicas. Para as
distâncias dos suportes dos cabos e das barras
ver as instruções para a instalação do painel.
•
Gjlrk.xtybt r dsrk.xfntk. b pfrhtgktybt
Df;yj
!
Hfp]tvs dsrk.xfntkz cke;fn njkmrj
lkz gjlrk.xtybz 'ktrnhbxtcrb[ wtgtq b yt
ljk;ys ytcnb yf ct,t dtc ghjdjljd bkb infyu7
Bp 'njuj cktletn6 xnj ghjdjlf b infyub
ljk;ys ,snm pfrhtgktys yflkt;fobv j,hfpjv
nfr6 xnj,s jyb ,skb d cjcnjzybb dslth;bdfnm
'ktrnhjvfuybnyst yfuheprb7
Hfccnjzybz vt;le ghjdjlfvb b infyufvb
erfpfys d Herjdjlcndt gj vjynf;e gfytkb7
•
Podłączenie do wyłącznika i umocowanie
Uwaga:
zaciski wyłącznika są połączeniami
wyłącznie elektrycznymi i nie mogą być używane
jako wsporniki dla kabli lub drążków. W związku z
tym, kable i drążki muszą zostać odpowiednio
umocowane, tak aby wytrzymały siły
elektrodynamiczne. W przypadku odległości kabli i
drążków, należy się odnieść do Instrukcji instalacji
płyty.
•
Devre kesici anahtara ba¤lantı ve sabitleme
Önemli:
devre kesici anahtar terminalleri salt
elektrik ba¤lantılardır ve kablo veya bar destekleri
olarak kullanılamazlar. Bu do¤rultuda, kablo lar ve
barlar, elektrodinamik güçleri kaldırabi lecek flekilde
uygun sabitlenmelidirler. Kablo ve barların mesa
feleri için, panel kurul masına dair Kılavuzu
referans alın.
30
31