background image

&4

/-

15

%&

MODO GRIL

  

Modo 

indicado 

para

grelhados  ou  para  gratinar
alimentos.
Alguns  fornos  podem  estar
equipados  com  motor  e
espeto 

giratório 

para

assados ou churrasco.
Para 

uma 

utilização

correcta  do  Grill,  inserir
sempre a grelha na 1… ou 2…
posição de cima no forno.
Aquecer  previamente  por  5
minutos.  Rodar  o  botão  do
termóstato  com  temperatu-
ras desde 50

o

 até 200

o

.

BEREIDING MET GRILL

  

Type  bereiding  voor  het
grillen of bruinen van voed-
sel.
Enkele  ovens  kunnen  een
motortje  hebben  om  de
stang voor bereiding aan het
spit te laten draaien.
Het rooster met het voedsel
dat  bereid  moet  worden
moet op het 1

e

 of 2

e

 niveau

van  bovenaf  in  de  oven
worden geschoven.
Voorverwarmen  gedurende
5  minuten.  De  thermo-
staatknop  op  temperaturen
van 50

o

 tot 200

o

 draaien.

COCCIÓN  AL GRILL

  

Tipo  de  cocción    para  asar
al  grill  o  para  dorar  los
alimentos.
Nota:
Algunos  hornos  pueden
estar equipados con un mo-
tor  giratorio  y  un  espetón
para la cocción en el asador.
La  parrilla  con  el  alimento
a cocinar debe posicionarse
en la 1

a

 o 2

a

 posición de ar-

riba.
Precalentar  durante  5Ê  y
girar  el  termostato  hasta
situarlo 

temperaturas

entre 50

o

 y 200

o

C.

GRILLEN

  

Zum  Grillen  oder  Bräunen
der Speisen.
Einige  Backöfen  sind  kom-
plett  mit  Stabmotor  und
Drehspieß  für  Spießbraten
ausgestattet.
Der  Rost  mit  dem  Gargut
wird  in  der  1.  oder  2.
Schiene  von  oben  einge-
schoben.
Den  Backofen  5  Minuten
vorheizen. Den Thermostat-
Drehgriff auf Temperaturen
von 50

o

 bis 200

o

 drehen.

KÜHLVENTILATOR

Der  Kühventilator  befindet
sich  auf  der  oberen  Seite
des Backofens und dient zur
Kühlung  sowohl  des  Ein-
baumöbels  als  auch  der
Backofentüre.
Der  Ventilator  schaltet  sich
selbstättig  ein,  wenn  das
äußere  Gehäuse  des  Back-
ofens  eine  Temperatur  von
60

o

C überschreitet.

Wird der Backofen z.B. auf
200

o

C  eingestellt,  schaltet

sich die Kühlung nach etwa
10 Min ein.
Der Ventilator  schaltet sich
selbstättig  aus,  wenn  das
äußere  Gehäuse  des  Back-
ofens  eine  Temperatur  von
60

o

C wieder überschreitet.

z.B.  schaltet  sich  die  Kühl-
ung nach Betrieb auf 200

o

C

nach etwa 30 Min. aus.

VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO

El ventilador está situado en
la parte superior del horno y
crea una circulación de aire
de  enfriamiento  dentro  del
mueble  y  a  través  de  la
puerta del propio horno. Se
pone  en  marcha  cuando  la
parte  exterior  del  horno
alcanza  los  60

o

C  aprox.

Encendiendo  el  horno  y
llevando  el  termostato  a
200

o

C,  el  ventilador  se

pone  en  marcha  al  cabo  de
unos  10  minutos.  El
ventilador  se  apaga  cuando
la  temperatura  de  la  parte
exterior 

del 

horno

desciende por debajo de los
60

o

C. Después de utilizar el

horno a 200

o

C el ventilador

se apaga al cabo de unos 30
minutos.

KOELVENTILATOR

De  ventilator  is  in  het
bovenste  gedeelte  van  de
oven  geplaatst  en  zorgt
ervoor  dat  de  koellucht
binnenin het inbouwmeubel
en door de deur van de oven
zelf circuleert.
Deze  begint  te  werken
wanneer  de  buitenkant  van
de oven ongeveer 60

o

C is.

Door  de  oven  aan  te  zetten
en de thermostaat op 200

o

C

te  zetten,  begint  de  ven-
tilator  na  ongeveer  10  min.
te  lopen.  De  ventilator
wordt  uitgeschakeld  zodra
de  buitenkant  van  de  oven
onder de 60

o

C daalt.

Na  de  oven  op  200

o

C  te

hebben  gebruikt,  gaat  de
ventilator  na  ongeveer  30
min. uit.

VENTILADOR DE
ARREFECIMENTO

(falls mitgeliefert)

(si forma parte del equipo base)

(Indien bijgeleverd)

(se for fornecido)

O ventilador está situado na
parte  superior  do  forno  e
procura um circulo de ar de
arrefecimento  dentro  do
móvel e através da porta do
próprio forno.
Entra  em  função  quando  a
parte  exterior  do  forno
atinge os 60

o

C aprox.

Acendendo  o  forno  e
programando o termóstato a
200

o

C,  o  ventilador  entra

em  função  após  10  min.
aprox.
A  desligação  do  ventilador
efectua-se  quando  a  parte
exterior do forno baixa para
lá dos 60

o

C.

Depois  de  uma  utilização
do forno a 200

o

C o ventila-

dor desliga-se após 30 min.
aprox.

*5

(#

'3

CUISSON AU GRIL

Type de cuisson pour griller
ou dorer les aliments.
Certains  fours  peuvent  être
munis  dÊun  moteur  de
piques et dÊune broche pour
la cuisson en rôtissoire.
La grille portant lÊaliment à
cuire  doit  être  insérée  à  la
1e ou 2e position du dessus.
Préchauffer  pendant  5Ê.
Tourner  le  bouton  du  ther-
mostat  sur  une  température
comprise entre 50

o

 et 200

o

.

GRILL COOKING

Use  the  grill  to  grill  or
brown foods.
Some  ovens  may  be
equipped  with  an  electric
motor, spit and skewers for
turning on the spit.
Place  the  shelf  with  the
food to be cooked in the 1st
or  2nd  position  from  the
top.
Pre-heat the oven for 5 mi-
nutes.  Turn  the  thermostat
to  a  temperature  between
50

o

 and 200

o

.

COTTURA AL GRILL

Tipo  di  cottura  per  la  gri-
gliatura o doratura dei cibi.
Alcuni forni possono essere
completi di motorino asta e
spiedo  per  cottura  al  girar-
rosto.
La  griglia  con  il  cibo  da
cuocere va inserito nella 1

o

o 2

o

 posizione da sopra.

Preriscaldare  per  5Ê.  Ruo-
tare la manopola del termo-
stato  con  temperature  da
50

o

 a 200

o

.

VENTILATORE DI
RAFFREDDAMENTO

Il  ventilatore  è  posto  sulla
parte  superiore  del  forno  e
crea un circolo dÊaria di raf-
freddamento  allÊinterno  del
mobile e attraverso la porta
del forno stesso.
Entra in funzione quando la
parte  esteriore  del  forno
raggiunge i 60

o

C ca.

Accendendo  il  forno  e  im-
postando  il  termostato  a
200

o

C,  il  ventilatore  entra

in funzione dopo 10 min ca.
Lo spegnimento del ventila-
tore avviene quando la parte
esteriore  del  forno  scende
sotto i 60

o

C.

Dopo un utilizzo del forno a
200

o

C  il  ventilatore  si  spe-

gne dopo 30 min. ca.

COOLING FAN

The fan is positioned on the
upper  part  of  the  oven  and
create a circle of cooling air
on  the  inside  of  the  furni-
ture and through the door of
the oven.
It  is  turned  on  when  the
temperature  of  the  outer
shell  of  the  oven  reaches
60

o

C.

By  switching  on  the  oven
with  the  thermostat  at
200

o

C  the  fan  starts  work-

ing after approx.10 min.
It  is  turned  off  when  the
temperature  of  the  outer
shell  of  the  oven  descends
under 60

o

C.

By  switching  off  the  oven
with  the  thermostat  at
200

o

C  the  fan  stops  work-

ing after approx. 30 min.

VENTILATEUR DE

REFROIDISSEMENT

(se in dotazione)

(if supplied)

(si compris dans la fourniture)

Le  ventilateur  est  placé  sur
la partie supérieure du four
et crée une circulation dÊair
de  refroidissement  à  lÊinté-
rieur du meuble et à travers
la porte du four lui-même.
Il  se  met  en  marche  quand
la  partie  externe  du  four
atteint environ 60

o

C.

En  allumant  le  four  et  en
programmant  le  thermostat
sur 200

o

C, le ventilateur se

met  en  marche  après  10
minutes environ.
LÊextinction  du  ventilateur
se  fait  quand  la  partie
externe du four descend
sous 60

o

C.

Après  une  utilisation  du
four à 200

o

C, le ventilateur

sÊéteint  après  environ  30
minutes.

18

Summary of Contents for F650

Page 1: ...one OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien BACK FEN Installation Gebrauch Wartung HORNOS Instalaci n Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instal...

Page 2: ...est possible d acc der la plaque des caract risti ques du four m me lorsque l appareil est install Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte pr sente toutes les donn es d identi fication de l app...

Page 3: ...ica o do aparelho aos quais se dever fazer refer ncia para pedidos de pe as de substitui o WICHTIG Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des Backofens ist auch bei installiertem Ger t zug ng l...

Page 4: ...SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE...

Page 5: ...UTILIZA O DE TIPO DOM STICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALA O INCORRECTA OU DE USO IMPR PRIO ERR NEO OU ABSURDO OAPARELHON...

Page 6: ...eliminati tutti i residui grassi di lavorazione che potrebbero causare sgrade voli odori in fase di cottura PREMIERE UTILISATION Le four doit tre nettoy fond l eau et au savon puis rinc m ticuleusemen...

Page 7: ...Der Backofen muss gr nd lich mit Seifenwasser ge s ubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den fen mit glatten W nden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen f r...

Page 8: ...on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures...

Page 9: ...oongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATAL TICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tado...

Page 10: ...bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recy...

Page 11: ...rdt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentaci n de este aparato utiliza papel blan...

Page 12: ...nzionamento Resistenza inferiore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Resistenza superiore ed in feriore Regolazione del ter mostato da 50 C a MAX Resistenza superiore infe riore con ventilatore...

Page 13: ...C y 200 C BEDIENTAFEL FUNKTIONEN FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER Ofenbeleuchtung bleibt w hrend des Betriebs immer eingeschaltet Unterhitze Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Ober und Unterhit...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessit di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il m...

Page 15: ...der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das hei t nach Erl schen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erh ht werden muss ist der Schalte...

Page 16: ...plusieurs tages et galement d aliments de diff rents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creat...

Page 17: ...r dat de warme lucht in de oven circuleert waarbij deze op gelijkmatige wijze verspreid wordt Het gerecht wordt zo ten opzichte van de traditionele bereidingswijze sneller gaar Het systeem is geschikt...

Page 18: ...raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno...

Page 19: ...ie K hlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbst ttig aus wenn das u ere Geh use des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder berschreitet z B schaltet sich die K hl ung nach Betr...

Page 20: ...function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then tu...

Page 21: ...ngen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocci n m s id nea para los alimentos a cocinar y p...

Page 22: ...o a pressione sul portalampada Levare la vecchia lampada sfilandola dalla sede stando attenti che non si rompa Inserire la nuova lampadina avendo l accortezza di non toccarla con le mani consigliamo l...

Page 23: ...Einweghandschuhen aus Latex Setzen Sie die Glashaube wieder auf den Lampentr ger bis diese ganz einrastet Das Ger t wieder an das Stromnetz anschlie en Vervangen ovenlamp BELANGRIJK Het apparaat afsl...

Page 24: ...so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its...

Page 25: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno...

Page 26: ...or combining the oven with multi functional gas or gas electric cookers PER L INSTALLATORE Incasso del forno Il forno pu essere installa to sotto un piano di cottura oppure in colonna Le di mensioni d...

Page 27: ...rno deve ser centrado respeito s paredes do m vel e fixado com os parafusos e buchas que s o fornecidas em dota o Para a uni o do forno com os planos de cozedura polivalentes g s ou combinados el ctri...

Page 28: ...nt The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device...

Page 29: ...que las caracter sticas de la in stalaci n se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalaci n est provista de una eficaz conexi n a tierra seg n las no...

Page 30: ...l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli element...

Page 31: ...hermometer verf gt darf nur das f r diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden k nnen sind in der Tabelle von Seite...

Page 32: ...Brosch re enthaltene Ungenauigkeiten die auf Druckfehler zur ckzuf hren sind und beh lt sich das Recht vor an ihren Produkten alle f r notwendig erachteten nderungen anzubringen ohne die wesentlichen...

Reviews: