6
B
Réglage de la hauteur de la lame.
•
Blade Height Adjustment.
•
Justieren der Klingenhöhe
•
Ajuste de la altura de la hoja.
•
Ajuste da altura da lâmina.
•
Ρύθμιση τυ ύψυς της λεπίδας.
•
Bıçak yüksekliği ayarı.
•
1
Tenir le corps de la cliveuse comme indiqué dans l’illustration ci-contre
et desserrer les 2 vis.
Hold the cleaver body as shown in the figure and release the 2
setscrews.
Den Gerätekörper, wie in nebenstehender Abbildung dargestellt, halten
und die beiden Schrauben lösen.
Sujete el cuerpo del cortador tal y como se indica en la imagen y afloje
los 2 tornillos.
Manter o corpo do clivador como indicado na ilustração ao lado e
desapertar os dois 2 parafusos.
Κρατήστε τ σώμα τυ κπτη πως δείνεται στην έναντι εικνα
και ειδώστε τις 2 ίδες.
Kesme aletinin gövdesini resimde gösterilen şekilde tutunuz ve 2 ayar
vidasını gevşetiniz.
2
Desserrer la vis sous la cliveuse comme indiqué dans l’illustration
ci-contre.
Release the setscrew at the bottom of the cleaver as shown in the
figure.
Die Schraube unter dem Faserbrechgerät, wie in nebenstehender
Abbildung dargestellt, lösen.
Afloje el tornillo de la parte de abajo del cortador tal y como se indica
en la imagen.
Desapertar o parafuso sob o clivador como indicado na ilustração ao
lado.
ειδώστε τη ίδα στ κάτω μέρς τυ κπτη πως δείνεται
στην έναντι εικνα.
Kesme aletinin altındaki vidayı yandaki resimde gösterilen şekilde
gevşetiniz.
3
Poser la fibre dénudée dans la rainure en V et refermer la plaque de
pression. Tourner la came dans le sens des aiguilles d’une montre
pour régler la hauteur de la lame. Reculer et avancer la lame jusqu’à ce
qu’elle soit près de la fibre.
Put the stripped fibre on the V-groove , and close the pressure pad.
Turn the Cam in a clockwise direction to adjust the blade height. Move
the blade back and forth until the blade is close to the fibre.
Die entschichtete Faser in die V-Nut einsetzen und das Druckstück
schließen. Die Nocke im Uhrzeigersinn drehen, um die Klingenhöhe zu
justieren. Die Klinge vor und zurück bewegen, bis sie nahe der Faser
steht.
Coloque la parte pelada en la ranura en V y cierre la placa de presión.
Gire la leva en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la altura
de la hoja. Desplace la hoja hacia atrás y hacia delante hasta que esté
cerca de la fibra.
Colocar a fibra desnudada na ranhura em V e voltar a fechar a placa
de pressão. Rodar a came no sentido horário para ajustar a altura da
lâmina. Recuar e avançar a lâmina até que esta se encontre perto da
fibra.
Τπθετήστε την απγυμνωμένη ίνα μέσα στν αρμ σήματς
V και κλείστε ανά την πλάκα πίεσης. Περιστρέψτε τν κνώδακα
κατά τη φρά των δεικτών τυ ωρλγίυ για να ρυθμίσετε τ
ύψς της λεπίδας. Σπρώτε πρς τα πίσω και πρωρήστε τη
λεπίδα έως τυ ρεθεί κντά στην ίνα.
Sıyrılmış fiberi V şekilli kanala koyunuz ve baskı plakasını kapatınız.
Kamayı saat yönünde döndürerek bıçağın yüksekliğini ayarlayınız. Bıçağı
ileri geri oynatarak fibere yaklaştırınız.
4
Resserrer les 2 vis latérales puis la vis du dessous.
Fasten the 2 side setscrews, and fasten the bottom setscrew.
Die beiden seitlichen Schrauben und dann die untere Schraube
festziehen.
Apriete los 2 tornillos laterales y a continuación el tornillo de abajo.
Voltar a apertar 2 parafusos laterais e o parafuso de baixo.
Σφίτε ανά τις 2 πλάγιες ίδες και ύστερα τη ίδα τυ κάτω
μέρυς.
Yandaki 2 ayar vidasını, daha sonra da alttaki vidayı sıkınız.