background image

18

17

˚ 

Francais

˚ 

Francais

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de notre société. 

Le présent mode d'emploi va vous familiariser avec votre nouveau produit. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les documents joints, 

conservez-les et remettez-les aux personnes tierces qui se verraient transmettre ce produit. Ainsi, vous pourrez également profiter au maximum de ce 

produit et prévenir toute question d'utilisateur.

Respectez les indications d'avertissement et de sécurité, en particulier, et éliminez les matériaux d'emballage de manière conforme. 

Au niveau du point 13, voire du point 14, nous vous expliquons comment séparer la tête de la lampe du Power Modul (module de puissance) et/ou 

comment dévisser la partie arrière du manche de la lampe. Ces deux opérations doivent en effet être réalisées avant la première utilisation pour que 

les deux feuilles isolantes (une sur chaque côté), servant de protection pour le transport du bloc-piles "Safety Ytrion Cell", puissent être retirées et 

éliminées.

Après avoir retiré les deux feuilles isolantes, veillez à ne pas appuyer sur le bouton de commande lors du montage de la M17R. Commencez par 

revisser la partie arrière du manche de la lampe avec la partie médiane du manche, puis revissez ces deux pièces assemblées (Power Modul, module 

de puissance) avec la tête de la lampe. Si les étapes ne sont pas suivies dans le bon ordre, la M17R peut présenter des dysfonctionnements.

Article

LED LENSER

8317-R Led Lenser M17R

Version du mode d'emploi : 

1.0

1. Jeu de piles :

1 × Power Modul (module de puissance : manche avec bloc-piles "Safety Ytrion Cell") ; aucun autre type de pile ou d'accumulateur n'est admis.

2. Marche/Arrêt

La bague de sélection du "Fast Action Switch" se trouve sur la partie avant de la M17R, juste derrière la grande tête. Dans sa rainure, vous trouverez 

le bouton de commande. Le nom "Fast Action Switch" décrit la capacité du système de commutation à sélectionner et à utiliser rapidement différents 

programmes et fonctions d'éclairage (cf. point 7). En faisant pivoter la bague de sélection du "Fast Action Switch", la position du bouton de commande 

se modifie dans la rainure. Elle peut être réglée sur 5 positions différentes par enclenchement. Ces positions représentent les différents programmes 

d'éclairage (cf. point 7). 

Dans la position située tout à gauche et symbolisée par un cadenas sur la bague de sélection (     – Blocage d'enclenchement / Lock function), la 

M17R est protégée contre toute activation accidentelle. Dans toutes les autres positions, il est possible d'activer la lampe et d'utiliser les différentes 

fonctions d'éclairage. 

Il existe trois modes d'actionnement du bouton de commande :

   a) Activer

L'utilisateur appuie fermement sur le bouton de commande au-delà du point de déclenchement de manière à ce que l'interrupteur s'enclenche. Il doit 

entendre un petit bruit, un clic. 

   b) Effleurement bref

L'utilisateur ne fait qu'effleurer brièvement le bouton de commande - il n'appuie pas fermement comme décrit au point a). L'interrupteur ne s'enclenche 

pas, aucun clic n'est émis et l'interrupteur reste dans sa position initiale après avoir été relâché.

   c) Effleurement long

L'utilisateur effleure le bouton de commande comme décrit au point b), mais plus longtemps. Là non plus, il n'appuie pas fermement comme décrit au 

point a). L'interrupteur ne s'enclenche pas, aucun clic n'est émis et l'interrupteur reste dans sa position initiale après avoir été relâché.

Cet effleurement plus long est nécessaire, par exemple pour procéder à divers réglages (cf. points 7 et  8).

Les exécutions précédentes sont valables pour le bouton de commande du "Fast Action Switch" à l’avant de la M17R. Ne le confondez pas avec le 

bouton de commande (cf. point 10) formé par les deux contacts de charge concentriques à l'extrémité de la lampe de poche.

3. Focalisation

La focalisation de la M17R peut être réglée rapidement à l'aide du Speed Focus. Pour ce faire, tenez fermement la partie médiane striée de la lampe 

de poche dans une main et, avec l’autre, faites glisser vers l’avant ou vers l’arrière la grande tête de la lampe dans laquelle se trouve la lentille de 

réflexion. Vous règlerez ainsi le faisceau lumineux en continu, selon vos souhaits. 

4. Verrouillage rapide Fast Lock

Si besoin, vous pouvez bloquer une position de focalisation souhaitée à l'aide du Fast Lock. Cela vous permettra d'éviter que cette position de 

focalisation se dérègle accidentellement. Pour cela, tournez la tête de la lampe vers la gauche de manière relative par rapport au manche de la lampe, 

donc en direction de l'inscription "Lock" présente sur la tête de la lampe. Pour débloquer cette position de blocage et permettre à nouveau le réglage 

en continu de la focalisation (cf. point 3), tournez la tête de la lampe dans l'autre direction, vers l'inscription "Unlock".  

5. Smart Light Technology (SLT) (Technologie d'éclairage Smart)

Le modèle M17R est équipé de notre technologie Smart Light (SLT). L’utilisation d’un microcontrôleur permet à l'utilisateur de régler l’intensité 

lumineuse de la LED et d’exploiter des programmes et des fonctions d’éclairage divers. Grâce à la combinaison d'un interrupteur et d'une bague de 

sélection pour le "Fast Action Switch", l'interface a pu être agencée de manière simple et adaptée à l'utilisateur. Cette lampe de poche peut mettre 

diverses intensités d'éclairage à la disposition de l’utilisateur, de plusieurs manières différentes. De cette manière, deux Energy Modes (modes de 

gestion de l'énergie), quatre programmes d'éclairage et un grand nombre de fonctions d'éclairage sont à disposition. L’interrupteur situé sur l’avant de 

la lampe sert à allumer ou à éteindre la lampe et à sélectionner les différentes fonctions d'éclairage. Trois modes d'utilisation, décrits plus haut au point 

2, s'offrent alors pour l'interrupteur. 

En principe, la luminosité de la M17R est contrôlée via l'unité de contrôle de température intégrée.

6. Energy Modes (modes de gestion de l'énergie)

En sélectionnant un des deux Energy Modes (modes de gestion de l'énergie : Energy Saving ou Constant Current), vous déterminerez comment sera 

utilisée l'énergie stockée dans l'accumulateur.

1. Energy Saving (mode économique) : Grâce à la technologie intégrée Smart Light (SLT), il est possible de contrôler l’intensité lumineuse. La 

luminosité est adaptée aux conditions réelles survenant dans le cadre d'une utilisation normale de la lampe, et dispose ainsi d'une durée d'éclairage 

plus longue.

2. Constant Current (mode d'alimentation permanente) : Cet Energy Mode (mode de gestion de l'énergie) permet l’usage continu de toutes les 

fonctions d'éclairage tout en conservant une intensité lumineuse constante ; il est utile dans les situations où une forte luminosité est plus importante 

qu'une longue durée d'éclairage.

Changement d'Energy Mode (mode de gestion de l'énergie):

Pour changer d'Energy Mode, la lampe doit être éteinte et le bouton de commande doit se trouver dans la deuxième position (    ) du "Fast Action 

Switch". 

Si vous effleurez désormais 8 x de suite le bouton de commande de la tête de la lampe, que vous commutez et que la luminosité augmente 

brutalement, puis redescend lentement à zéro, la M17R se trouve dans l'Energy Mode (mode de gestion de l'énergie) Energy Saving. Si, après 

l'augmentation brutale, la luminosité de la M17R reste constante pendant 2 secondes, puis redescend brutalement à zéro, la M17R se trouve dans 

l'Energy Mode (mode de gestion de l'énergie) Constant Current. 

Par cette procédure, vous basculerez d'un Energy Mode (mode de gestion de l'énergie) à un autre. Aucune fonction ne vous permet de savoir dans 

quel Energy Mode (mode de gestion de l'énergie) la M17R se trouve. Pour le savoir, vous devez effectuer cette procédure. Si la M17R ne se trouve 

pas dans l'Energy Mode (mode de gestion de l'énergie) souhaité, vous devez répéter la procédure.

7. Programmes et fonctions d'éclairage

Comme décrit au niveau du point 2, vous pouvez choisir parmi 5 positions différentes en faisant pivoter la bague de sélection noire (dotée de 5 

symboles) située sous la zone de rétrécissement de la tête de la lampe et activer celles-ci via le bouton de commande. Ces 5 positions représentent 

les divers programmes d'éclairage et/ou le blocage d'enclenchement. Par le biais des aimants permanents intégrés dans la bague de sélection 

du "Fast Action Switch", celui-ci glisse sur le boîtier de la lampe par pivotement et garantit ainsi une transmission sans contact de la sélection au 

microcontrôleur du boîtier de la lampe. 

7.1 Blocage d'enclenchement

Dans la première position à partir de la gauche (bague de sélection tournée vers la droite jusqu'à la butée), la M17R ne peut être activée ni 

volontairement, ni accidentellement. Ce blocage d'enclenchement est conçu pour le transport de la M17R et pour les situations où la M17R ne doit en 

aucun cas être activée, même accidentellement.

7.2 Programme d'éclairage Low

Si le bouton de commande du "Fast Action Switch" se trouve dans la deuxième position de la bague de sélection, son activation vous permettra d'utiliser 

la fonction d'éclairage Low Power offrant une luminosité réduite. Effleurez et relâchez pour basculer dans la fonction d'éclairage Power offrant une 

pleine luminosité. Effleurez à nouveau pour basculer entre les fonctions Low Power et Power. Une nouvelle commutation éteindra la lampe. 

Si la M17R est éteinte, vous pouvez envoyer des signaux lumineux de longueur variée dans une luminosité réduite, par ex. pour un message en 

morse, en effleurant.

7.3 Programme d'éclairage Action

Dans la troisième position de la bague de sélection, vous accéderez directement à la fonction d'éclairage Power (pleine luminosité) en commutant ou 

en effleurant. Comme pour le programme d'éclairage Low, effleurez pour envoyer des signaux lumineux sur mesure (signaux en morse), cette fois-ci 

avec une pleine luminosité.

Si vous avez commuté, la fonction d'éclairage Power est enclenchée et vous pouvez basculer de Power à Dim par un bref effleurement. 

Si vous avez basculé vers la fonction d'éclairage Dim par effleurement, mais que vous continuez d'appuyer plus longtemps sur le bouton de 

commande, la M17R commencera à changer lentement de luminosité pour passer d'une luminosité faible à une luminosité pleine. Lorsque la 

luminosité minimale ou maximale est atteinte, la M17R s'éteint pendant un court instant. Si vous relâchez l'interrupteur, la M17R continuera d'éclairer 

dans la luminosité actuelle. Cette luminosité est mémorisée : elle est maintenue pour la fonction d'éclairage Dim même lorsque la M17R est éteinte. 

Cette luminosité de la fonction d'éclairage Dim n'est perdue, voire ne se modifie, que lorsque le Power Modul (module de puissance : manche avec 

bloc-piles "Safety Ytrion Cell") est séparé de la tête (cf. aussi la fonction Reset décrite au point 9). Bien entendu, la luminosité se modifie également 

lorsqu'elle est modifiée par l'utilisateur de manière active, comme décrit ci-dessus. 

Une nouvelle commutation éteindra la lampe.

7.4 Programme d'éclairage Signal

Dans la quatrième position, une commutation ou un effleurement permettra d'utiliser la fonction d'éclairage SOS (3 clignotements courts, suivis de 3 

clignotements longs, puis à nouveau 3 clignotements courts).

Si l'interrupteur est effleuré après une seule commutation, la fonction d'éclairage Blink (clignotement lent continu) est activée. Un nouvel effleurement 

vous permettra d'accéder à la fonction d'éclairage Signal Blink (2 clignotements à courts intervalles). 

Une nouvelle commutation éteindra la lampe.

7.5 Programme d'éclairage Defence

Le programme d'éclairage Defence est situé tout à droite sur la bague de sélection. Vous l’activerez en faisant pivoter la bague de sélection vers la 

gauche jusqu'à la butée.

Une commutation enclenchera la fonction d'éclairage Strobe ; vous pourrez basculer de Strobe à Power par un bref effleurement. 

Une nouvelle commutation éteindra la lampe. 

Comme pour les programmes d'éclairage 2, 3 et 4, les fonctions d'éclairage sont là aussi tournantes : par exemple, pour le programme d'éclairage 

Defence, il vous suffira d'effleurer pour réactiver la fonction d'éclairage Power après la fonction d'éclairage Strobe. Ainsi, en effleurant de cette 

manière, vous ferez le tour des fonctions d'éclairage sélectionnées.

Si la M17R éclaire dans les fonctions 2, 3, 4 ou 5, elle éclairera aussi après un changement (en faisant pivoter la bague de sélection du "Fast Action 

Switch") parmi ces 4 fonctions d'éclairage. Lors d'un tel changement, la M17R présentera la fonction d'éclairage que vous auriez obtenue en l'activant 

directement (par ex. la fonction SOS pour le programme d'éclairage Signal).

8. Emergency Mode / Fonction d'éclairage d'urgence

Si l'Emergency Mode est activé, la M17R offrira une fonction d'éclairage d'urgence. Pour cela, ce mode doit être activé et la M17R doit être reliée à la 

prise de charge raccordée (éclairage de position bleu sur la prise de charge, cf. point 10). Dans ce cas, la lampe de poche s'allume automatiquement 

si le réseau qui alimente le chargeur en courant tombe en panne. Dans le cas d'un positionnement judicieux, la M17R éclairant de la sorte peut ainsi 

aider à trouver rapidement un chemin de fuite, voire à retrouver facilement la lampe elle-même et à la saisir à l'état allumé, par exemple. Si cette 

fonction est activée, la M17R s'allume également de manière automatique lorsque le processus de chargement est interrompu par la prise de la M17R. 

Cette fonction est donc également utile lorsque l'utilisateur a besoin de la M17R dans l'immédiat. 

Pour régler l'Emergency Mode, positionnez le "Fast Action Switch" sur le programme d'éclairage Action et effleurez le bouton de commande pendant 

10 secondes. La M17R s'allume alors pendant ces 10 secondes, puis clignote. Après le clignotement, la lumière s'éteint. Si elle clignote 4 fois, 

l'Emergency Mode est activé ; si elle clignote 2 fois, l'Emergency Mode est désactivé. Si cette procédure est à nouveau effectuée, le réglage bascule 

entre les états activé/désactivé et signale cela par le clignotement correspondant.  

9. Fonction Reset

Si vous séparez le Power Modul (module de puissance : manche avec bloc-piles "Safety Ytrion Cell") de la tête, puis que vous revissez les deux 

pièces après un certain temps, vous aurez réinitialisé la M17R. Vous aurez alors réinitialisé certaines fonctions :

   -   Energy Saving est alors actif en tant qu'Energy Mode (cf. point 6).

   -   L'Emergency Mode (cf. point 8) est actif.

   -   La fonction d'éclairage Dim (cf. point 7.3) est réglée sur la luminosité minimale.

10. Rechargement

Le Power Modul (module de puissance : manche sans tête de lampe) contient le bloc-piles "Safety Ytrion Cell", l'accumulateur. 

Ne rechargez votre M17R que dans des endroits secs.

Pour recharger, connectez d'un côté la fiche avec le chargeur fourni (input : 100 V à 240 V / 50 Hz à 60 Hz) et, de l'autre, avec une prise femelle. 

Ensuite, branchez la rallonge du chargeur sur le câble de la prise de charge magnétique dont l'éclairage de position bleu s'allume. Vous pouvez 

désormais connecter les contacts de charge concentriques, situés à l'extrémité de la M17R, à la prise de charge. Si la lampe est correctement mise 

en place, l'affichage de chargement rouge s'allume (cf. point 11) et le processus de chargement commence. Le Power Modul (module de puissance : 

manche avec bloc-piles "Safety Ytrion Cell") peut même être rechargé avec la tête de la lampe dévissée.

Vous trouverez d'autres informations dans le paragraphe suivant traitant le thème de l'affichage de chargement (cf. point 11). 

Attention

 – Assurez-vous qu'aucun court-circuit ne peut se produire au niveau des contacts de charge. Ne touchez pas les contacts de charge avec 

des objets humides ou métalliques.

La prise de charge magnétique peut également être insérée dans la partie cylindrique du support de chargement, qui fait partie de la livraison, puis 

bloquée par un pivotement de quelques degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme une fermeture à baïonnette.

Summary of Contents for 880124

Page 1: ...WEIBRÜDER OPTOELECTRONICS Hersteller Manufactured by Zweibrüder Optoelectronics GmbH Co KG Kronenstraße 5 7 D 42699 Solingen Germany Telefon 49 0 212 5948 0 Fax 49 0 212 5948 200 www zweibrueder com info zweibrueder com ...

Page 2: ...extension cable c magnetic charging socket d charger bracket Intelligent Clip Connect M17R to the Floating Charge System Pro 02 01 a b c d 1 3 2 4 Program Program Program Program LOW SIGNAL ACTION DEFENCE Function Function Function Function Function Low Power Power Morse SOS Blink Signal Blink Lock Power Dim Morse Strobe Power Transport ...

Page 3: ...he lock function is handy for when the M17R is transported Also there could be situations in which the M17R may should not be switched on even unintentionally 7 2 Light Program Low If the switch button of the Fast Action Switch is in the second position of the selection ring you can use the Light Function Low Power with its reduced brightness By briefly tapping and letting go you can switch to the...

Page 4: ...es the reflector lens in it and it can be tightened or removed for cleaning You can clean the reflector lens if required with a dry lint free clean cloth Thereafter please assemble everything in the opposite sequence 16 Scope of delivery The M17R is supplied in a hard case with the following accessories 1 x Floating Charge System Pro mains plug charger with extension cable Input 100 V to 240 V 50 ...

Page 5: ... Stellung des Wahlrings können Sie durch Schalten die Lichtfunktion Low Power mit ihrer reduzierten Helligkeit nutzen Durch Antippen und Loslassen wechseln Sie in die Lichtfunktion Power mit der vollen Helligkeit Durch weiteres Antippen wechseln Sie zwischen Low Power und Power Nach einem weiteren Schalten ist die Lampe wieder aus Ist die M17R ausgeschaltet kann man durch Antippen z B zum Morsen v...

Page 6: ...rdersten Zentimeter der M17R mit den 12 angedeuteten Bohrungen am Umfang hierfür ab Ein Kunststoffring fixiert darin die Reflektorlinse und kann festgezogen bzw zur Reinigung herausgedreht werden Die Reflektorlinse können Sie dann bei Bedarf mit einem trockenen fussellosen sauberen Tuch reinigen Danach setzten Sie bitte alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen 16 Zubehör Die M17R wird in e...

Page 7: ...长闪动循环 在一个开关锁定操作之后 开关被点动 可以启动闪动功能 持续慢闪 再次长时点动开关 可以实现信号闪动功能 短时双闪 再次锁定开关 手电筒熄灭 7 5 防御模式 防御模式是位于选择环的最后一个位置 把选择环旋转到左边的尽头即可实现 锁定开关直接进入频闪功能 点动开关 可以实现频闪功能与强光功能的转换 再次锁定开关 手电筒熄灭 发光功能是循环的 如发光模式 2 3 和 4 以发光模式 5 为例 强光功能后再次锁定开关可得到防御功能 因此 不停按压不会使手电筒熄灭 它会在 所选的发光功能间持续循环着 当 M17R 处于任一发光功能 无论在模式 2 3 4 或 5 时 它会随着 4 种发光模式的转换 随着旋转 快速功能开关 选择环的改变 而改变发光功 能 与其在相同模式下直接锁定开关时的发光功能一致 如转到信号模式时发光功能为 SOS 功能 8 应急模式 应急发光功能 当应急模式被启动 ...

Page 8: ...警 短路 电击等 对人身伤害或财产损坏将没有任何责任 并且制造商的保修将变无效 M17R 手电筒工作的温度范围是 20 C 至 50 C 要确保 M17R 没有被用于极端的温度 剧烈的震动 爆炸性气体 腐蚀性和 或潮气环境 也必须 避免持续曝露于太阳底下 高湿度和 或水气中 改变 修理和维护以上产品的随附文件所述 仅由专业的技术人员执行 一旦产品在充满电并正确扭紧的状态下无法正常工作或损坏 必须停止使用 这种情况下 请联系你的经销商作维修 18 安全指引 本产品不是儿童玩具 因为含有可吞咽的小部件 不适合 5 岁以下的人员使用 本产品不可以用于眼睛检查 如所谓的瞳孔检查 在使用时 热量积聚 必须避免覆盖产品 如果产品不正常工作 第一件事是必须检查是否因为电池没电或因为管件和手电筒头部互相没有充分扭紧 在道路上使用 请遵循各地的法律规定 由于在 快速功能开关 选择环里及浮动充电系统 PRO ...

Page 9: ...kunt u de lichtfunctie Low Power gebruiken met verminderde lichtsterkte Door kort te drukken en dan los te laten kunt u de lichtfunctie Power met volledige lichtsterkte gebruiken Wanneer u nogmaals drukt kan u wisselen tussen de lichtprogramma s Low Power en Power Nog een keer schakelen en de lamp is uit Wanneer de M17R is uitgeschakeld kan u op de schakelaar drukken om signalen van verschillende ...

Page 10: ...enten bv tegen de muur te bevestigen 1x gebruiksaanwijzing 1x Smart Instructiekaart als aanvulling op de handleiding 1x Intelligent Clip voor het bevestigen van de M17R aan broeksriemen tot max 60mm breed Extra toebehoren voor de M17R worden nog ontworpen bv anti rol bescherming kleurfilter signaal kegels reserve accu s Floating Charge System Pro autoladers enz Meer informatie over deze extra acce...

Page 11: ...Comme décrit au niveau du point 2 vous pouvez choisir parmi 5 positions différentes en faisant pivoter la bague de sélection noire dotée de 5 symboles située sous la zone de rétrécissement de la tête de la lampe et activer celles ci via le bouton de commande Ces 5 positions représentent les divers programmes d éclairage et ou le blocage d enclenchement Par le biais des aimants permanents intégrés ...

Page 12: ...dul module de puissance Retirez la bague en O noire en caoutchouc qui se trouve au dessus du filetage de la tête de la lampe avec précaution Si vous appuyez fortement sur le bouton de commande vous pourrez retirer la bague de sélection en direction du filetage via le bouton de commande Veillez alors à ce que la petite bille à ressort et le boîtier ne se perdent pas au dessus du bouton de commande ...

Page 13: ...oin M17R valaisimen valoteho vaihtuu hitaasti matalalta teholta täydelle teholle Valaisimen valoteho jää sille tehotasolle jolla vapautat kytkimen Tämä valotehon asetus jää voimaan himmennintoiminnolle kun sammutat valaisimen Himmennintoiminto poistuu muistista ainoastaan silloin kun akkumoduuli Safety Ytrion Cell akkukotelo irrotetaan lamppuosasta katso myös nollaustoimintoa kohdassa 9 Asetusta v...

Page 14: ...sätietoja toimitusvarusteista ja lisävarusteista valmistajan internetsivustosta 17 Varoitus Estä laitteen pienten osien tai akkujen nieleminen Tuotetta ja sen osia akut mukaan lukien pitää säilyttää lasten ulottumattomissa Laitteen rakenteeseen ja tai sen osiin ei saa tehdä muutoksia jotka vaikuttavat käyttöturvallisuuteen tai CE hyväksyntään Laitetta saa käyttää ainoastaan käsivalaisimena Jos M17...

Page 15: ...n Power full ljusstyrka omedelbart användas med hjälp av omkoppling eller tryckning Precis som med Ljusprogram Low är det möjligt att med tryckning sända Morse kod men med full ljusstyrka i detta fall Vid omkoppling sätts ljusfunktionen Power på och genom en lätt tryckning är det möjligt att välja mellan ljusfunktionerna Power och Dim Vid växling till Dim med tryckning börjar M17R om omkopplingskn...

Page 16: ...omponenter t ex mot en vägg 1 x bruksanvisning 1 x Smart Instruction Card som tillägg till bruksanvisningen 1 x Intelligent Clip för fastsättning av M17R på t ex ett bälte med max 60 mm bredd Ytterligare tillbehör för M17R finns t ex antirullskydd färgfilter signalkoner reservackumulatorer Floating Charge System Pro billaddare etc Information om dessa extratillbehör finns på vår internetsida 17 Fö...

Page 17: ...30 29 Korean Korean ...

Page 18: ...32 31 Korean Korean ...

Page 19: ...3 della ghiera di comando diviene immediatamente disponibile sia premendo a fondo che solo leggermente la funzione Power luce piena Come nel programma Low Power è possibile cliccando leggermente emettere dei segnali lampeggianti qui tuttavia ad intensità piena A torcia accesa e cliccando leggermente è poi possibile passare dalla funzione Power alla funzione Dim e viceversa Premendo leggermente per...

Page 20: ...Internet trovate informazioni relative agli accessori non in dotazione 17 Attenzione Non inghiottire piccole parti della torcia o le batterie La torcia e i relativi componenti incluse le batterie sono da conservare al di fuori della portata dei bambini Il prodotto conformemente alle sue certificazioni relative a sicurezza e utilizzo CE non deve essere manipolato o modificato Va utilizzato solo com...

Page 21: ...овая программа полной мощности В третьем положении кольца выбора световых режимов вы можете выбрать световую программу полной мощности работы Как и в случае с режимом малой мощности полунажатиями кнопки включения выключенного фонаря вы можете передавать сообщения азбукой Морзе но уже ярким лучом После включения в световой программе полной мощности полунажатиями можно выбирать между функциями ярког...

Page 22: ...с упрощенным описанием работы фонаря в дополнение к инструкции по эксплуатации 1 x Инновационная клипса для фиксации M17R например на ремне Максимальная ширина ремня 60 мм Разрабатываются дополнительные аксессуары для M17R например защитные стопоры цветные фильтры конус для подачи аварийных сигналов дополнительные аккумуляторы Магнитное зарядное устройство версии PRO прикуриватель для автомобиля И...

Page 23: ...s a los imanes permanentes incrustados en el aro selector del Fast Action Switch el aro se desliza sobre la carcasa de la linterna cuando se gira y así asegura transmisión sin contacto de la selección al microcontrolador en la carcasa de la linterna 7 1 Función bloqueo En la primera posición de la izquierda el aro selector ha sido girado hacia la derecha hasta que se para la M17R no se puede encen...

Page 24: ...se pierden Ambas superficies se pueden limpiar ahora y las partes se pueden montar nuevamente en la secuencia opuesta Si la lente reflectora está floja en el cabezal de la linterna o por ejemplo se ha depositado suciedad en su lado interno usted puede aplicar las siguientes medidas para remediarlo El primer centímetro de la M17R con los 12 agujeros indicados sobre la periferia se puede desenroscar...

Page 25: ...46 45 Japanese Japanese ...

Page 26: ...48 47 Japanese Japanese ...

Reviews: