background image

38

5

IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO

COLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER 

STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS-

MISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING 

MOTION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION 

AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.

WICHTIG! KALTSTARTEN FÜR MASCHINEN MIT 

HYDROSTATISCHEM GETRIEBE

FÜR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C). 

NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE 

(1) MINUTE LANG AUFWÄRMEN LASSEN, BEVOR LOS-

GEFAHREN WIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE IN.

ATTENTION! DEMARRAGE A FROID D'UNE 

TRANS MIS SION HYDROSTATIQUE.

PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4°C: APRES 

AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-

ER LE TRACTEUR, LAISSER  LA TRANS MIS SION SE 

RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN 

PLACANT LA COMMANDE DE VITESSE SUR SA PO SI-

 TION NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA 

PEDALE D'EMBRAYAGE/FREIN.

IMPORTANTE! EMPIESO EN FRÍO PARA HIDRO-

STÁTICO

PARA TEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C). DESPUÉS 

DE HABER EMPESADO EL MOTOR Y ANTÉS DE CON-

DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICIÓN SE CALIENTE 

DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE 

CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL 

EMBRAGUE/FRENO.

ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER 

TRASMISSION!

PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP 

AVER AVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO IN 

AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO 

TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO METTENDO IL 

CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL 

FRENO/FRIZIONE.

BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDRO

VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C). NA HET 

TARTEN VAN DE MOTOR EN VÓÓR HET RIJDEN DE 

TRANSMISSIE (1) MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR 

DE VERSNELLINGSHENDEL IN NEUTRAAL TE PLAATSEN 

EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.

•  Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-

tion. Parking brake must be disengaged for the following 

procedure.  

•  Disengage transmission by placing freewheel con trol in 

free wheel ing position.

•  Start engine and move throttle control to slow position.  

Be sure parking brake is not engaged.

• 

Move motion control lever to full forward position and hold for 

five (5) seconds. Move lever to full reverse position and hold 

for five (5) seconds. Repeat this pro ce dure three (3) times.

•  Move motion control lever to neutral (N) position.
•  Stop tractor by turning ignition key to "OFF" po si tion.
•  Engage transmission by placing freewheel control in 

driving po si tion.

•  Start engine and move throttle control to slow position.
• 

Drive tractor forward for approximately five  feet then back-

wards for five feet. Repeat this driving procedure three times.

•  Your tractor is now ready for normal operation.

ENTLÜFTEN DES GETRIEBES

Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie  Leistungs-

fähigkeit des Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor 

der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet werden. Auf 

diese Weise wird sichergestellt, daß sämtliche Luftblasen, 

die sich während des Transports des Traktors im Getriebe 

gebildet haben könnten, entfernt werden.

WICHTIG:

 FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE WAR-

TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT 

WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU 

IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN 

BETRIEB GENOMMEN WIRD.
•  Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstel-

len, daß er nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen 

Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.

•   Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung 

auf Freilauf geschaltet wird.

•    Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen 

Leerlauf stellen. Sicherstellen, daß die Feststellbremse 

nicht eingelegt ist.

•    Den Gangschalthebel ganz in die Vorwärtsstellung rücken 

und fünf (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz in die 

Rückwärtsstellung rücken und ebenfalls fünf (5) Sekunden 

lang festhalten. Dieses Verfahren dreimal (3) wiederholen.

•    Den Gangschalthebel auf die Neutral-Stellung (N) rücken.
•   Den Traktor abstellen, indem der Zündschlüssel in die 

“AUS” (OFF) Stellung gedreht wird.

•   Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rücken, um 

das Getriebe einzukuppeln. 

•   Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsa-

men Leerlauf stellen.

•   Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren 

und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses 

Verfahren dreimal wiederholen.

•   Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.

PURGE DE LA TRANSMISSION

Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects, 

il est recommandé de purger la transmission avant d'utiliser 

le tracteur pour la première fois. Cette opération supprimera 

l'air emprisonné à l'intérieur de la trans mis sion pendant le 

transport du tracteur.

ATTENTION!

 SI LA TRANSMISSION A ETE DE POSE 

POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT,  ELLE 

DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET 

AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.

PURGE TRANSMISSION

To ensure proper operation and performance, it is rec om-

 mend ed that the transmission be purged before op er at ing 

tractor for the first time. This pro ce dure will remove any trapped 

air inside the trans mis sion which may have de vel oped during 

ship ping of your tractor.

IMPORTANT:

  SHOULD YOUR TRANSMISSION RE QUIRE 

REMOVAL FOR SERVICE OR RE PLACE MENT, IT SHOULD 

BE PURGED AF TER REIN STALLATION BEFORE OP ER AT-

 ING THE TRAC TOR.

Summary of Contents for LZ145H107AK

Page 1: ...anuel d instructions Mercideliretr sattentivementlemanuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp...

Page 2: ...queda de aver as 45 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 66 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Page 3: ...alance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can c...

Page 4: ...of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdo...

Page 5: ...ere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE...

Page 6: ...olzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpfe...

Page 7: ...pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation lo...

Page 8: ...s et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoir dan...

Page 9: ...tible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de lo...

Page 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncaguardelam quinaconcombustibleenelestanque decombust...

Page 11: ...ggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la mas...

Page 12: ...e tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in loca...

Page 13: ...eslotenruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de...

Page 14: ...ren bouten en schroeven goed vastge draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen ber...

Page 15: ...CEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRA...

Page 16: ...SO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEP SITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUAT...

Page 17: ...L EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Page 18: ...rolar que las ruedas delanteras est n dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal y apriete en forma segura Presio...

Page 19: ...vis de r glage 2 Asiento Remuevalamanilladeajusteylaarandelaplanaqueaseguran elasientoalempaquedecart nyp ngalosdeladoparapoder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el...

Page 20: ...ier que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el sopo...

Page 21: ...liminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aang...

Page 22: ...Fixer les deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA Afindeevitarchispasporcontactoacci dentalatierrahayqueconectarprim...

Page 23: ...flector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep sito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pantalla del...

Page 24: ...n disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lic...

Page 25: ...pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore...

Page 26: ...zum Starten des Motors benutzt 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die...

Page 27: ...sse lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro...

Page 28: ...e cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull...

Page 29: ...men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for t...

Page 30: ...en 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 Feststellbremshebel nach oben f hren und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal loslassen Die Feststellbremse wird durch einfache Bet tigung des Bremspedals wieder g...

Page 31: ...r de d marrer D s que le moteur a d marr et tourne r guli rement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor est frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando...

Page 32: ...r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss et se...

Page 33: ...ontr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck De...

Page 34: ...i trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voo...

Page 35: ...geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande...

Page 36: ...nde poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required...

Page 37: ...suits the terrain and required cutting results Betrieb DasM haggregatdurchVorw rtsf hrendesHebelsabsenken Kupplungs und Bremspedal langsam zur ckfedern lassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel...

Page 38: ...ve feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Betrieb und einwandfreie Leistungs f h...

Page 39: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Page 40: ...i n atr s R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Yo...

Page 41: ...n Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con...

Page 42: ...ar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c...

Page 43: ...einem gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de...

Page 44: ...t up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Positi...

Page 45: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la b...

Page 46: ...e soulever pour le lib rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot...

Page 47: ...ur le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor...

Page 48: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Page 49: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Page 50: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Page 51: ...izia raffreddamento motore Sostituzione candela Controllo pneumatici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Page 52: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Page 53: ...vo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828...

Page 54: ...n bzw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des...

Page 55: ...in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura pos...

Page 56: ...apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormi...

Page 57: ...support 4 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho...

Page 58: ...n anderes Zubeh rteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsst cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Retirerles pingles 5...

Page 59: ...eenti rementlacourroieducarterdecoupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de cou...

Page 60: ...etting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken...

Page 61: ...are le misurazioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maai machine...

Page 62: ...stituzione della cinghia di trazione Smontare il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Passare la cinghi...

Page 63: ...on contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enf...

Page 64: ...kgate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tra...

Page 65: ...gste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Ze...

Page 66: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Page 67: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ide...

Page 68: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 69: ...unefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ai...

Page 70: ...ct op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerb...

Page 71: ...71...

Page 72: ...09 27 10 TH Printed in the U S A...

Reviews: