lapesa CORAL VITRO CV-600-P Installation And Usage Instructions Download Page 5

Exemples d’schémas d'installation /

 Schematic examples

Règles Générales 

/ General norms

Installation hydraulique /

 Hydraulic installation

2

1

7

5

4

6

3

1- Entrée d’eau froide /

Coldwater inlet

2- Orifice contrôle groupe

de fermeture et anti-

retour / 

Orifice control

shutoff and one-way
valve

3- Connexion chauffage /

Heater connection

4- Vanne de sécurité et

vidange manuelle /

Safety valve and
manual emptying

5- Orifice de vidange et

d’écoulement /

Emptying and
discharge orifice

6- Robinet clapet anti-

retour / 

One-way valve

cap

7- Robinet d’isolement /

Isolating valve

- Le groupe de sécurité se rajoutera lors de l’installation d’eau sanitaire.

- Un dispositif limiteur de pression, conforme à la norme EN 1487,sera placé

dans l’installation d’E.C.S.. La pression nominale du réglage du groupe de sécurité

sera de <0,8 MPa (8 bar).

- Lorsque la pression du réseau est supérieure à 0,5 MPa (5 bar), il est

recommandé d’installer un réducteur de pression empêchant de dépasser

de plus 0,1 MPa (1 bar) la pression assignée.

- Le fonctionnement de groupes de pressions dans l’installation avec un

contrôle au moyen d’un variateur de fréquence est recommandé, dans le

but de réduire l’existance probable de variations brusques de la pression

dans l’installation.

- Dans le cas de circuit primaire de serpentines (ou circuit de chauffage)

incorporer soupape de sécurité.

- La soupape de sécurité doit être raccordée directement au réservoir sans

aucun autre dispositif, en particulier, aucune vannes d'arrêt ou anti-retour

entre la soupape de sécurité et le réservoir.

- Les soupapes de sécurité réglables avec vis sont interdites sur l'installation.

- Il est normal d’observer une perte d’eau pendant le réchauffement

(expansion), dont le volume peut atteindre 3% de la capacité de l’accumulateur.

- Le dispositif régulateur de pression doit fonctionner régulièrement, en

fonction de la qualité des eaux, (le dispositif régulateur de pression dans le

but) afin de quitter les résidus de calcaire et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué.

- De l’eau peut goutter par le tube d’écoulement du dispositif limiteur de

pression. Ce tube doit être maintenu ouvert à l’air libre dans un environnement

libre de gelées et en pente continue vers le bas.

- Le groupe de sécurité ne devrait pas être placé au-dessus du ballon.

- Placer des manchons diélectriques aux tuyaux d’entrée et de sortie de

l’eau sanitaire et sur les connexions du ballon.

- Purger l’air du circuit une fois rempli d’eau.

- Vidanger le ballon: Fermer le robinet d’isolement du groupe de sécurité

et actionner la valve de vidange. Il est recommandé d’ouvrir une des vannes

de la canalisation d’eau chaude afin d’optimiser la vidange en permettant

l’entrée d’air dans la partie supérieure de l’accumulateur.

- Est obligatoire d'installer des compteurs d'eau dans les circuits de

chauffage primaire fermé, pour vérifier qu'il n'ya pas de renouvellement au

cours des valeurs autorisées pour législation.

- L’installation d’un vase d’expansion sur dans circuit secondaire ECS sera

obligatoire, ainsi que dans les circuits primaires chauffage qui contiennent

une voir des résistances électriques. Les vase d’expansion seront calculés

en accord avec la norme en vigueur.

- Dans le cas des réservoirs avec trappe de visite latérale DN400, il faudra

resserer les vis du couvercle avec un couple max. de 40 Nm.

- À chaque fois que le réservoir est ouvert pour réaliser une opération de

maintenance, il est obligatoire de monter des joints neufs sur les trappes d’inspections.

- Pour fermer le trou d'homme et/ou trappe de visite, les vis et boulons

doivent être vissés en croix pour assurer un serrage uniforme.

- il ne faudra pas utiliser les manettes simples de blocage car la surface

vitrifiée risque d'être endommagée durant le resserer les vis.

- Dans une installation sont à éviter les coups de bélier produits habituellement

par des éléments hydraulique d'ouverture 'tout ou rien' (électrovanne dans

les systèmes de réchauffement par vapeur, groupe de pression, etc.)

- Si le ballon est soumis à une pression supérieure à sa pression maximum

de travail, le revêtement vitrifié peut se craqueler dans certaines zones.

- Ne pas retirer les enjoliveurs indicatifs d'entrée d'eau froide (bleu) et de

sortie d'eau chaude (rouge)

- The safety system should be included directly in to the domestic water

installation.

- A pressure-limiting device, according to EN 1487, must be fitted in the DHW

installation. The rated pressure of the safety valve will be < 0.8 MPa (8 bar).

- If mains pressure is greater than 0.5 MPa (5 bar), the installation of a

pressure reducer is recommended to avoid exceeding the assigned pressure

by more than 0.1 MPa (1bar)

- It is recommended that the external pressure groups in the installation

are controlled by a frequency drive, in order to reduce the probability of

sudden pressure changes in the installation

- In the tanks with primary circuit of coils (or heating circuit primary) must

incorporate a safety valve.

- The safety valve should be directly attached to the tank without any other

device in between, particularly, no cut-off valves and non-return valves

should be installed.

- Screw adjusted safety valves are prohibited in the installation.

- It is normal for water to be discharged during heating (expansion). The

volume discharged may be up to 3% of the capacity of the storage tank.

- Depending on the quality of the water, the pressure-regulating device

should be regularly operated in order to remove lime deposits and to ensure

that it is not blocked.

- Water may drip out of the discharge pipe of the pressure-regulating

device. This pipe should be exposed to open atmosphere in frost-free

environment and in constant downward sloping direction.

- The safety group should not be placed above the tank.

- Dielectric bushings at the DHW inlet and outlet pipes and at the tank

connections must be fitted.

- Purge circuits air once they have been filled with water

- Emptying of tank: Shut off the isolating valve on the safety group and

work the emptying handle. It is advisable to turn on one of the hot water

pipe cocks to ensure better emptying, allowing air to enter the top part of

the storage tank.

- It is compulsory to install a water meter in the closed primary heating

circuits to verify that renovations do not take place over the values allowed

by norm.

- The installation of expansion vessels is required in the secondary side

of the tank.  Also it will be required in the primary side (heating side) if heat

is created via electric heating elements. The expansion vessels shall be

calculated in accordance with current regulations at all times.

- In the tanks with ND400 manhole, should tighten the screws on the mouth

with a torque of 40 Nm.

- Any time that a flange/manhole of the tank is opened for maintenance

or other reasons, the gaskets in use must be discarded and replaced

with new ones.

-

When re-fitting a cleaning/inspection port, always tighten the

nuts in a criss-cross pattern to ensure a uniform tightening.
-

Not be used impact wrench to tighten the screws because it can

damage the vitrified area.
-

To avoid ram blows in the installation caused normally by "all-none"

hydraulic opening elements (electrically-operated-valve in steam warming

systems, pressure kits, etc..)
-

Do not use the tank at pressure higher than rated in order to avoid

damage to the vitreous enamel coat.
-

Do not remove Blue and Red indicative tags from the cold water

tapping (blue) and Hot water tapping (red).

Exemple de groupe de

sécurité sanitaire /

Example of safety group

1 - Groupe de sécurité sanitaire /

Safety group

2 - Clapet anti-retour

Non-return valve

3 - Circulateur

Primary pump

4 - Pompe recirculation

Circulating pump

5 - Robinet d’isolement

Shut-off valve

6 - Purgeur

Air vent

7 - Serpentin

Heating coil

8 - Vanne de sécurité

Safety valve

9 - Vidange

Draining

10 - Vase d'expansion

Expansion tank

R

5

5

10

9

9

11

11

9

12 6

11

10

5

2

3

5

2

3

5

M

11

9

10

10

6

9

6

2

5

7

5

12

10

9

2

5

3

2

5

5

5

5

4

1

8

Chauffage / 

Heating

Plancher chauffant /

 Radiant floor

Chaudière combustible

Fuel boiler

Chaudière gaz

Gas boiler

Entrée réseau d'eau

Cold water inlet

Bouclage E.C.S. / 

Recirculation

E.C.S. / 

D.H.W.

IMPORTANT

Une fois raccordés à la tuyauterie, remplir en premier lieu le réservoir d’eau sanitaire (circuit

secondaire) et le soumettre à pression. En deuxième lieu, remplir le ballon tampon enveloppant

(circuit primaire). Pour les vider, procéder dans l’ordre contraire. Le remplissage et la vidange

devront seulement être effectués par un technicien qualifié.

La pression maximum de la valve de sécurité du circuit primaire es de 0,3 MPa (3 bar).

IMPORTANT

Once the pipes have been connected, first fill the domestic water tank (secondary circuit) and

pressurize it. Then fill the primary circuit. In the event that the tank has to be emptied, this

process should be carried out in reverse order. Tank filling and emptying must only be carried

out by a qualified fitter.

The primary circuit safety valve rated pressure is of 0.3 MPa (3 bar)

Summary of Contents for CORAL VITRO CV-600-P

Page 1: ...structions for Fitters and Users C O R A L V I T R O R servoirs en acier vitrifi pour la production et l accumulation d eau chaude sanitaire multifonction Vitrified steel tanks for the production and...

Page 2: ...e manufactured to operate with drinking water of characteristics conductivity chemical composition etc withinthelimitslegallyestablishedaccordingtoEuropean Directive 98 83 CE with additional clauses a...

Page 3: ...um pressure of surrounding tank MPa bar 0 3 3 0 3 3 0 3 3 Temp rature max serpentin Maximum temperature of primary circuit coil C 200 200 200 Pression max serpentin Maximum pressure of primary circuit...

Page 4: ...otal capacity l 600 800 1000 Capacit d E C S DHW capacity l 150 150 200 Capacit ballon tampon enveloppant Capacity of surrounding tank l 430 623 770 Temp rature max r servoir E C S Maximum temperature...

Page 5: ...thesafetyvalvewillbe 0 8MPa 8bar If mains pressure is greater than 0 5 MPa 5 bar the installation of a pressurereducerisrecommendedtoavoidexceedingtheassignedpressure by more than 0 1 MPa 1bar It is r...

Page 6: ...cates the degree to which the anode has been consumed without it having to be removed To wire the load meter 3 to the anode s 1 and 4 in models with two anodes use lead cables 6 and 8 in models with t...

Page 7: ...le b n ficiaire de la garantie qui devra alors assumer la totalit des frais de r paration y compris les mat riaux De m me les instructions d installation des syst mes de protection cathodique Lapesa C...

Page 8: ...not contingent to these shall exclude the beneficiary from the guarantee and all the expenses deriving from its repair including the materials shall be for his account Furthermore instructions are al...

Reviews: