6
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
DE
Auf Holz:
Styropor-Block entfernen.
Leitungen vor der Montage der Wannenfüll-
kombination gut durchspülen! Die beiden
Ganzmetall-Anschlusschläuche mit der Ser-
to-Verschraubung an die Wannenfüllkom-
bination anschliessen (Warmwasser und
Kaltwasser nicht kreuzen). Die Schläuche
dürfen nicht geknickt, gekürzt, gestreckt
oder verdreht werden. Auf Dichtheit prüfen.
Die Kombination in die Öffnung absenken,
wobei die Grundplatte auf die Fliesen zu lie-
gen kommt. Kombination mit den Schrau-
ben befestigen, Abdeckkappen einstecken.
FR
Sur bois:
Enlever le bloc Styropor. Rin-
cer les conduites avant l’installation de la
garniture selon les directives locales. Rac-
corder les deux flexibles en utilisant les rac-
cords Serto à la garniture de remplissage
(ne pas croiser l’eau chaude et l’eau froide).
Les flexibles ne doivent pas être pliés,
raccourcis, étirés ou subir des torsions.
Contrôler l’étanchéité. Poser la plaque et
la garniture sur les faïences. Visser les vis
fournies et insérer les capuchons.
IT
Su legno:
Togliere il blocco di polistiro-
lo. Prima dell’installazione del gruppo va-
sca, sciacquare accuratamente le tuba-
zioni. Collegare i due flessibili metallici con
raccordi. Serti alla rubinetteria. (Non incro-
ciare l’acqua fredda e calda). I flessibili non
devono essere piegati, accorciati, tesi o su-
bire torsioni. Controllare la tenuta stagna.
Abbassare il gruppo nell’apertura, la plac-
ca di copertura deve appoggiare sulle pia-
strelle. Avvitare il gruppo con le viti e infila-
re i cappucci.
EN
On wood:
Remove the Styropor block.
Rinse out the pipes before installing the fit-
tings according to local standards and
codes. Connect the two flexibles with the
Serto connectors to the filler fittings (do
not cross over the hot water and cold wa-
ter). The flexible pipes must not be bent,
shortened, stretched or twisted. Check that
there are no leaks. Put the plate and the fit-
tings on the files. Screw down the screws
supplied and insert caps.
ES
Sobre madera:
Retirar el bloque de
poliestireno. ¡Lavar bien los conductos an-
tes del montaje de la grifería de bañera! Co-
nectar las dos mangueras flexibles metáli-
cas al racor Serto de la grifería de bañera
(no intercambiar agua fría y agua caliente).
Las mangueras no deben doblarse, acor-
tarse, estirarse ni torcerse. Comprobar la
hermeticidad. Asentar la grifería en la aber-
tura, de manera que la placa de base apo-
ye sobre los azulejos. Fijar la grifería con los
tornillos, insertar los capuchones.
Rohbauphase
Phase de montage brut
Periodo costruzione grezza
Concealed unit installation
Fase de construcción gruesa
Ruwbouwfase
Fáze hrubé stavby
Parengtinio montavimo fazė
Faza stanu surowego
Rejtett beépítési fázis
Фаза черновых работ
Фаза на предварителна инсталация
NL
Op hout:
Styroporblok verwijderen.
Leidingen vóór de montage van de bad-
vulcombinatie goed doorspoelen! De bei-
de geheel metalen aansluitslangen met de
Serto-schroefverbinding bij de rand van de
badvulcombinatie aansluiten (warm en koud
water niet kruisen). De slangen mogen niet
geknikt, gekort, gestrekt of verdraaid wor-
den. Op dichtheid controleren. De combi-
natie in de opening laten zakken, waarbij
de grondplaat op de tegels komt te liggen.
Combinatie met de schroeven bevestigen,
afdekkapjes er in steken.
CS
Na dřevo:
Odstraňte blok styroporu.
Hadice před montáží kombinované vano-
vé baterie dobře propláchněte! Připojte obě
celokovové připojovací hadice šroubením
Serto na kombinovanou vanovou baterii
(nepřekřižte přívody teplé a studené vody).
Hadice nesmí být zlomené, natažené nebo
zkroucené a nesmí se zkracovat. Zkontro-
lujte těsnost. Kombinovanou baterii spusťte
do otvoru, přičemž základní deska musí
ležet na obkladačkách. Kombinovanou ba-
terii upevněte šrouby, nasaďte krycí lišty.