
6
FR
3. DEScRIPTION
3–1. DEScRIPTION DU PRODUIT
6
7
IT
IT
•
Nel caso di guasti o imperfetto
funzionamento dell’apparecchio
spegnere lo stesso evitando qualsiasi
manipolazione e rivolgersi al CENTRO
DI ASSISTENZA autorizzato per
sostituire eventualmente con ricambi
originali le parti usurate o danneggiate.
•
Qualora vengano effettuati interventi
di riparazione non autorizzati
sull’apparecchio o vengano utilizzati
ricambi non originali, vengono a
decadere le condizioni di garanzia e
pertanto la ditta costruttrice si riserva
il diritto di non riconoscerne più la
validità.
•
la ditta costruttrice declina ogni
responsabilità per danni a cose,
persone o animali causati da eventuali
interventi sull’apparecchio di persone
non qualificate o non autorizzate a
queste mansioni.
•
Non togliere in nessun modo il
cappuccio di protezione posizionato
sul selettore, al di sotto della campana,
che limita l’accesso alla macina
rotante, per evitare danni agli arti.
2–2.
DESTINAZIONE D’USO DELLA
MACCHINA
Questo apparecchio è stato progettato
per la macinatura domestica di miscele
di caffè in grani adatte alla preparazione
di caffè espresso.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso domestico.
Inoltre, non può essere utilizzato:
•
nella zona cucina per i dipendenti in
negozi, negli uffici e in altri ambienti
lavorativi;
•
in fattorie/agriturismi;
•
da clienti in alberghi, motel e ambienti
residenziali;
•
nei bed and breakfast.
In caso di uso improprio decade ogni
forma di garanzia ed il costruttore
declina ogni responsabilità
per danni a persone e/o cose.
È da considerarsi uso improprio:
•
qualsiasi utilizzo diverso da quello
dichiarato;
•
qualsiasi intervento sull’apparecchio
che sia in contrasto con le indicazioni
riportate in questo manuale,
•
qualsiasi utilizzo dopo manomissioni
a componenti o ai dispositivi di
sicurezza;
•
l’utilizzo dell’apparecchio in ambienti
esterni.
La ditta costruttrice declina ogni
responsabilità per danni a cose, persone
o animali causati da eventuali interventi
sull’apparecchio di persone non
qualificate o non autorizzate a queste
mansioni.
2–3.
ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO
A FINE VITA
Gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti
assieme ai rifiuti domestici.
Gli apparecchi che recano
questo simbolo sono soggetti alla
Direttiva europea 2012/19/UE. Tutti
gli apparecchi elettrici ed elettronici
dismessi devono essere smaltiti
separatamente dai rifiuti domestici,
conferendoli agli appositi centri previsti
dallo Stato. Smaltendo correttamente
l’apparecchio
dismesso, si eviteranno danni
all’ambiente e rischi per la salute delle
persone. Per ulteriori
informazioni sullo smaltimento
dell’apparecchio dismesso rivolgersi
all’Amministrazione comunale, all’Ufficio
smaltimento o al negozio dove è stato
acquistato l’apparecchio.
3. DESCRIZIONE
3–1.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
JOLLY DOSATO
1. Coperchio campana
2. Campana
3. Selettore di regolazione
4. Coperchio contenitore caffè macinato
5. Contenitore caffè macinato
6. Interruttore accensione
7. Supporto portafiltro
8. Levetta dosatore
9. Pulsante di rilascio
10. Riduttore forcella
11. Gancio pressino
N.B. Il pressino non è in dotazione al
macinacaffè
4. USO
4–1.
MESSA IN FUNZIONE
DELL’APPARECCHIO
Prima di procedere
all’allacciamento elettrico, bisogna
accertarsi che la tensione di
alimentazione corrisponda alle
caratteristiche indicate nella
targhetta dati posta sotto la base
dell’apparecchio.
Disimballare con cura l’apparecchio e
rimuovere tutti i materiali di imballaggio
e le etichette promozionali.
•
Prima dell’utilizzo verificare che tutti
i componenti siano integri e non
presentino fessurazioni.
•
Posizionare l’apparecchiatura su una
superficie piana, in modo tale da
garantire un’ottima stabilità.
•
Inserire la spina del cavo di
alimentazione nella presa di corrente.
4–2.
FUNZIONAMENTO
Una volta fatto quanto descritto
precedentemente, si può procedere a
macinare il caffè:
•
Togliere il coperchio (
1) della campana
ed inserire il caffè in grani nella
campana (
2). Richiudere il coperchio (1).
•
Per avviare il macinacaffè, premere
l’interruttore (
6) sulla posizione “I”. Si
accenderà la spia luminosa all’interno
che segnala che l’apparecchio è sotto
tensione. Contemporaneamente avrà
inizio la macinatura.
•
Una volta macinato, il caffè si deposita
automaticamente all’interno del
contenitore (
5).
•
Quando si è macinata la quantità di
caffè desiderata premere l’interruttore
(
6) sulla posizione “O” per interrompere
la macinatura.
L’apparecchio è già predisposto per
la macinatura di caffè fino, adatta per
4
5
7
3
8
9
6
1
2
11
7
10
1. Couvercle de la cloche
2. Cloche
3. Sélecteur de réglage
4. Couvercle du récipient à café moulu
5. Récipient à café moulu
6. Interrupteur d’allumage
7. Support porte-filtre
8. Levier de dosage
9. Bouton de relâchement
10. Réducteur de fourche
11. Crochet du pilon
N.b. Le pilon n’est pas fourni avec le
moulin à café
4. UTILISATION
4–1. MISE EN SERVIcE
DE L’APPAREIL
Avant de procéder au raccorde-
ment électrique, s’assurer que
l'alimentation électrique cor-
responde aux caractéristiques
figurant sur la plaque signa
-
létique située sous la base de
l'appareil.
Déballer soigneusement l’appareil et
retirer tous les matériaux d’emballage et
les étiquettes promotionnelles.
•
Avant toute utilisation, vérifier que
tous les composants sont intacts et ne
présentent pas de fissures.
•Placer l’appareil sur une surface plane
afin d’assurer une excellente stabilité.
•
Insérer la fiche du câble d’alimentation
dans la prise de courant.
4-2. FONcTIONNEMENT
Après avoir fait ce qui précède, il est
possible de moudre le café :
•Retirer le couvercle (
1
) de la cloche et
insérer les grains de café dans la cloche
(
2
). Refermer le couvercle (
1
).
•Pour démarrer le moulin à café, mettre
l’interrupteur (
6
) sur « I ». Le voyant à
l’intérieur s’allumera, indiquant que
l’appareil est sous tension. Le broyage
commencera immédiatement.
•Une fois moulu, le café est
automatiquement déposé à l’intérieur du
récipient (
5
).
•Lorsque la quantité de café désirée a
été moulue, mettre l’interrupteur (
6
) sur
« O » pour arrêter la mouture.
L’appareil est déjà configuré pour moudre
du café fin, adapté à une utilisation avec
les machines à expresso La Pavoni.
interno JOLLY DOSATO_2850087_09-2020.indd 6
15/09/20 16:19
Summary of Contents for Jolly DOSATO
Page 2: ...Copertina_2850087_09 2020 indd 1 15 09 20 16 18...
Page 67: ...1 RU JOLLY DOSATO interno JOLLY DOSATO_2850087_09 2020 indd 1 15 09 20 16 20...
Page 69: ...3 RU 1 1 1 LAPAVONI S p A 2 2 1 interno JOLLY DOSATO_2850087_09 2020 indd 3 15 09 20 16 20...
Page 70: ...4 RU 5 35 C interno JOLLY DOSATO_2850087_09 2020 indd 4 15 09 20 16 20...
Page 71: ...5 RU 2 2 2 3 2012 19 interno JOLLY DOSATO_2850087_09 2020 indd 5 15 09 20 16 20...
Page 107: ...Copertina_2850087_09 2020 indd 1 15 09 20 16 18...