54
–
Set the access code (62) (see page 51).
–
Press MODE.
–
Press STEP to display the relative PHASE. N
°
(F-G).
–
Use the +/- keys to set the desired r.p.m.
–
Press STORE to enter the variation.
VARYING FAN R.P.M.
GAS VALVE ADJUSTMENT
The boilers leave the factory already set to their minimum and maximum output and therefore do not need to
be set when installed.
Should the settings need to be modified to adapt them to installation requirements it will be necessary to
change fan r.p.m. and reset the CO
2
value to between 8.8-9%.
Legend
A Minimum
heat delivery adjustment
screw
B
Maximum
heat delivery adjustment
screw.
In the event of gas valve replacement, proceed as follows:
1
Insert a combustion analysis instrument.
2
Position the switch to SUMMER or WINTER and open a
tap on the D.H.W. circuit.
3
Wait a few seconds for the boiler to reach max. power
(check the fan r.p.m. on the display).
4
Adjust the gas flow-rate by acting on screw B until the
CO
2
value is between 8.8 and 9%.
5
Keep the domestic hot water tap open, select PHASE N
°
E and set parameter “1” to automatically to automatically
set the boiler to minimum power.
6
Adjust the gas flow-rate by acting on screw A until the
CO
2
value is between 8.8 and 9%.
7
Repeat steps 4-5-6- until combustion values stabilise when
passing from minimum to maximum power and vice ver-
sa.
When adjustment is over bring PHASE N
°
E back from 1 to
0. This parameter variation restores boiler modulation.
59
NORMAS GENERALES
●
El presente folleto constituye una parte esencial e integrante del producto. Lean detenidamente las
advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad
de la instalación, al uso y al mantenimiento. Conserven con cuidado este folleto para cualquier ulterior
consulta. La instalación de la caldera debe ser efectuada por personal técnico cualificado, respetando las
normas vigentes, y según las instrucciones del fabricante. Una instalación incorrecta puede causar daños
a personas, animales o cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
●
Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que el contenido haya llegado
íntegro. Si hubiera alguna duda no habría que usar el aparato y habría que ponerse en contacto con el
proveedor. Los elementos del embalaje ( jaulas de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, espuma de
poliestireno, etc...) no hay que dejarlos al alcance de lo niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
●
Esta caldera sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición. Hay que conectarla
a una instalación de calefacción compatible con sus prestaciones y con su potencia.
●
Esta caldera tendrá que estar destinada sólo al uso para el que ha estado específicamente previsto.
Cualquier otro uso se considera incorrecto y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede considerarse
responsable de los posibles daños causados por usos incorrectos, erróneos e irracionales.
TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y TRANSFORMACIÓN DE GAS DEBEN
SER EFECTUADAS POR PERSONAL AUTORIZADO Y CUALIFICADO.
ACONSEJAMOS PARA LA INSTALACIÓN Y EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO, UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE
ACCESORIOS Y PARTES DE REPUESTO LAMBORGHINI.
SI SE ADVIERTE OLOR DE GAS NO HAY QUE ACCIONAR LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS. ABRAN PUERTAS
Y VENTANAS. CIERREN LAS LLAVES DEL GAS.
INSTALAR LA CALDERA EN PAREDES QUE TENGAN UNA ANCHURA IGUAL O SUPERIOR A LA ANCHURA
DE LA CALDERA.
Summary of Contents for BANOX 24 MCS W TOP U/IT
Page 2: ...111 ...