background image

1 -  Sélecteur modalité de fonctionnement.
2 -  Sélecteur fermeture/ouverture en modalité manuelle.
3 

- Indicateur de l’opération à sélectionner sur 

le sélecteur 2 (uniquement pour commande en 
modalité manuelle).

4 -  Levier de commande pour opérations d’ouverture et 

de fermeture en MAN.

5 - Indicateur de l’état des contacts principaux de 

l’interrupteur.

6 

Bouton d’ouverture rapide ou urgence 
déclenchement.

7 -  Verrouillage en position ouverte. 
8 -  Logement pour verrouillage à clé en position ouverte.

1 -  Operation mode selector.
2 -  Open/Close selector in manual mode.
3 -  Indicator of the operation to be selected on selector 

2 (only for operations in manual mode). 

4 -  Operating lever for opening and closing operations in 

MAN.

5 -  Status indicator of the main switch contacts.
6 -  Quick opening or Emergency release pushbutton. 
7 -  Padlocks in open position.
8 -  Housing for keylock in open position.

1 -  Schalter für Betriebsmodus
2 -  Schalter öffnen/schließen im manuellen Modus
3 -  Anzeige des zu wählenden Vorgangs am Schalter 2 

(nur zur Steuerung im manuellen Modus)

4 -  Steuerhebel zum Öffnen und Schließen in MAN
5 -  Anzeige des Zustands der Schalter-Hauptkontakte
6 

- Taste zur schnellen Öffnung oder Notfall-

Entsicherung

7 -  Verriegelung in offener Position
8 -  Sitz der Schlüsselverriegelung geöffnet

1 -  Selector modos de funcionamiento
2 -  Selector cierre/apertura en el modo manual
3 - Indicador de la operación a seleccionar en el 

selector 2 (sólo para maniobras en modo manual).

4 -  Palanca de maniobra para operaciones de apertura 

y cierre en MAN

5 - Indicador del estado de los contactos principales 

interruptor

6 - Pulsador de apertura rápida o emergencia de 

desenganche

7 -  Bloque con candados en posición abierto
8 -  Alojamiento para bloque de llave en posición abierto

1 -  Selettore modalità di funzionamento
2 -  Selettore chiusura/apertura in modalità manuale
3 

- Indicatore dell’operazione da selezionare sul 

selettore 2 (solo per manovra in modalità manuale)

4 - Leva di manovra per operazioni di apertura e 

chiusura in MAN

5 

- Indicatore dello stato dei contatti principali 

interruttore

6 -  Pulsante di apertura rapida o emergenza Sgancio
7 -  Blocco a lucchetti in posizione aperto
8 -  Alloggiamento per blocco a chiave in aperto

1 -  Selector do modo de funcionamento
2 -  Selector de fechamento/abertura em modo manual
3 - Indicador da operação a ser seleccionado no 

selector 2 (só para manobra no modo manual)

4 -  Alavanca de manobra para operações de abertura e 

fechamento MAN

5 - Indicador do estado dos contactos principais do 

interruptor

6 -  Botão de abertura rápida ou emergência Disparo
7 -  Bloco com cadeados na posição aberta
8 -  Alojamento para bloco com chave na posição aberta

1

 -  Переключатель режима работы

2

 -  Переключатель замыкания/ размыкания в ручном 

режиме

3

 -  Индикатор 

операции, 

задаваемой 

на 

переключателе  (только  для  работы  в  ручном 
режиме)

4

 -  Рукоятка для операций замыкания и размыкания 

в РУЧНОМ режиме

5

 -  Индикатор  состояния  основных  контактов 

выключателя

6

 -  Кнопка быстрого или аварийного расцепления

7

 -  Замок блокировки в расцепленном положении

8

 -  Гнездо  для  блока  с  ключом  в  расцепленном 

положении

1 -  Przełącznik trybu funkcjonowania
2 -  Przełącznik zamykania/otwierania w trybie ręcznym
3 -  Wskaźnik  operacji  do  wybrania  na  przełączniku  2 

(tylko dla manewru w trybie ręcznym)

4 -  Dźwignia  sterująca  otwieraniem/zamykaniem  w 

trybie RĘCZ.

5 -  Wskaźnik stanu głównych styków wyłącznika
6 -  Przycisk  otwarcia  szybkiego  lub  stanu  zagrożenia 

Zwolnienia

7 -  Blokada na kłódki w pozycji otwartej
8 -  Oprawa blokady z kluczem w pozycji otwartej

1

 -  İşleme yöntemi selektörü

2

 -  Manuel yöntemde kapatma/açma selektörü

3

 -  Selektör  2  üzerinde  seçilecek  işlem  göstergesi 

(sadece manuel yöntemde hareket için)

4

 -  MAN’da açma ve kapatma işlemleri için hareket levyesi

5

 -  Şalter ana kontakları durum göstergesi

6

 -  Hızlı açma veya Çözme acil butonu

7

 -  Açık pozisyonda asma kilitli blok

8

 -  Açıkta anahtarlı blok yuvası. 

1 -  操作模式选择

2 -  手动模式分合闸选择

3 -  选择装置上的操作显示装置的选择 2  

  (只用于手动模式的操作).

4 -  手动模式下的分合闸的操作杆

5 -  主触点状态显示

6 -  快速分闸或急停按钮

7 -  断开位置挂锁

8 -  断开位置挂锁的敲落孔

LOCK

AUTO

MAN

CLOSE

OPEN

READY

MANUAL

OPERATION

1

6

2

8

3

4

7

5

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

4a 4b

21 22 23 24 25 26

LOCK

AUTO

MAN

CLOSE

OPEN

READY

MANUAL

OPERATION

M7875PN230

Ue=230Vac

3P=210 4P=280

105

100

204

51

94

142

320

237

140

80

17

15

Y

Y

X

X

157,5

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

4a 4b

21 22 23 24 25 26

A

1

C

D

F

E

A

L

B

I

B

1

C

3

D

1

E

1

F

1

G

1

H

1

I

1

L

1

M

1

N

1

234

567

1

N

M

H

G

O
P

1
2

O

P

11/2014-01  GF

Y2540F

®

0 261 19/23/24/25/26/27/28/29 - 9 802 70

Summary of Contents for 0 261 19

Page 1: ...manuale 3 Indicatore dell operazione da selezionare sul selettore 2 solo per manovra in modalit manuale 4 Leva di manovra per operazioni di apertura e chiusura in MAN 5 Indicatore dello stato dei cont...

Page 2: ...mener le s lecteur 1 de la position AUT la position MAN En MAN il n est pas possible d effectuer des commandes lectriques de fermeture et d ouverture Contr ler l indicateur de l tat des contacts 5 et...

Page 3: ...kapatma i lemi Op ration d ouverture interrupteur Switch opening operation Schalter ffnen Operaci n de apertura del interruptor Operazione di apertura interruttore Opera o de abertura do interruptor O...

Page 4: ...mas ki diyafram delip kar n D clencher retirer couvercle interrupteur et cache poign e puis retirer les vis indiqu es Release remove switch cover and handle cover and remove the screws shown Entsicher...

Page 5: ...to a la posici n MAN N B Portare il selettore 1 modalit di funzionamento sulla posizione MAN NOTA Colocar o selector 1 no modo de funcionamento na posi o MAN N B 1 N B Ustawi prze cznik 1 trybu funkcj...

Page 6: ...amontowa podstaw silnika na wy czniku uwa aj c podczas wprowadzania uchwytu mi dzy dwa wa ki Tutama n iki makara aras na girmesine dikkat ederek motor taban n alterin zerine monte edin Tirer le levier...

Page 7: ...tenga presionado Sganciare e mantenere premuto Desengatar e manter pressionado Odhaczy i trzyma wci ni ty z n ve bas l tutun Positionner le s lecteur sur verrouillage Position the selector on padlocks...

Page 8: ...8 2 3 A 1 1 B 1 1 C 2 2 0 261 58 0 261 59 D 1 E 1 1 F 1 1 G 1 1 H 1 1 I 1 A B C D E H I A 3 B C 1 D I H E G G DPX 1600 F DPX 630 F 2 Nm 2 Nm...

Page 9: ...a cowy otwierania i wy cznik kra cowy zamykania silnik przedstawiony w pozycji otwartej F styk sygnalizacji silnika w trybie R cznym E styk sygnalizacji wy cznika Zamkni tego AC NC Kontakte wenn der M...

Page 10: ...ST K K NC 16A 250V KA1 NO 16A 250V KB1 NO 16A 250V Q1 M A B C D F E MAN 1 3 4 6 2 5 7 K Chiudi Apri Q1 M A B C D F E MAN 1 3 4 6 2 5 7 Chiudi Apri C2 C1 C2 C1 ST Close Open Close Open K NC 16A 250V K...

Page 11: ...prog 2 Com inputs digitali RELE PROGRAMMABILE 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 Apertura Com Chiusura RELE PRINCIPALE Apertura Com Chiusur...

Page 12: ...hiusura RELE PRINCIPALE Apertura Com Chiusura RELE SECONDARIO RELE PROG 1 RELE PROGRAMMABILE 2 INGRESSI DIGITALI ALIM AUS DC ALIM AUS AC MISURA DI TENSIONE PRINCIPALE SECONDARIA CENTRALINA DI COMMUTAZ...

Page 13: ...eniem zwalniaj cym Czas komutacji mi dzy lini g wn i lini awaryjn czas jaki mija od otwarcia wy cznika automatycznego linii g wnej i zamkni ciem wy cznika automatycznego linii awaryjnej musi by odpowi...

Page 14: ...egrand CR CO CL ES MX PE US VE Instru es de seguran a Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instala o e de prefer ncia por um electricista qualificado A instala o e o uso incorrec...

Page 15: ......

Page 16: ......

Reviews: