background image

42

5

Conseils pour la tonte

•  Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui 

pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi 

des pro jec tiles dangereux.

•  Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes 

afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.

•  Commencer par couper assez haut, puis réduire progres-

sivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob ten tion du 

résultat souhaité.

•  Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime 

de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite) 

et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance 

lentement). Si l’herbe n’est pas trop longue, ni trop épaisse, 

vous pouvez augmenter la vitesse en passant une vitesse 

supérieure ou en augmentant la vitesse du moteur, sans 

compromettre le résultat final.

•  Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues 

souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux 

répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la 

tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la 

vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que 

l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.

•  Eviter de tondre une pelouse mouillée, car la qualité de la 

coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enfoncement 

des roues du tracteur dans le sol.

•  Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au 

jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili-

sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe 

fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.

 Consejos para el corte

•   Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan 

ser proyectados por las cuchillas.

•   Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar 

el choque con ellos.

•   Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé-

ndola hasta alcanzar el resultado deseado.

•   El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado 

del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha 

baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba 

no está demasiado alta y espesa, puede aumentar la 

velocidad del motor o seleccionar una marcha más alta 

para incrementar la velocidad sin que repercuta en el 

resultado.

•    El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El corte 

será más uniforme y la hierba cortada quedará distribuida 

más uniformemente por toda la superficie. El tiempo de 

corte no será mayor, puesto que puede elegirse una 

velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado 

del corte.

•  Evite cortar el césped si está mojado, pues el resultado 

sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando.

•    Después de cada uso, limpie el equipo de corte rociándolo 

a chorro de agua por la parte inferior.

 Consigli per il taglio dell’erba

•   Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.
•   Individuare ostacoli fissi.
•  Cominciare con un’altezza di taglio elevata e scendere 

progressivamente.

•   I migliori risultati si ottengono con un elevato regime 

del motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la 

macchina si muive lentamente). Se l'erba non è troppo 

lunga e grossa, si può aumentare la velocità di marcia 

selezionando un rapporto superiore o aumentando il 

regime del motore, senza compromettere l'efficienza di 

taglio.

•   `I migliori prati sono quelli tagliati spesso. Il taglio è più 

uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente 

su tutta la superficie. Il tempo necessario complessivo è 

uguale. 

•   Evitare di tagliare un prato bagnato. Il risultato non è sod-

disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice 

del tappeto erboso.

•   Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.

 Maaitips

•   Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon, 

die weggeworpen kunnen worden door de messen.

•    Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoor-

werpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.

•   Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot 

gewenste maairesultaat is verkregen.

•   Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental 

(de messen roteren snel) en een lage versnelling (de ma-

chine beweegt zich langzaam). Als het gras niet te lang 

en dik is, kan de rijsnelheid worden opgevoerd door een 

hogere versnelling te kiezen of door de motorsnelheid te 

verhogen zonder dat dit de maairesultaten beïnvloedt.

•   Het mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt 

gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-

maaide gras wordt ook gelijkmatiger over het oppervlak 

verdeeld. Het totale tijdsbestek voor het maaien wordt niet 

langer, daar een grotere rijsnelheid kan worden toegepast, 

zonder dat het maairesultaat minder wordt.

•    Vermijd een nat gazon te maaien. Het maairesultaat  wordt 

minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.

•    Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-beurt 

schoon met water.

Summary of Contents for LZ145H107AK

Page 1: ...anuel d instructions Mercideliretr sattentivementlemanuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp...

Page 2: ...queda de aver as 45 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 66 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Page 3: ...alance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can c...

Page 4: ...of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdo...

Page 5: ...ere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE...

Page 6: ...olzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpfe...

Page 7: ...pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation lo...

Page 8: ...s et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoir dan...

Page 9: ...tible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de lo...

Page 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncaguardelam quinaconcombustibleenelestanque decombust...

Page 11: ...ggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la mas...

Page 12: ...e tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in loca...

Page 13: ...eslotenruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de...

Page 14: ...ren bouten en schroeven goed vastge draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen ber...

Page 15: ...CEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRA...

Page 16: ...SO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEP SITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUAT...

Page 17: ...L EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Page 18: ...rolar que las ruedas delanteras est n dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal y apriete en forma segura Presio...

Page 19: ...vis de r glage 2 Asiento Remuevalamanilladeajusteylaarandelaplanaqueaseguran elasientoalempaquedecart nyp ngalosdeladoparapoder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el...

Page 20: ...ier que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el sopo...

Page 21: ...liminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aang...

Page 22: ...Fixer les deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA Afindeevitarchispasporcontactoacci dentalatierrahayqueconectarprim...

Page 23: ...flector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep sito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pantalla del...

Page 24: ...n disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lic...

Page 25: ...pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore...

Page 26: ...zum Starten des Motors benutzt 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die...

Page 27: ...sse lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro...

Page 28: ...e cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull...

Page 29: ...men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for t...

Page 30: ...en 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 Feststellbremshebel nach oben f hren und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal loslassen Die Feststellbremse wird durch einfache Bet tigung des Bremspedals wieder g...

Page 31: ...r de d marrer D s que le moteur a d marr et tourne r guli rement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor est frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando...

Page 32: ...r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss et se...

Page 33: ...ontr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck De...

Page 34: ...i trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voo...

Page 35: ...geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande...

Page 36: ...nde poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required...

Page 37: ...suits the terrain and required cutting results Betrieb DasM haggregatdurchVorw rtsf hrendesHebelsabsenken Kupplungs und Bremspedal langsam zur ckfedern lassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel...

Page 38: ...ve feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Betrieb und einwandfreie Leistungs f h...

Page 39: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Page 40: ...i n atr s R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Yo...

Page 41: ...n Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con...

Page 42: ...ar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c...

Page 43: ...einem gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de...

Page 44: ...t up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Positi...

Page 45: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la b...

Page 46: ...e soulever pour le lib rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot...

Page 47: ...ur le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor...

Page 48: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Page 49: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Page 50: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Page 51: ...izia raffreddamento motore Sostituzione candela Controllo pneumatici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Page 52: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Page 53: ...vo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828...

Page 54: ...n bzw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des...

Page 55: ...in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura pos...

Page 56: ...apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormi...

Page 57: ...support 4 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho...

Page 58: ...n anderes Zubeh rteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsst cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Retirerles pingles 5...

Page 59: ...eenti rementlacourroieducarterdecoupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de cou...

Page 60: ...etting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken...

Page 61: ...are le misurazioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maai machine...

Page 62: ...stituzione della cinghia di trazione Smontare il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Passare la cinghi...

Page 63: ...on contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enf...

Page 64: ...kgate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tra...

Page 65: ...gste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Ze...

Page 66: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Page 67: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ide...

Page 68: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 69: ...unefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ai...

Page 70: ...ct op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerb...

Page 71: ...71...

Page 72: ...09 27 10 TH Printed in the U S A...

Reviews: