background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL

2

DE

 

Gebrauchsanleitung

Diese Gebrauchsanleitung unbedingt vor 
Installation sorgfältig lesen.

Prüfung des Lieferumfangs und des 
Lieferzustands

Sendung nach Erhalt auf Vollständigkeit und evt. 
Beschädigungen prüfen (siehe Lieferumfang Seite 4). 
Falls Schäden erkennbar, sofort Händler informieren. 
Für Schäden, die während oder nach Installation/Ein-
bau entstanden sind, haften wir nicht.

Türbreite rechtzeitig prüfen

Passt die Wanne durch die Tür des Raumes, in der die 
Wanne installiert wird? Erforderliche Türmindestbreite: 
Siehe Aussenmasse Seite 4.

Anheben/Verschieben

Wanne zum Anheben/Verschieben nur mit Hilfe der 

FR

 Instructions d’utilisation

Avant de procéder à l’installation, il est 
indispensable de lire attentivement le 
mode d’emploi.

Contrôle du contenu de la livraison et 
de l’état de la livraison

A la réception, vérifer que la livraison est complète 
et n’est pas endommagée (voir contenu du colis à 
la page 4). En cas de constations de dommages, 
en informer immédiatement votre revendeur. Nous 
déclinons toute responsabilité pour les dommages 
survenus pendant ou après l’installation et le montage.

Contrôle de la largeur de porte

Est-ce que la baignoire passe par la porte de la pièce 
dans laquelle elle doit être installèe ? Largeur de porte 
nècessaire: Voir dimensions de la baignoire à la page 4. 

IT

 Regole per l’installazione

g

Prima dell’installazione bisogna 
assolutamente leggere con attenzione le 
presenti istruzioni per l’installazione.

Controllo della dotazione e dello stato 
alla consegna

Dopo aver ricevuto la vasca, controllarne la completez-
za e gli eventuali danni (vedi distinta dei pezzi pagina 
4). Se si dovessero riscontrare dei danni, informare 
immediamente il rivenditore. Laufen non è responsabile 
dei danni provocati durante o dopo l’installazione/
incasso.

5DQHkB@QDODQSDLONK@K@QFGDYY@CDKK@ONQS@

Controllare che la vasca passi attraverso la porta della 
stanza in cui dovrà essere installata. Larghezza minima 
della porta necessaria: vedere le dimensioni esterne 
della vasca 4.

EN

 User manual

Protection from damage 
Instructions for use

These instructions for use must be care-
fully read before installation.

Check on content of delivery and condition of the 
components

Check delivery after receipt for completeness and 
possibly damage (see parts list on page

 

4). Inform the 

dealer immediately when damage is apparent. We are 
not liable for damage arising during or after installation/

jSSHMF

 

Check door width before starting work

Does the bath pass trough the door of the room in 
which the bath will be installed? Required minimum 
door width: See dimensions page 4.

beigefügten Transportbänder bewegen – niemals an 
Schläuchen oder Installationsteilen fassen.

Verlegen von Leitungen

Unter der Wanne dürfen keine Leitungen verlegt 
werden.

Schutz vor Beschädigungen

!DRBGĔCHFTMFUNM.ADQkĔBGDMTMC5DQRSNOETMFCTQBG

Bauschmutz durch geeignete Schutzabdeckung ver-

LDHCDM$LOjMCKHBGD*NLONMDMSDM AkTRR#ŘRDM

Bedienelement) vorübergehend mit Schutzabdeckung 
versehen, bevor mit Installation/Einbau begonnen wird.

Besondere Vorsichtsmassnahme

Beim Reinigen der Fliesen darf kein Ammoniak oder 
ähnlich aggressives Reinigungsmittel mit den Einbau-
teilen in Berührung kommen.

Soulever/déplacer

La baignoire doit être déplacée/retirer uniquement à 
l’aide des sangles de transport qui sont fournies - Ne 
jamais utiliser, à cet effet, les tuyaux ou les parties 
d’installation.

Pose de conduites

Aucune conduite ne doit être posée sous la baignoire.

Protection contre les dégâts

Éviter tout endommagement des surfaces de la 
baignoire et toute obstruction lors des travaux á l’aide 
de protections appropriées. Munir provisoirement les 
composants sensibles (ècoulement, buses, panneau 
de commande) de protections appropriées avant de 
commencer l’installation/l’encastrement. 

Sollevamento/spostamento

Per sollevare o spostare la vasca, utilizzare solo i nastri 

CHSQ@RONQSN@BNQQDCN-NMOQDMCDQK@L@HC@HkDRRHAHKH

o dalle parti dell’impianto.

Posare le tubature

Non si devono posare tubature sotto la vasca. 

Protezione contro i danni

$UHS@QDHC@MMH@KK@RTODQjBHDDNFQ@EjCNUTSH@CDSQHSH

utilizzando una copertura prottetiva idonea. Dotare 
provvisoriamente le parti delicate (scarico, bocchette, 
panello di controllo) di un rivestimento protettivo, prima 
di iziare l’installazione/incasso della vasca.

Misure precauzionali particolari

Per pulire le piastrelle che sono a contatto con la 
vasca incassata non utilizzare ammoniaca o detersivi 
aggressivi simili.

Lifting/moving

The bath must only be lifted/moved using the transport 
straps provided - never use the hoses or installation 
parts.

Laying circuits

Do not lay any circuits under the bath.
Use suitable protective covers to prevent damage to 
surfaces and blockages by dirt or dust arising during 

jSSHMF"NUDQRDMRHSHUDBNLONMDMSRCQ@HMMNYYKDR

control panel) temporarily with a protective cover 

ADENQDRS@QSHMFSGDHMRS@KK@SHNMjSSHMF

Special precautions

When cleaning the tiles, make sure that no ammo-
niac or a similar aggressive cleaning agent come into 
contact with the installed parts.

Wasseranschluss über Wassermassage oder 
Überlauf

#DQ MRBGKTRRHRSYVHMFDMCCTQBGDHMDMPT@KHjYHDQSDM

Fachmann vorzunehmen. 

9TK@TlDHRSTMF

  

Maximum 20 Liter/min (EN 200)

ąADQK@TlDHRSTMF

 

Minimum 36 Liter/min (EN 274)

 AK@TlDHRSTMF

 

Minimum 48 Liter/min (EN 274)
Prüfung der Wannendichtigkeit

Nach Anschluss des Wasser-Zu- und Ablaufs der Wanne 
muss diese befüllt und auf Dichtigkeit geprüft werden.

ÁMCDQTMFDMUNQADG@KSDM

Laufen behält sich Änderungen 

NCDQ/QNCTJSLNCHjJ@SHNMDMNGMD MJŘMCHFTMFUNQ

L‘ installation doit etre effectuée par der technici-

DMRPT@KHkĢR

"@O@BHSĢCDMSQĢD

  

L@WKHSQDRLHM$-

"@O@BHSĢCĢU@BT@SHNM

  

LHMKHSQDRLHM$-

"@O@BHSĢCDRNQSHD

  

LHMKHSQDRLHM$-

Contrôle de l’étanchéité de la baignoire

Une fois raccordées, les conduites d’alimentation et 
d’évacuation de la baignoire doivent être remplies et 
contrôlées au niveau de l’étanchéité.

#DRLNCHkB@SHNMRQĢRDQUDQ

Laufen se réserve le 

CQNHSCDEEDBSTDQCDRBG@MFDLDMSRNTCDRLNCHjB@

-

tions sans avis préalable.

L‘ installazione deve essere effettuata da tecnici 

PT@KHkB@SH

"@O@BHSĒL@RRHL@CH@ElTRN

  

massimo 20 litri/min (EN 200)

"@O@BHSĒCDKKSQNOONOHDMN

  

minimo 36 litri/min (EN 274)

"@O@BHSĒLHMHL@CHRB@QHBN

 

minimo 48 litri/min (EN 274)

5DQHkB@CDKK@SDMTS@CDKK@U@RB@

Dopo aver collegato l’alimentazione e lo scarico 

CDKK@BPT@CDKK@U@RB@QHDLOHQK@DUDQHjB@QMDK@SDMTS@

-NS@O@QSHBNK@QD

Laufen si riserva il diritto di 

@OONQS@QDLNCHjBGD@HRTNHOQNCNSSHRDMY@@KBTM

preavviso, per quanto riguarda la forma, le misure e la 
cessazione della fabbricazione.

Water connection through the water massage or 

NUDQlNV

This connection must absolutely be effected by a 

PT@KHjDCRODBH@KHRS

%DDCQ@SD

 Maximum 20 litres/min (EN 200) 

.UDQlNVQ@SD

 Minimum 36 litres/min (EN 274)

Drainage rate

,HMHLTLKHSQDRLHM$-

Checking that the tub is waterproof 

After connecting the water supply and drainage pipes, 

SGDSTALTRSADjKKDC@MCDW@LHMDCSNDMRTQDSG@SHSHR

waterproof.  

"G@MFDR@KKNVDC

 Laufen reserves the right to 

L@JDBG@MFDRNQLNCHjB@SHNMRNM@MXNEHSROQNCTBSR

without notice.

Installationsvorschriften allgemein

Instructions générales d’installation

Regole per l’installazione

DE

FR

IT

General installation instructions

Instrucciones generales de instalación

Installatievoorschriften algemeen

ES

NL

EN

Summary of Contents for SONAR 2.2034.7.000.000.1

Page 1: ...eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali This instruction must be given to the user Guarantee Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and local regulations Se entregará este manual de instrucciones al usuario Garantía Responsabilidad sólo cuando está montado según las instrucciones de un profesional autoriz...

Page 2: ...urfaces de la baignoire et toute obstruction lors des travaux á l aide de protections appropriées Munir provisoirement les composants sensibles ècoulement buses panneau de commande de protections appropriées avant de commencer l installation l encastrement Sollevamento spostamento Per sollevare o spostare la vasca utilizzare solo i nastri CH SQ RONQSN BNQQDCN NM OQDMCDQK L H C H kDRRHAHKH o dalle ...

Page 3: ...special de precaución Evite el contacto de la bañera con amoniaco u otros agentes agresivos Suministro de agua Es obligatorio que la conexión sea realizada por un Opheffen verplaatsen Het bad alleen opheffen verplaatsen met behulp van de bijgevoegde transportbanden nooit aan de lussen of montagedelen pakken Leidingen leggen U mag onder het bad geen leidingen leggen Bescherming tegen beschadigingen...

Page 4: ...lation de la superstructure de la baignoire Distinta dei pezzi sequenza di installazione della vasca Parts list tub assembly installation instructions Alcance del suministro instrucciones de instalación montaje de bañera Toebehoren installatievoorschrift plaatsing badkuip DN40 DN50 Art No 2 9443 9 000 000 1 Art No 2 9134 2 000 000 1 Art No 2 9001 1 000 000 1 Art No 2 9134 1 000 000 1 Ar ...

Page 5: ...11 10 DE EN ES FR IT NL Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones de instalación montaje de bañera Installatievoorschrift plaatsing badkuip ...

Page 6: ...vent laisser des traces de brûlures circulaires Pour éliminer ces taches et traces ainsi que les éra flures et tout autre petit dommage suivez les recom mandations ci dessous Si la baignoire est très sale utiliser un produit d entretien liquide comme par exemple du produit pour vaisselle ou de l eau savonneuse respecter les prescriptions en matière de dilution ou avec du papier de verre fin grain 20...

Page 7: ...quier otro pequeño daño se pueden solucionar siguiendo las recomendaciones que se indican más abajo Una suciedad más fuerte se puede limpiar con una limpiador doméstico líquido como p ej producto lava vajillas o solución jabonosa diluir según instrucciones o con papel de lija de grano 2000 Quitar las manchas de cal con un producto antical Enjuagar siempre con agua limpia y pulir con un paño No uti...

Page 8: ...nte sono conformi alle norme seguenti EN 14516 232 La dichiarazione di prestazione DOP 14516 è disponi bile sul nostro sito Internet CE Declaration of performance We Laufen Bathrooms AG Postfach 432 CH 4242 Laufen on our own responsibility hereby declare that the So nar visions of Construction Products Regulation EU 305 2011 comply with the following standards EN 14516 232 The declaration of perfo...

Reviews: