La Germania F650 Installation - Use - Maintenance Download Page 12

ES

NL

PT

DE

FUNÇÕES PAINEL

DE COMANDOS

SÍMBOLOS 

FUNÇÕES

NO COMUTADOR

Lâmpada  do  forno  (perma-

nece  sempre  acesa  durante

o funcionamento).

Resistência inferior. Regu -

lação  do  termóstato  de

50

°

C ao MAX.

Resistência  superior  e  infe-

rior.  Regulação  do  termó-

stato de 50

°

C ao MAX.

Resistência  superior,  infe-

rior  com  ventilador.  Regu-

lação  do  termóstato  desde

50

°

C ao MAX.

Dupla  resistência  superior

(grill  de  grande  superfície)

Regulação  do  termóstato

desde 50

°

 até 200

°

 C.

FUNCTIES

BEDIENINGSPANEEL

FUNCTIE-SYMBOLEN

OP DE SCHAKELAAR

Ovenverlichting (blijft altijd

branden 

tijdens 

de

werking).

Onderwarmte. 

Instelling

van  de  thermostaat  van

50

°

C tot MAX.

Bovenwarmte en onderwarmte.

Instelling  van  de  thermostaat

van 50

°

C tot MAX.

Bovenwarmte, 

onder-

warmte  met  ventilator.  In-

stelling  van  de  thermostaat

van 50

°

C tot MAX.

Dubbel  bovenste  ver-

warmingselement (grill met

groot  oppervlak).  Instelling

van  de  thermostaat  van

50

°

C tot 200

°

C.

FUNCIONES

PANEL DE

MANDOS

SÍMBOLOS  DEL  PANEL

DE CONTROL

Bombilla  horno  (queda

siempre  encendida  durante

el funcionamiento).

Resistencia  inferior.  Regu-

lación  del  termostato  entre

50

°

 C y MAX.

Resistencia  superior  e  infe-

rior.  Regulación  del  termo-

stato entre 50

°

 C y MAX.

Resistencia  superior,  infe-

rior con ventilador. Regula-

ción  del  termostato  entre

50

°

 C y MAX.

Doble  resistencia  superior

(grill  gran  superficie).  Re-

gulación  del  termostato  en-

tre 50

°

 C y 200

°

 C.

BEDIENTAFEL-

FUNKTIONEN

FUNKTIONSSYMBOLE

AM SCHALTER

Ofenbeleuchtung 

(bleibt

während  des  Betriebs

immer eingeschaltet).

Unterhitze.  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

C  auf

MAX.

Ober-  und  Unterhitze.  Ein-

stellung  des  Thermostats

von 50

°

C auf MAX.

Oberhitze,  Unterhitze  mit

Ventilator.  Einstellung  des

Thermostats  von  50

°

C  auf

MAX.

Doppelte  Oberhitze  (groß-

flächiger Grill). Einstellung

des  Thermostats  von  50

°

auf 200

°

C.

Resistência  circular  com

ventilador.  Regulação  do

termóstato  desde  50

°

C  ao

MAX.

Rond  verwarmingselement

met  ventilator.  Instelling

van  de  thermostaat  van

50

°

C tot MAX.

Resistencia  circular  con

ventilador.  Regulación  del

termostato  entre  50

°

  C  y

MAX.

Heißluft  mit  Ventilator.

Einstellung des Thermostats

von 50

°

C auf MAX.

IT

GB

FR

FONCTIONS DU

PANNEAU DE

COMMANDE

SYMBOLES DES

FONCTIONS SUR LE

COMMUTATEUR

Lampe  du  four  (reste  al-

lumée pendant la marche).

Résistance 

inférieure.

Régulation du thermostat de

50

°

 C à MAX.

Résistance  inférieure  et  su-

périeure.  Réglage  du  ther-

mostat de 50

°

 C à MAX.

Résistance supérieure, infé-

rieure  avec  ventilateur.  Ré-

glage  du  thermostat  de

50

°

C  à MAX.

Double  résistance  supé-

rieure  (grill  à  grande  sur-

face).  Réglage  du  thermo-

stat de 50

°

 à 200

°

C.

CONTROL PANEL

FUNCTIONS

FUNCTION  SYMBOLS

ON THE SELECTOR

Oven light  (stays on while

oven is in use).

Bottom heating element.

Thermostat  setting  from

50

°

C to MAX.

Top  and  bottom  heating

elements. 

Thermostat

setting from 50

°

C to MAX.

Top  and  bottom  heating

elements with fan. Thermo-

stat  setting  from  50

°

C  to

MAX.

Double top heating element

(large  area  grill).  Thermo-

stat  setting  from  50

°

C  to

200

°

C.

FUNZIONI

PANNELLO

COMANDI

SIMBOLI  FUNZIONI  SUL

COMMUTATORE

Lampada  forno  (rimane

sempre  accesa  durante  il

funzionamento).

Resistenza  inferiore.  Rego-

lazione  del  termostato  da

50

°

 C a MAX.

Resistenza  superiore  ed  in-

feriore. Regolazione del ter-

mostato da 50

°

 C a MAX.

Resistenza  superiore,  infe-

riore  con  ventilatore.  Rego-

lazione  del  termostato  da

50

°

 C a MAX.

Doppia  resistenza  superiore

(grill grande superficie). Re-

golazione  del  termostato  da

50

°

 a 200

°

 C.

Résistance  circulaire  avec

ventilateur.  Réglage  du

thermostat  de  50

°

  C  à

MAX.

Circular  heating  element

with fan. Thermostat setting

from 50

°

C to MAX.

Resistenza  circolare  con

ventilatore.  Regolazione  del

termostato da 50

°

 C a MAX.

NOTA: Solo su F668D9X 
- sugli altri modelli la luce 
è attivata con qualsiasi 
rotazione della manopola 
dalla posizione OFF.

NOTE: Only on F668D9X 
- on other models the light 
turns on when any knob 
is turned from the OFF 
position.

REMARQUE : Uniquement 
sur le modèle F668D9X – 
sur les autres modèles la 
lumière s’active dès que l’on 
tourne la manette à partir 
d’OFF.

Resistenza superiore con 
ventilatore. Regolazione del 
termostato da 50° a 200° C.

Top heating element with 
fan. Thermostat setting from 
50°C to 200°C.

Résistance supérieure avec 
ventilateur. Réglage du 
thermostat de 50° à 200°C.

12

Summary of Contents for F650

Page 1: ...one OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien BACK FEN Installation Gebrauch Wartung HORNOS Instalaci n Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instal...

Page 2: ...est possible d acc der la plaque des caract risti ques du four m me lorsque l appareil est install Cette plaque que l on voit en ouvrant la porte pr sente toutes les donn es d identi fication de l app...

Page 3: ...ica o do aparelho aos quais se dever fazer refer ncia para pedidos de pe as de substitui o WICHTIG Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des Backofens ist auch bei installiertem Ger t zug ng l...

Page 4: ...SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE...

Page 5: ...UTILIZA O DE TIPO DOM STICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALA O INCORRECTA OU DE USO IMPR PRIO ERR NEO OU ABSURDO OAPARELHON...

Page 6: ...eliminati tutti i residui grassi di lavorazione che potrebbero causare sgrade voli odori in fase di cottura PREMIERE UTILISATION Le four doit tre nettoy fond l eau et au savon puis rinc m ticuleusemen...

Page 7: ...Der Backofen muss gr nd lich mit Seifenwasser ge s ubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den fen mit glatten W nden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen f r...

Page 8: ...on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures...

Page 9: ...oongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATAL TICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tado...

Page 10: ...bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recy...

Page 11: ...rdt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentaci n de este aparato utiliza papel blan...

Page 12: ...nzionamento Resistenza inferiore Rego lazione del termostato da 50 C a MAX Resistenza superiore ed in feriore Regolazione del ter mostato da 50 C a MAX Resistenza superiore infe riore con ventilatore...

Page 13: ...C y 200 C BEDIENTAFEL FUNKTIONEN FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTER Ofenbeleuchtung bleibt w hrend des Betriebs immer eingeschaltet Unterhitze Einstellung des Thermostats von 50 C auf MAX Ober und Unterhit...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessit di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il m...

Page 15: ...der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das hei t nach Erl schen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erh ht werden muss ist der Schalte...

Page 16: ...plusieurs tages et galement d aliments de diff rents types poisson viande etc FAN COOKING For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creat...

Page 17: ...r dat de warme lucht in de oven circuleert waarbij deze op gelijkmatige wijze verspreid wordt Het gerecht wordt zo ten opzichte van de traditionele bereidingswijze sneller gaar Het systeem is geschikt...

Page 18: ...raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno...

Page 19: ...ie K hlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbst ttig aus wenn das u ere Geh use des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder berschreitet z B schaltet sich die K hl ung nach Betr...

Page 20: ...function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then tu...

Page 21: ...ngen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocci n m s id nea para los alimentos a cocinar y p...

Page 22: ...o a pressione sul portalampada Levare la vecchia lampada sfilandola dalla sede stando attenti che non si rompa Inserire la nuova lampadina avendo l accortezza di non toccarla con le mani consigliamo l...

Page 23: ...Einweghandschuhen aus Latex Setzen Sie die Glashaube wieder auf den Lampentr ger bis diese ganz einrastet Das Ger t wieder an das Stromnetz anschlie en Vervangen ovenlamp BELANGRIJK Het apparaat afsl...

Page 24: ...so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its...

Page 25: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno...

Page 26: ...or combining the oven with multi functional gas or gas electric cookers PER L INSTALLATORE Incasso del forno Il forno pu essere installa to sotto un piano di cottura oppure in colonna Le di mensioni d...

Page 27: ...rno deve ser centrado respeito s paredes do m vel e fixado com os parafusos e buchas que s o fornecidas em dota o Para a uni o do forno com os planos de cozedura polivalentes g s ou combinados el ctri...

Page 28: ...nt The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device...

Page 29: ...que las caracter sticas de la in stalaci n se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalaci n est provista de una eficaz conexi n a tierra seg n las no...

Page 30: ...l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli element...

Page 31: ...hermometer verf gt darf nur das f r diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden k nnen sind in der Tabelle von Seite...

Page 32: ...Brosch re enthaltene Ungenauigkeiten die auf Druckfehler zur ckzuf hren sind und beh lt sich das Recht vor an ihren Produkten alle f r notwendig erachteten nderungen anzubringen ohne die wesentlichen...

Reviews: