LD LD DDQ Series User Manual Download Page 18

18

INSTALLATION & MOUNTING / INSTALLATION & MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / 

INSTALACJA I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO

FLOWN OPERATION / FLUGBETRIEB / ACCROCHE / MONTAJE VOLADO / STOSOWANIE W POWIETRZU / FUNZIONAMENTO IN SOLLEVAMENTO

EN

The speaker is equipped with appropriate flyware for flown operation. The LDDDQ15 has M10 threads for use with M10 eyelet bolts, which can 

be used to suspend the speakers on chains with snap hooks or on wire ropes.
As an alternative to flying points, the speaker can be flown using the LDDDQ15SB swing bracket developed especially for use with the LDDDQ15 

speaker. The assembly instructions can be found on the following pages of this user’s manual.
Please use only appropriately certified, undamaged flyware (flying points, eyelet bolts, snap hooks, chains, wire ropes, etc.). The speaker must be 

additionally secured against falling using suitable and appropriately dimensioned chains and/or steel cables. Please also observe the requirements 

with regard to installation personnel. Mounting on crossbars, ceilings, walls, etc. should be carried out only by appropriately trained personnel. Please 

observe the applicable regulations (which vary from country to country)! 

DE

Der Lautsprecher ist für den fliegenden Betrieb mit entsprechender Flyware vorbereitet. Der LDDDQ15 verfügt über M10 Gewinde zum Einsatz von 

M10 Schraubösen, mit denen der Lautsprecher über Karabiner an Ketten, oder Drahtseilen aufgehängt werden kann.
Alternativ zu Flugösen kann der eigens für den LDDDQ15 Lautsprecher entwickelte Schwenkbügel LDDDQ15SB für den Flugbetrieb eingesetzt werden. 

Die Montageanleitungen finden Sie auf den folgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Bitte benutzen Sie ausschließlich entsprechend zertifizierte, unbeschädigte Flyware (Flugösen, Schraubösen, Karabiner, Ketten, Drahtseile etc.). Der Laut-

sprecher ist mit Hilfe von geeigneten und ausreichend dimensionierten Ketten bzw. Stahlseilen gegen Herabfallen zusätzlich zu sichern. Bitte beachten 

Sie auch die Anforderungen an das Montagepersonal. Montagen an Traversen, Decken, Wänden etc. sind ausschliesslich von entsprechend ausgebilde-

tem Personal durchzuführen. Beachten Sie die gültigen Vorschriften (landesabhängig)! 

FR

L’enceinte permet une utilisation en accroche, grâce à l’accessoire correspondant. La LDDDQ15 offre plusieurs inserts filetés M10, accueillant 

des boulons à œillet M10, qui permettent de suspendre l’enceinte par des mousquetons à une chaîne ou une élingue.
Solution alternative à la suspension par œillets, l’enceinte LDDDQ15 peut se fixer au support orientable LDDDQ15SB, spécialement conçu pour une 

utilisation en accroche. Les instructions de montage se trouvent dans les pages suivantes de ce Manuel Utilisateur.
Veuillez n’utiliser que des accessoires de montage certifiés et en bon état (boulons à œillets, mousquetons, chaînes, élingues, etc.). N’oubliez pas 

de sécuriser l’enceinte avec une chaîne ou une élingue de calibre et de longueur suffisante, qui évite tout risque de chute. Attention au personnel 

effectuant le montage. Le montage sur des structures métalliques, des passerelles, des murs... ne doit être effectué que par un personnel qualifié. 

Respectez les réglementations en vigueur (selon les pays). 

ES

El altavoz está diseñado para su montaje volado con los accesorios adecuados. La caja del DDQ15 está provista de roscas M10 en las que se 

pueden insertar las argollas M10 para poder colgar el altavoz mediante mosquetones a cadenas o cables.
Opcionalmente, para el montaje de estructuras voladas, se puede utilizar el soporte en U ajustable LDDDQ15SB específicamente desarrollado para el 

LDDDQ15. Consulte las instrucciones de instalación en las siguientes páginas del manual.
Se recomienda utilizar sólo accesorios de volado debidamente certificados y sin defectos (puntos de anclaje, argollas, mosquetones, cadenas, 

cables, etc.). Además, el altavoz debe asegurarse por medio de cadenas o cables de acero adecuados y de tamaño correcto, para evitar su caída. 

También tenga en cuenta los requisitos de seguridad para los instaladores que trabajan en altura. El montaje en trusses, techos, paredes, etc. se 

llevará a cabo exclusivamente por personal con formación adecuada. Respete las normativas vigentes en su país. 

PL

Głośnik wyposażony jest w osprzęt do eksploatacji w powietrzu. Urządzenie LDDDQ15 wyposażone jest w gwint M10 służący do mocowania 

haków oczkowych M10, za pomocą których można zawiesić głośnik w karabinkach zaczepionych na łańcuchach lub linach stalowych.
Alternatywą dla uchwytów oczkowych mogą być zaprojektowane specjalnie dla głośnika LDDDQ15 uchwyty wahadłowe LDDDQ15SB przeznaczone do 

instalacji w powietrzu. Instrukcje montażu znajdują się na następnych stronach niniejszej instrukcji obsługi.
Należy stosować wyłącznie nieuszkodzony osprzęt do eksploatacji w powietrzu posiadający odpowiednie certyfikaty (uchwyty oczkowe, haki oczkowe, 

karabinki, łańcuchy, liny stalowe itp.). Głośnik należy dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem za pomocą odpowiednich i dostatecznie zwymiarowanych 

łańcuchów lub lin stalowych. Należy pamiętać o odpowiednich instrukcjach dla personelu montażowego. Montaż na trawersach, sufitach, ścianach itp. 

powinien być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych! 

IT

L’altoparlante è predisposto per l’uso in sollevamento con il relativo dispositivo di sollevamento. L’LDDDQ15 ha una filettatura M10 per occhielli 

a vite M10 utilizzabili per agganciare l’altoparlante a catene o cavetti d’acciaio per mezzo di moschettoni.
In alternativa agli occhielli di sollevamento, è possibile utilizzare la staffa orientabile LDDDQ15SB sviluppata specificatamente per gli altoparlanti 

della serie LDDDQ15 per l’uso in sollevamento. Per consultare i manuali di montaggio, andare alle due pagine seguenti del presente manuale d’uso.
Impiegare esclusivamente dispositivi di sollevamento certificati e non danneggiati (occhielli di sollevamento, occhielli a vite, moschettoni, catene, 

cavetti metallici ecc.). L’altoparlante deve essere ulteriormente fissato mediante catene o cavetti d’acciaio adatti e di dimensione sufficiente per 

evitarne la caduta. Ottemperare anche i requisiti di sicurezza per il personale che si occupa del montaggio. Il montaggio su traverse, soffitti, pareti 

ecc. deve essere eseguito esclusivamente da personale adeguatamente qualificato. Rispettare la normativa vigente nel Paese. 

MAINTENANCE / PFLEGEHINWEIS / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO / KONSERWACJA / MANUTENZIONE

EN

The best way to clean the surface of the loudspeaker‘s cabinet is to use a dry, medium-hard brush (wallpaper brush). Use only a dry cloth to 

clean the control panel.

DE

Verwenden Sie zur Reinigung des Lautsprechergehäuses am besten eine trockene mittelharte Bürste (z. B. Tapezierbürste) und zur Reinigung 

der Bedienoberfläche ein trockenes Tuch.

FR

La meilleure méthode pour nettoyer la surface du coffret de l‘enceinte consiste à utiliser une brosse sèche, moyennement dure (comme pour 

les papiers peints). Pour essuyer le panneau de contrôle, utilisez exclusivement un chiffon sec.

Summary of Contents for LD DDQ Series

Page 1: ...1 USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBS UGI MANUALE D USO LD DDQ SERIES DSP CONTROLLED 2 WAY ACTIVE SPEAKER LDDDQ15...

Page 2: ...ome e la pluriennale esperienza rappresenta un azienda produttrice di prodotti audio di qualit Leggete attentamente questo manuale d uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems Pe...

Page 3: ...ely applicable national accident prevention rules and regulations As a manufacturer Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks Hearing damage due to hi...

Page 4: ...g da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht Im Inneren des Ger ts befinden sich keine Teile die vom Bediener repariert oder gewartet werden k nnen Lassen Sie Wartung und Reparaturen auss...

Page 5: ...e fond de fa on r p t e veuillez consulter un centre de r parations agr 29 Pour s parer compl tement l appareil du secteur d branchez le cordon secteur ou l adaptateur de la prise murale 30 Si votre a...

Page 6: ...ado Evite que el cable resulte pellizcado sobre todo en los extremos de conexi n al equipo y en la toma el ctrica 26 Al conectar el equipo aseg rese de que el cable el ctrico o el adaptador de corrien...

Page 7: ...dzenia jest wyposa ony w zestyk ochronny nale y go pod czy do gniazda z przewodem uziemiaj cym Nigdy nie wolno dezaktywowa przewodu uziemiaj cego kabla sieciowego 23 Nie w cza urz dzenia bezpo rednio...

Page 8: ...danneggiato in altro modo spegnerlo immediatamente e staccare la spina se si tratta di un dispositivo attivo La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato...

Page 9: ...erden von zwei Hypex UCD700 700W Endstufenmodulen separat angesteuert Das Signal bearbeitet ein eigens f r die DDQ Aktivsysteme programmierter Sharc DSP dessenWandler einen beachtlichen Dynamikumfang...

Page 10: ...o nika wykonana jest ze sklejki typu multiplex Dzi ki wyprofilowanym uchwytom i wzgl dnie niewielkiemu ci arowi kolumna jest wygodna do transportu G o nik aktywny DDQ15 przeznaczony jest do wszystkich...

Page 11: ...ht ber ein internes Tiefpassfilter verf gt Aktivieren Sie durch Dr cken des Schalters LOW CUT SUB OUT sowohl das interne Hochpassfilter des DDQ15 Aktiv Lautsprechers als auch das Tiefpassfilter f r de...

Page 12: ...erworth sur la sortie SUB OUT Si cette touche n est pas enfonc e l enceinte active DDQ15 travaille en mode Full Range large bande et le signal de sortie pour le caisson de basses ne subit aucun filtra...

Page 13: ...cznik IT Si accende quando il relativo interruttore viene premuto 11 AC INPUT NETZEINGANG EMBASE SECTEUR TOMA EL CTRICA GNIAZDO ZASILANIA SIECIOWEGO ENTRATA DI ALIMENTAZIONE EN Lockable Volex compatib...

Page 14: ...rrupteur marche arr t Avant d allumer ou d teindre r glez toujours le volume z ro potentiom tre GAIN DB tourn fond gauche Apr s la mise sous tension la proc dure d initialisation du DSP prend quelques...

Page 15: ...PROMIENIOWANIA DISPERSIONEDEL SUONO 120 180 60 0 60 120 180 125 200 315 500 800 1250 2000 3150 8000 5000 20000 12500 Horizontal Isobars of LD DDQ15 6 dB 12 dB 120 180 60 0 60 120 180 125 200 315 500 8...

Page 16: ...LA BOCINA KONFIGURACJA G O NIKA HORN CONFIGURAZIONE TROMBA FRONT OF HOUSE CONFIGURATION KONFIGURATION FRONT OF HOUSE CONFIGURATION FA ADE CONFIGURACI N PARA FRONT OF HOUSE KONFIGURACJA FRONT OF HOUSE...

Page 17: ...ieurs fois de suite le pavillon dans le m me sens vous risquez d endommager les c bles ou les connecteurs du tweeter ES En la configuraci n para monitor de escenario el DDQ15 se pueden colocar tumbado...

Page 18: ...cadenas o cables Opcionalmente para el montaje de estructuras voladas se puede utilizar el soporte en U ajustable LDDDQ15SB espec ficamente desarrollado para el LDDDQ15 Consulte las instrucciones de...

Page 19: ...solo un panno asciutto per pulire il pannello di controllo SWING BRACKET SCHWENKB GEL SUPPORT R GLABLE SOPORTE EN U UCHWYT WAHAD OWY STAFFA ORIENTABILE 1 2 3 3 4 4 5 6 LDDDQ15SB 1 BRACKET B GEL SUPPOR...

Page 20: ...e 15 Woofer size mm 380 Woofer magnet neodymium Woofer brand Faital Pro 15FH520 4 ohms Woofer voice coil 3 Woofer voice coil mm 77 Horn asymmetrical horn Tweeter size 1 4 Tweeter size mm 36 Tweeter ma...

Page 21: ...noise DE Produktart PA Lautsprecher DSP gesteuert Typ Aktiv Gr e Tief Mittelt ner 15 Gr e Tief Mittelt ner mm 380 Magnet Tief Mittelt ner Neodym Marke Tief Mittelt ner Faital Pro 15FH520 4 Ohm Schwing...

Page 22: ...x SPL Peak 1m with Pink Noise Type de produit Enceinte de sonorisation pilotage par DSP Type Actif Diam tre boomer m dium 15 Diam tre boomer m dium mm 380 Aimant boomer m dium n odyme Mod le boomer m...

Page 23: ...LD SYSTEMS Evolutive embase diam tre 36 mm compmatible support orientable filtre passe haut commutable 100 Hz Butterworth 18 dB octave 14 x points d accroche M10 Mesure court terme niveau SPL maxi cr...

Page 24: ...racter sticas Asas Evolutive de LD Systems vaso de soporte de 36 mm preparado para soporte en U filtro paso altos conmutable 100 Hz Butterworth 18 dB 14 puntos de volado M10 M x SPL de pico a 1 m con...

Page 25: ...420 Wysoko mm 736 G boko mm 488 Waga kg 32 Pozosta e cechy wyprofilowane uchwyty LD SYSTEMS ko nierz stojaka 36 mm filtr g rnoprzepustowy z w cznikiem 100 Hz Butterworth 18 dB punkty mocowania zawies...

Page 26: ...Out Entrate di linea 1 Collegamento entrata di linea XLR Uscite di linea Input Link Sub Out Collegamenti uscita di linea XLR Tensione di esercizio 180 264 V AC 47 63 Hz modello EU 90 160 V AC 47 63 H...

Page 27: ...e 9 61267 Neu Anspach E Mail Info adamhall com 49 0 6081 9419 0 TRI ET MISE AUX D CHETS CORRECTE DE CE PRODUIT Applicable dans l Union Europ enne et les autres pays europ ens pratiquant le tri des d c...

Page 28: ...mento ecosostenibile al rivenditore presso il quale stato acquistato il prodotto o presso le autorit regionali competenti I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllar...

Page 29: ...29...

Page 30: ...30...

Page 31: ...31...

Page 32: ...32 Adam Hall GmbH Daimlerstrasse 9 61267 Neu Anspach Germany Tel 49 0 6081 9419 0 Fax 49 0 6081 9419 1000 web www adamhall com e mail mail adamhall com REV 01 WWW LD SYSTEMS COM...

Reviews: