background image

2

WARNUNG

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie 

alle Sicherheitshinweise!

Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!

Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren  

Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.

Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollstän-

digkeit!

1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Die Gepäckarme dienen zur Fixierung von leichtem Gepäck z.B. im Kofferraum, auf dem Motorrad oder auf dem 

Fahrrad etc.
Die Gepäckarme dürfen nicht zur Ladungssicherung eingesetzt werden.
Diese Artikel sind nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten 

oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind fernzuhalten.
Die Gepäckarme ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbe-

sondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und 

kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht 

bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

INHALT

2. LIEFERUMFANG

3. SPEZIFIKATIONEN

10 Gepäckarme  2 x ca. 40 cm x ø 0,8 cm
 

4 x ca. 60 cm x ø 0,8 cm

 

4 x ca. 90 cm x ø 0,8 cm

Länge: 40 cm  Länge bei Fzul: 68 cm 

Fzul: 80 N

Länge: 60 cm  Länge bei Fzul: 105 cm  Fzul: 80 N
Länge: 90 cm  Länge bei Fzul: 159 cm  Fzul: 80 N

Material:

1 x Aufbewahrungsdose
1 x Gebrauchsanleitung

Typ: QL3002

GEPÄCKARM SET mit Stahlhaken

Haken: Stahl, kunststoffbeschichtet
Band: Gummi, ummantelt mit Polyestergewebe

1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 

     

2

2. LIEFERUMFANG 

       

2

3. SPEZIFIKATIONEN 

       

2

4. SICHERHEITSHINWEISE 

      

2

5. BEDIENUNGSANLEITUNG 

      

3

6. AUFBEWAHRUNG UND INSTANDSETZUNG 

     

3

6.1 AUFBEWAHRUNG 

       

3

6.2 INSTANDSETZUNG 

       

3

7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ      

3

8. KONTAKTINFORMATIONEN 

      

3

Summary of Contents for 12039

Page 1: ...h steel hooks 10 pieces Operating instructions 4 Réf art 12039 Lot de tendeurs élastiques avec crochet en acier 10 pcs Manuel de l opérateur 6 Št art 12039 Komplet držal za prtljago z jeklenim kavljem 10 delni Istruzioni per l uso 10 Art nr 12039 Snelbinder set met stalen haken 10 delig Gebruiksaanwijzing 8 ...

Page 2: ...arme ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung insbe sondere die Beachtung der Sicherheitshinweise Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kannzuSach oderPersonenschädenführen DieEALGmbHübernimmtkeineHaftungfürSchäden diedurchnicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen INHALT ...

Page 3: ... Gepäckarme sind besonders zum Schnüren flatternder Planen geeignet Halten Sie das Spannband beim Hantieren gut fest Ein abrutschendes unter Spannung stehen des Spannband kannVerletzungen verursachen 4 SICHERHEITSHINWEISE Benutzen Sie die Spannbänder nur um leichte Gegenstände im Kofferraum Ihres Fahrzeugs oder auf dem Gepäck träger Ihres Motorrades oder Fahrrades zu fixieren Haken Sie das Spannba...

Page 4: ...t designated for commercial use Use according to the intended purpose also includestheobservanceofallinformationintheseoperatinginstructions particularlytheobservanceofthesafety notes Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damage or personal injuries EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use 2 SCOPE OF DELIVERY...

Page 5: ...ap back dangerously Also secure loads with large surface areas against additional wind loads Bungy cords are especially well suited for securing flapping tarpaulins 4 SAFETY PRECAUTIONS Only use the tensioning belts to secure lightweight objects in the boot of your vehicle or to the luggage rack of your motorbike or bicycle Hook the tensioning belt to a suitable part of the vehicle and secure the ...

Page 6: ... ne sont pas destinés à une utilisation industrielle ou commerciale L utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d utilisation en particulier le respect des consignes de sécurité Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels La société EAL GmbH décline ...

Page 7: ...urd élas tiquedangereux Protégezlespièceslargescontrelachargeduvent Lestendeursélastiquessontspécialementconçuspourficelerdesbâchesmaltendues 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisez les sangles de serrage uniquement pour fixer des objets légers dans le coffre de votre véhicule ou sur le porte bagages de votre moto ou vélo Accrochez la sangle de serrage à des endroits appropriés sur le véhicule et bloquez...

Page 8: ...s beschikken Kinderen moeten uit de buurt van het product worden gehouden Het product is niet bedoeld voorbedrijfsmatiggebruik Tothetreglementairgebruikbehoortookhetinachtnemenvanalleinformatieindeze gebruiksaanwijzing inhetbijzondervandeveiligheidsvoorschriften Elkandergebruikgeldtalsniet reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken EAL GmbH is niet aansprakelijk voor sc...

Page 9: ...tingkandesnelbinderbrekenengevaarlijkterugslaan Beveiliggroteonderdelenextrategenwindbelasting Snelbinderszijnbijzondergeschiktvoorhetomsnoerenvanwapperendedekzeilen 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik de snelbinders alleen om lichte voorwerpen in de kofferbak van uw voertuig of op de bagagedrager van uw motor fiets vast te zetten Haak de snelbinder op geschikte punten aan het voertuig en klem het ...

Page 10: ...ena za obrtno uporabo K pravilni uporabi sodi tudi upoštevanje vseh informacij v teh navodilih predvsem varnostnih napotkov Vsaka drugačna uporaba velja kot napačna in lahko vodi do gmotne škode ali celo telesnih poškodb Podjetje EAL GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo ki je nastala zaradi nena menske uporabe 2 OBSEG DOBAVE 3 SPECIFIKACIJE 10držalzaprtljago Dolžina 40cm DolžinapriFdov 68cm Fdov...

Page 11: ...dbe 4 VARNOSTNI NAPOTKI Napenjalne trakove uporabljajte samo za fiksiranje lahkih predmetov v prtljažniku vozila ali na nosilcu za prtljago na motornem kolesu ali kolesu Napenjalni trak pripnite na primernih mestih na vozilu in predmet vpnite pod trak Držala za prtljago hranite v suhem rahlo ogrevanem prostoru Držala za prtljago zaščitite pred močnim sončnim sevanjem Držal za prtljago ne sušite al...

Page 12: ...12 EAL GmbH Otto Hausmann Ring 107 42115Wuppertal Deutschland 49 0 202 42 92 83 0 49 0 202 42 92 83 160 info eal vertrieb com www eal vertrieb com EAL GmbH 12039 08 2020 ...

Reviews: