5
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV/SL
CS
Návod k použití
Před instalací si bezpodmínečně přečtěte
pečlivě návod k použití
Kontrola rozsahu a stavu dodávky:
o převzetí prověřte úplnost dodávky a zkontrolujte stav (viz
rozsah dodávky). Viditelné poškození a vady ihned oznamte
prodejci. Neručíme za vady, které vzniknou během nebo po
instalaci/osazení.
Včasná kontrola šířky dveřního otvoru:
Projde vana dveřmi místnosti, ve které má být nainstalována?
Požadovaná minimální šířka dveřního otvoru viz vnější rozměry.
Zdvihání/posunutí:
Nikdy se nechytejte za hadice nebo instalační díly.
Pokládání potrubí a rozvodů:
Pod vanou nesmí probíhat žádná potrubí ani rozvody.
Ochrana před poškozením:
Ochrana vany proti poškození povrchu a ucpání odpadu
stavebními nečistotami. Před zahájením montáže opatřete
vanu dodatečným ochranným krytem.
Zvláštní preventivní opatření:
Při čištění obkladů a dlažby nesmí přijít montované díly vany do
styku s amoniakem a jinými agresivními čistícími prostředky.
Elektrická přípojka (220 V/50 Hz)
:
Připojení smí provádět jen elektrikáři, jištění přes
jistič FI (30 mA).
Provedení systému
Max. výkon
605
0,77 kW
615
0,01 kW
625
0,78 kW
Bezpečnostní ustanovení:
Během instalace vany je nutné provést řadu jednoduchých
postupů za účelem zamezení možných nehod. Instalaci
musí provádět kvalifikovaný technický personál. Vana se
musí napojit na napětí 220 V AC při 50 Hz. Zařízení musí být
napájeno přes proudový chránič (RCD), kdy jeho nominální
zbytkový provozní proud nepřekročí 30 mA. Navíc musí
být elektrická instalace vybavena elektrickým vypínačem
pro zajištění odpojení všech pólů od dodávky energie. Mezi
kovovými součástmi vany musí být vytvořeno ekvipotencionální
spojení v souladu s příslušnými předpisy každé země.
Předměty pod napětím, kromě částí pod velmi nízkým napětím
nepřesahujícím 12 V, nesmí být osobě ve vaně přístupné.
Předměty obsahující elektrické součásti, kromě zařízení pro
dálkové ovládání, musí být umístěny, nebo upevněny tak, aby
nemohly spadnout do vany.
Vodovodní přípojka:
Připojení musí bezpodmínečně provést kvalifikovaný odborník.
Přítokový výkon:
Maximálně 20 litrů/min. (EN 200)
Přepadový výkon:
Minimálně 36 litrů/min. (EN 274)
Odtokový výkon:
Minimálně 48 litrů/min. (EN 274)
Kontrola těsnosti vany:
Po připojení přítoku a odtoku vody se musí vana naplnit a musí
se zkontrolovat její těsnost.
Kontrola následujících funkcí přes ovládací prvek:
1. Světlo (systém 605)
2. Vzduchový systém, osvětlovací funkce a mlhová funkce
(systém 615)
Změny vyhrazeny:
Společnost si vyhrazuje právo na změny nebo modifikace
výrobků bez předchozího upozornění.
LT
Eksploatacijos instrukcija
Prieš pradedami įrengimą įdėmiai perskaitykite
šią eksploatacijos instrukciją.
Pristatytų dalių kiekio ir būklės patikrinimas:
Gavę siuntinį, patikrinkite, ar visos dalys pristatytos, ar jos
nepažeistos (pristatomų dalių sąrašą). Jeigu aptiksite pažeidi-
mų, nedelsdami informuokite pardavėją. Mes neatsakome už
pažeidimus, atsiradusius įrengimo / montavimo metu.
Laiku patikrinkite durų plotį:
Ar pakankamas patalpos, kur montuojama vonia, durų dydis,
kad galima būtų įnešti vonią? Būtinas mažiausias durų plotis:
išorinius dydžius.
Kėlimas / perstūmimas:
Niekuomet neimkite už žarnų arba įrengimo dalių.
Vamzdžių ir laidų tiesimas:
Po vonia neturi būti tiesiami jokie vamzdžiai ir laidai.
Apsauga nuo pažeidimų:
Paviršių pažeidimo ir užteršimo statybinėmis šiukšlėmis
išvengsite pasinaudoję atitinkama apsaugine danga. Prieš
pradedami įrengimą / montavimą jautrias dalis (nuotėkį,
purkštukus, valdymo elementą) uždenkite apsaugine danga.
Ypatingos saugos priemonės:
alant plyteles amoniakas ar kitos agresyvios medžiagos neturi
patekti ant montavimo dalių.
Elektros jungtis (220 V/50 Hz):
Elektros prijungimo darbus turi atlikti tik kvalifikuotas elektrikas.
Saugumo įtaisas – automatinis išjungiklis (30 mA).
Sistemos konstrukcija maks. galingumas
605
0,77 kW
615
0,01 kW
625
0,78 kW
Saugumo technikos taisyklės:
Vonios įrengimo metu būtina laikytis paprastų taisyklių, kurios
leidžia išvengti galimų nelaimingų atsitikimų. Įrengimą turi atlikti
tik kvalifikuoti darbininkai. Vonia turi būti prijungta prie 220 V
AC, 50 Hz įtampos tinklo. Prietaisas turi būti maitinamas per
diferencinės apsaugos įrenginį su gedimo srovę, kuri neturi
viršyti 30 mA.
Be to, elektros instaliacijoje turi būti įrengtas srovės jungiklis,
kad būtų užtikrintas visų polių atsijungimas nuo tinklo. Tarp
metalinių vonios dalių įstatoma įtampos išlyginimo jungtis pagal
atitinkamos šalies taisykles.
Dalys su įtampą tiekiančiais komponentais, išskyrus dalis
su nepavojinga žema įtampa, kuri neviršija 12 V, esantiems
vonioje asmenims turi būti neprieinamos.
Dalys su elektriniais komponentais, išskyrus nuotolinio valdymo
įtaisus, turi būti patalpintos arba pritvirtintos taip, kad negalėtų
įkristi į vonią.
Vandens prijungimas:
Prijungimą turi atlikti tik kvalifikuotas darbininkas.
Vandens padavimo galingumas:
Maks. 20 l / min. (EN 200)
Perpildos galingumas:
Maks. 36 l / min. (EN 274)
Nuleidimo galingumas:
Maks. 48 l / min. (EN 274)
Vonios sandarumo tikrinimas:
Sumontavus vandens padavimą ir nuleidimą būtiną pripildyti
vonią ir patikrinti sandarumą.
Naudodami valdymo elementus patikrinkite šias
funkcijas:
1. Apšvietimas (605 sistema)
2. Oro sistema, apšvietimas ir rūko funkcija (615 sistema)
Pasiliekame pakeitimų teisę:
Įmonė „Laufen“ pasilieka teisę be įspėjimo keisti gaminių
modifikacijas.
PL
Instrukcje użytkowania:
Przed rozpoczęciem instalacji należy dokładnie
zapoznać się z niniejszymi wskazówkami
dotyczącymi obsługi.
Sprawdzanie zakresu i stanu dostaw:
Należy sprawdzić, czy dostarczony zestaw jest kompletny i
bez ewentualnych uszkodzeń (zobacz zakres dostawy). Jeśli
znaleziono uszkodzenie, należy natychmiast poinformować
sprzedawcę. Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszko-
dzenia powstałe w trakcie lub po instalacji/mocowaniu.
Sprawdzenie szerokości drzwi przed rozpoczęciem pracy:
Czy wannę da się przenieść przez drzwi pomieszczenia, w którym
ma być zainstalowana? Minimalna wymagana szerokość drzwi:
patrz wymiary podane.
Podnoszenie/przenoszenie:
Nigdy nie wolno dotykać przewodów lub części instalacji.
Układanie przewodów:
Nie wolno umieszczać żadnych przewodów pod wanną.
Ochrona przed uszkodzeniami:
W celu uniknięcia uszkodzeń powierzchni i zablokowania
odpływu brudem i kurzem powstałym podczas mocowania,
należy stosować odpowiednie materiały zabezpieczające:
Przed rozpoczęciem zabudowy przykryć wannę dodatkową
osłoną.
Specjalne środki ostrożności:
Podczas czyszczenia płytek należy uważać, aby do
zainstalowanych części nie dostał się amoniak, ani inny równie
silny środek czyszczący.
Przyłączenie elektryczne (220 V/50 Hz)
Może zostać wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektryka. Zabezpieczenie poprzez wyłącznik ochronny FI (30
mA)
Typ systemu
Moc maksymalna
605
0,77 kW
615
0,01 kW
625
0,78 kW
Przepisy bezpieczeństwa:
Podczas montażu wanny należy przestrzegać wymienionych
dalej podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby zapobiec
ewentualnym wypadkom. Montaż musi być przeprowadzony
przez wykwalifikowanych techników. Wannę należy podłączyć
do zasilania sieciowego prądem przemiennym 220 V 50 Hz.
Zasilanie musi być zrealizowane poprzez wyłącznik różnicowo-
prądowy (RCD) o prądzie zadziałania nieprzekraczającym
30 mA.
Dodatkowo, instalacja elektryczna powinna być wyposażona
w wyłącznik elektryczny dwubiegunowy. Elementy metalowe
wanny należy uziemić zgodnie z lokalnie obowiązującymi w
danym kraju przepisami w tym zakresie.
Elementy pod napięciem, z wyjątkiem bezpiecznego napięcia
nieprzekraczającego 12 V, nie mogą być dostępne dla osób
znajdujących się w wannie. Podzespoły zawierające elementy
elektryczne, z wyjątkiem pilota zdalnego sterowania, muszą
być montowane lub umieszczane w taki sposób, aby nie
mogły wpaść do wanny.
Specjalne środki ostrożności:
Połączenie musi być koniecznie wykonane przez fachowca.
Wydajność napływu:
maksimum 20 litrów/min (EN 200)
Wydajność przelewu:
minimum 36 litrów/min (EN 274)
Wydajność odpływu:
minimum 48 litrów/min (EN 274)
Sprawdzenie szczelności wanny:
Po podłączenia dopływu oraz odpływu wody napełnić wannę i
sprawdzić jej szczelność.
Należy sprawdzić następujące funkcje na panelu
sterowania:
1. Oświetlenie (system 605)
2. System powietrzny, oświetlenie i funkcja mgły (system 615)
Zmiany:
możliwość wprowadzenia zmian lub modyfikacji produktu bez
uprzedzenia.