background image

19

Uso della macchina

CE GF2

Dopo l'installazione del grattugiaforma,
preparare il prodotto, da grattuggiare, di
dimensioni non superiori a quelle della
bocca.
Riempire la stessa bocca con il prodotto
da grattuggiare assicurandosi che la leva
pressaforma sia abbassata e in posizio-
ne tale che il finecorsa magnetico possa
dare il consenso alla messa in moto. Per
una corretta lavorazione del prodotto
esercitare una lieve pressione sulla leva
pressaforma e avviare la macchina
agendo sull'apposito pulsante (n° 2 foto
M).
Dopo qualche secondo, aumentare la
pressione esercitata sul prodotto, in
modo che l'azione del rullo dentato fac-
cia fuoriuscire il grattugiato dalla parte
inferiore della bocca, depositandolo nel-
la vasca di raccolta (n° 3 foto M).

SMONTAGGIO DELLA BOCCA

La grattugiaforma C/EGF2 ha la bocca
smontabile .
Per il suo smontaggio svitare i 2 pomelli 

(n° 4

foto M) ed estrarla verso l'esterno con
cautela (per evitare di danneggiare i
cuscinetti e l'albero).
Per il rimontaggio della bocca procedere
in senso inverso avendo cura di verifica-
re che i 2 pomelli (n° 4 foto M) siano ben
stretti.

Use of the machine

CE GF

After installing the cheese grater you may
prepare the piece to be grated, whose
size may not exceed the dimensions of
the funnel.
Place the cheese in the funnel, making
sure that the cheese press lid (no.1 photo
M) is closed so that the safety switch  will
enable operation. Use the cheese press
to exert slight pressure on the piece of
cheese and push the start button (no.2
photo M).
After a few seconds, press harder on the
cheese so that the toothed drum forces
grated cheese through the lower part of
the funnel and into the receiving pan
(no.3 photo M).

DISASSEMBLING THE MOUTH
The mouth of the C/EGF2 cheese
grater can be disassembled.
To disassemble it, unscrew the 2
knobs (see no. 4 photo M) and
carefully pull it out (to avoid damaging
the bearings and shaft).
To refit the mouth, proceed in reverse
order taking care to check that the 2
knobs (see no. 4 photo M) are well
tightened.

Utilisation de la machine

CE GF2

Après l’installation de la râpe, préparer
le produit à râper (ses dimensions ne
doivent pas être supérieures à celles de
la bouche).
Charger la bouche, s’assurer que le
couvercle pressoir (n° 1 photo M) et  p ar
l’intermédiaire du pressoir, exercer une
légère pression sur le produit puis mettre
en marche la machine par l’intermédiaire
du bouton prévu à cet effet (n° 2 photo
M). Au bout de quelques secondes,
augmenter la pression exercée sur le
produit de telle sorte que l’action du
rouleau denté fasse sortir le produit râpé
par la partie inférieure de la bouche pour
qu’il se dépose dans le bac de
récupération (no.3 photo M).

DEMONTAGE DE LA BOUCHE

La bouche de la râpe C/EGF2 est
démontable.
Pour son démontage, dévisser les 2
pommeaux (n° 4, photo M) et l’extraire
vers l’extérieur avec attention (afin
d’éviter d’endommager les roulements et
l’arbre).
Pour le remontage de la bouche,
procéder dans le sens inverse en veillant
à vérifier si les 2 pommeaux (n° 4, photo
M) sont bien serrés.

Betrieb der Maschine

CE GF2

Nach der Installation der Käsereibe den
Käse in Stücke schneiden, die nicht
größer als der Einfüllstutzen der Reibe
sein dürfen.
Den Käse einfüllen, den Andrücker (Nr.1
Foto M) richtig schließen, so dass der
Sicherheitsschalter den
Maschinenzustand  freischaltet. Nun mit
dem Andrücker leichten Druck auf den
Käse ausüben und die Maschine mit der
entsprechenden Taste (Nr.2 Foto M)
starten. Nach einigen Sekunden mehr
Druck ausüben, so dass der Reibkäse
durch die Wirkung der Walze aus dem
unteren Teil der Maschine austritt und in
das Becken fällt (no.3 photo M).

AUSBAU DES FÜLLSTUTZENS

Die Käsereibe C/EGF2 hat einen
abnehmbaren Füllstutzen.
Lösen Sie für den Ausbau die 2 Knäufe
(Nr. 4 Photo M) und ziehen den Stutzen
vorsichtig nach außen ab (um die
Beschädigung der Lager und der Welle
zu vermeiden).
Beim Wiedereinbau des Füllstutzens ist
umgekehrt vorzugehen und
sicherzustellen, dass die  2 Knäufe (Nr.
4 Photo M) gut festgezogen werden.

Uso de la máquina

CE GF2

Una vez instalado el rallador de queso,
se deberá preparar el producto a rallar,
cuyas dimensiones no pueden ser
superiores a aquéllas de la boca.
Cargar la boca; controlar que la tapa
prensadora del queso (n°1 foto M) e
operando en el prensador del queso,
ejercer una ligera presión sobre el
producto y presionar el respectivo botón
para activar la máquina (n°2 foto M).
Esperar algunos segundos y a
continuación aumentar la presión
ejercida sobre el producto, a fin de que
la acción del rodillo dentado haga salir
el queso rallado por la parte inferior de
la boca, con consiguiente depósito del
mismo en la respectiva cubeta (n°3 foto
M).

DESMONTAJE DE LA BOCA
La boca de la ralladora C/EGF2 es
desmontable.
Para desmontarla desenrosque los 2
pomos (N.° 4, foto M) y extráigala
hacia fuera cuidadosamente (para no
dañar los cojinetes y el eje).
Para volver a montarla, siga el mismo
procedimiento en orden inverso,
verificando que los 2 pomos (N.° 4,
foto M) queden bien apretados.

1

2

3

4

M

Summary of Contents for C GF2

Page 1: ...f r Restaurants und Grossbetriebe Aparatos para restaurantes y comunidades Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso Grattugia Cheese grat...

Page 2: ...NOS PLACAS GRILL BATIDORAS APPARECCHI PER LA LAVORAZIONE DELLA CARNE MEAT PROCESSING EQUIPMENT APPAREILS POUR LE TRAITEMENT DE LA VIANDE FLEISCHVERARBEITUNG ELABORACION DE LA CARNE TRITACARNE TRITACAR...

Page 3: ...s service Temp rature et humidit ambiantes Kundendienst Servicio posventa 13 Trasporto Installazione Demolizione Trasport Installation Demolition Transport Installation D molition Transport Installati...

Page 4: ...89 109 CEE MATERIALS IN CONTACT WITH FOODSTUFFS 89 109 EEC MATERIAUX EN CONTACT AVEC PRODUITS ALIMENTAIRES 89 109 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BER HRUNG GELANGENDE MATERIALEN 89 109 CEE MATERIALES EN CONTA...

Page 5: ...rigerated environments cells windows etc See environmental values on page 13 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personne...

Page 6: ..._______________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________...

Page 7: ...d value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments...

Page 8: ...wirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA M quina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador _________________________________...

Page 9: ...p rateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l op rateur doitavoirre ulesinstructionsn cessaires cet effet conform ment au paragraf...

Page 10: ...rocher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v tements larges etc Par cons quent l op rateur doit utiliser un habillement appropri au milieu de travail et la situation dans laq...

Page 11: ...contre les accidents les avertissements et la formation devant tre assur e aux op rateurs la machine pr sente des risques r siduels et notamment risques d abrasion des mains de l op rateur sur les de...

Page 12: ...niquement pour r per fromages durs et pain sec Tout usage autre que l usage indiqu doit tre consid r comme abusif et peut causer des dommages la machine et aux Op rateurs Il convient de n utiliser que...

Page 13: ...of the parts Operating ranges The correct working of the machine is guaranteed within the following environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 After s...

Page 14: ...e Contr ler la fl che ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une fois d semball e doit tre mise dans une position stable et couverte au moyen d une b che R cep...

Page 15: ...ntuelle offensichtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem Spediteur eventuelle Sch...

Page 16: ...gestellt werden Um die Maschine herum mindestens 30 cm Platz f r die Reinigung und Wartung frei lassen Die Maschine muss stabil stehen Grundreinigung Die Maschine ben tigt eine Grundreinigung Die Aus...

Page 17: ...h nach dem Anlaufen der Maschine berpr fen dass das Messer des Fleischwolfs und die Walze der Reibe in der Pfeilrichtung drehen Das Messer ist durch die Matrizenl cher Nr 3 Foto D die Walze nach Anheb...

Page 18: ...correct disposal See the Spare parts table on page 23 for reference The different types of material must be sent to suitable dumps Never spill the lubricating oil contain ed in the reduction gear in t...

Page 19: ...oto M Au bout de quelques secondes augmenter la pression exerc e sur le produit de telle sorte que l action du rouleaudent fassesortirleproduitr p parlapartieinf rieuredelabouchepour qu il se d pose d...

Page 20: ...utiliser de jet d eau mais uniquement un chiffon humide Ne pas laisser les pi ces immerg es dans l eau Nettoyage Apr s utilisation ne pas conserver le fromage dans le bac de r cup ration La r pe t tu...

Page 21: ...S 16 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 16 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphas Dreiphasig Trifasica kg 23...

Page 22: ...ella Scheda Layout of the Card Sch ma Topographique de la Carte Anschlussplan Platine Esquema Topogr fico Ficha Schemi elettrici Gli Schemi elettrici che seguono si riferiscono a tutti i tipi di macch...

Page 23: ...20963000 SENSORE MAGNETICO 6 1 80GF0A013 STAFFA SENSORE 7 20961010 MAGNETE CILINDRICO 8 80GF0A008 CAMMA MICRO 8 1 80GF0A014 ALBERO MICRO AE GF 9 21005365S CAVO COMPL MF senza spina 9 21005465 CAVO CO...

Page 24: ...24 laMinerva food service equipment Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia T el 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Reviews: