background image

8

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

INDICATIONS POUR L'INSTALLATION

1.

Lire attentivement  les avertissements contenus dans le présent
livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications concernant
la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien. Conserver ce
livret avec soin pour toute consultation ultérieure.

2.

Cet appareil dévora être employé seulement par l'usage par le quel
a été expressivement construit. Le constructeur ne peut être tenu
pour responsable des dommages éventuels provoqués par usage
impropres, erronées où non corrigés.

3.

Après avoir retiré l'emballage, s'assurer de l'integrité de l'appareil. Les
éléments de l'emballage (sachets de plastique, polystyréne expansé,
clous, etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des enfants dans la
mesure où ils constituent des sources de danger potentielles.

4.

Avant de brancher, l'appareil s'assurer que les donnée de la plaque
correspondent à celles du réseau de distribution électrique et hydrique.

5.

La machine pour café doit être plaçée sur une surface plate et
stable, à une distance minimum de 20 mm des cloisons et de la
surface d'appui. En outre, elle doit être installée en tenant compte
du fait que la surface d'appui la plus élevée (chauffe-tasses) se
trouve bien à une hauteur qui n'excède pas 1,5 m. La température
ambiante doit être comprise entre 0 et 32°C.

6. Elle doit avoir les connexions d’alimentation (énergie électrique et

eau) ainsi que le déchargement de l’eau, doté de siphon à un endroit
très proche; en outre, vous devrez prévoir un plan d’appui pour les
accessoires de la machine.

7.

Lors de l'installation, il convient de prèvoir un interrupteur omnipolaire
avec un écartement des contacts supérieur ou égal à 3 mm et protection
contre la dispersion de courant ayant une valeur égale à 30 mA.

8.

La sécurité électrique de cet appareil est assurée seulement lorsqu'il
est correctement raccordé à une installation de mise à terre efficace,
comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il
est nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de sécurité
et, en cas de doute, de demander un contrôle complet de l'installation
par du personnel professionnellement qualifié. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable des dommages éventuels provoqués
par la non mise à terre de l'installation.

9.

En géneral, il est déconseillé d'utiliser des adaptateurs, prises
multiples et/uo des rallonges. S'avérerait au cas où leur utilisation
indispensable, il est nécessaire d'utiliser seulement des adaptateurs
simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de
securité en vigueur, en prêtant cependant attention à ne pas dépasser
la limite de débit maximum en valeur de courant, indiquée sur
l'adaptateur simple et sur les rallonges, ou celle de puissance
maximum figurant sur l'adaptateur multiple.

10.

Afin d'éviter des surchauffes dangereuses, on recommande de
dérouler le câble d'alimentation sur toute sa longueur.

11. 

Pour sauve-garder les caractéristiques de bon fonctionnement et de

sécurité de votre machine à café, il est recommandé de ne pas l’exposer
à des agents atmosphériques tels que la pluie, le soleil, le gel, etc...

12.

Ne pas installer votre machine à café dans des pièces (sur une
cuisinière par exemple) où l’on prévoit un nettoyage par jets d’eau.
De toute façon, éviter de nettoyer l’appareil par jets d’eau.

13.

 Ne pas obstruer les ouvertures ou fentes de ventilation et

d'evacuation de la chaleur.

14.

Si le câble d’alimentation est endommagé, s’adresser uniquement à
un centre d’assistance technique autorisé pour le substituer.

15.

Si l’appareil devait être mis dans des pièces où  la température
pourrait descendre sous un degré de congélation, vider de toute
manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l’eau.

!!!!!

F

!!!!!

!!!!!

D

!!!!!

ANGABEN ZUR INSTALLATION

1.

Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind
aufmerksam zu lesen, da sie wichtige Hinweise zur Installation,
Bedienungs- und Wartungssicherheit liefern. Dieses Anleitungsheft
ist zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren.

2.

Dieses Gerät darf ausschließlich nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck eingesetzt werden. Der Hersteller kann nicht
für eventuelle eintretende Schäden herangezogen werden, die auf
unsachgemäßen, fehlerhaften oder fahrlässigen Gebrauch
zurückzuführen sind.

3.

Nach Entfernung des Verpackungsmaterials ist das Gerät auf
Unversehrtheit zu überprüfen. Das Verpackungsmaterial
(Kunststoffbeutel, Styropor, Nägel  usw.) kann  für Kinder gefährlich
sein - halten Sie es von ihnen fern.

4.

Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, daß die
Angaben auf dem Typenschild den Lieferwerten des Strom- und des
Wassernetzes entsprechen.

5

. Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine stabile und ebene Fläche,

in einem Abstand von mindestens 20 mm zu den Wänden und zur
Aufstellfläche. Die Maschine muß so installiert werden, daß die
Bodenhöhe der höchsten Auflagefläche (Tassenvorwärmer)
wenigstens 1,5 m beträgt. Die Umgebungstemperatur muß im
Bereich 0 bis 32°C liegen.

6.

Vergewissern Sie sich, dass in unmittelbarer Nähe der Aufstellungsfläche
die verschieden Anschlüsse zur Versorgung der Maschine (Strom und
Wasser) sowie ein Ablauf mit Syphon vorhanden sind und dass eine
weitere Fläche zur Ablage der Zubehörteile vorhanden ist.

7.

Bei  der Installation des Geräts ist ein allpoliger Schalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm. vorzusehen und
fehlerstromschutz für 30 mA.

8.

Die elektrische Betriebssicherheit dieses Geräts ist nur
gewährleistet, wenn es sachgerecht mit einer wirksamen
Erdschlußanlage verbunden ist, wie von den einschlägigen
Bestimmungen zur Sicherheit von Elektroanlagen vorgesehen. Es
muß garantiert sein, daß diese grundlegende Sicherheitsanforderung
erfüllt wird; lassen Sie im Zweifelsfall eine sorgfältige Kontrolle der
Elektroanlage durch qualifiziertes Fachpersonal vornehmen. Der
Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden herangezogen werden,
die auf  mangelnde Erdung der Elektroanlage zurückzuführen sind.

9.

Vom Gebrauch von Stecker-Adaptern, Mehrfachsteckern und/oder
Verlängerungskabeln wird allgemein abgeraten. Sollte ihre Verwendung
unerläßlich sein, dürfen ausschließlich Ein- bzw. Mehrfach-Adapter
und Verlängerungskabel  benutzt werden, die den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen entsprechen; man muß jedoch
sicherstellen, daß bei Einfach-Adaptern und Verlängerungskabeln der
darauf  markierte Stromabgabe-Grenzwert nicht überschritten wird
bzw. der markierte Leistungs-Höchstwert bei Mehrfach-Adaptern.

10.

Um gefährliche Überhitzungen zu verhüten, empfiehlt es sich, das
Speisungskabel in seiner ganzen Länge abzuwickeln.

11.

Um eine einwandfreie Funktion und den sicheren Betrieb der
Maschine zu gewährleisten, darf die Kaffeemaschine keinen
kritischen Umgebungsbedingungen (Regen, starke
Sonneneinstrahlung, Frost) ausgesetzt werden.

12

. Stellen Sie die Maschine nicht in Räumen auf (z. B. Küche), in

denen eine Reinigung mittels Wasserstrahl vorgesehen ist. In jedem
Fall darf die Maschine nicht mittels Wasserstrahlen gereinigt werden.

13.

Die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw. zur  Wärmeableitung
sind frei zu halten.

14.

Wenn das Netzkabel beschädigt wird, darf es nur durch einen
autorisierten Kundendiensttechniker ersetzt werden.

15.

Sollte die Maschine in Räumen gelagert werden, in denen Frostgefahr
gegeben ist, so müssen in jedem Falle sowohl der Wassertank als
auch die Leitungen des Wasserkreises geleert werden.

Summary of Contents for Dolcevita M53

Page 1: ...en Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät GRUPPOCIMBALIS p A Cher Client Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle Cimbali Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne construite selon les principes les plus avancés de la technique d aujourd hui une machine qui vous offre une parfaite synthèse d efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposi...

Page 2: ... la machine même Le producteur ne s assume aucune responsabilité dans le cas de dommages provenant d une utilisation incorrecte de la machine à café Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung genau durchlesen da sie wichtige Angaben zum sicheren Einsatz der Maschine enthält Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von Espressokaffee u...

Page 3: ...initiva del servicio Colocação fora de serviço definitiva Uso Dichiarazione di Conformità CE Programmazione Modalità cliente Use CE Declaration of conformity Customer programming Usage Certificat de Conformité CE Programmation du client Benutzung EG Konformitätserklärung Kundenprogrammierung Uso Declaraciòn de Conformidad CE Programación Modalidad usuario Uso Declaração de Conformidade CE Programa...

Page 4: ...4 5 17 1 3 6 M53 C 6a 12 14 15 16 15a 18 13 23 39 13a 13b 26 9 ...

Page 5: ...da 39 Régua do cartão serviços programação técnica Os componentes são aplicados só em algumas configurações de produtos LEGENDE 1 Ausgabemündung 3 Wahltasten 5 Graphisch Display 6 Kaffeebohnentrichter 1 6a Kaffeebohnentrichter 2 9 Tassenbstellfläche 12 Heißwasserausgabe 13 Dampfhahn 13a Turbosteam Drucktaste Milchaufschäumung 13b Turbosteam Drucktaste Milcherhitzen 14 Heißwasserausgabe 15 Dampfaus...

Page 6: ... vorgenommen werden Sollten Kaffeespuren zu sehen sein so wären diese auf die im Rahmen der werkseitigen Abnahme ausgeführten Vorgänge zurückzuführen ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé Dans le cas d apparition de traces de café ces dernières sont dues aux essais effectués en usine ATENCIÓN Las operacio...

Page 7: ...osta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua In ogni caso evitare di pulire l apparecchio con getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 14 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione lo stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizz...

Page 8: ...areil devait être mis dans des pièces où la température pourrait descendre sous un degré de congélation vider de toute manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l eau F D ANGABENZURINSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses Anleitun...

Page 9: ...r la asistencia técnica autorizada 15 Si la máquina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua INDICAÇÕESPARAAINSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação ...

Page 10: ... pressioni più alte installare un riduttore di pressione for pressure beyond this value install a pressure reducer pour pression plus haute installer un deténdeur bei höheren Druckwerten Druckreduzierer erforderlich para presiones más altas instalar un reductor de presión para pressões mais elevadas instalar um redutor de pressão MESSAATERRA OBBLIGATORIA GROUNDING COMPULSORY MISEATERRE OBLIGATOIRE...

Page 11: ...uvoir former un passage sur la surface d appui pour le passage du câble d alimentation hydrique et de décharge de l eau KAFFEESATZENTLEERUNGINEINENBEHÄLTER AUSSERHALBDERMASCHINE Die Abbildungen unten zeigt 1 Position und Durchmesser der Bohrung für das Rohr zur Kaffeesatzentleerung 2 Maße mm in zur Ausführung einer Lochs in der Aufstellfläche des Netzkabels und der Leitungen zur Wasserversorgung u...

Page 12: ...i guarnizione sia correttamente inserito nel raccordo di scarico IMPORTANTE il tubo di scarico nelle curve NON deve avere un andamento come indicato in figura 2 in tal caso operare come indicato in figura 3 HYDRAULICCONNECTION Place the machine on a perfectly levelled surface adjusting and then fixing the feet in place Make the hydraulic connections as per Figure 1 in conformity to the hidraulics ...

Page 13: ...schine muß vollkommen waagerecht stehen zu diesem Zweck sind die entsprechenden verstellbaren Füße zu verwenden dann sind die Füße mit den Sperrmüttern zu sichern Die Wasseranschlüsse sind nach Abbildung 1 herzustellen unter Beachtung der an Aufstellungsort des Gerätes geltenden einschlägigen Bestimmungen zur Betriebssicherheit von hydraulischen Anlagen Es ist daran zu erinnern daß Dichtungen zwis...

Page 14: ...rmas de siguridad hidráulica del país de instalación Acordarse de interponer las relativas ensambladuras en los empalmes que unen los tubos a las conexiones Si la dureza del agua es superior a los 8 F se aconseja la instalación de un adecuado ablandador para la elección hay que tener en cuenta las normas locales vigentes en materia de higiene En el caso de que tuviese que alimentar la máquina con ...

Page 15: ...mos presente que el Constructor no responde de los daños causados por una instalación électrica defectuosa Recordamos además la responsabilidad del instalador en el caso de que se verificasen daños Además hay que controlar el tipo de conexión indicado en la etiqueta situada en el cable de alimentación la tensión tiene que corresponder a la indicada en la pla ca con los datos situada sobre la tapa ...

Page 16: ...ne to which an external potential equalizing wire should be connected This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and must be made right after the machine is installed Use a wire whose cross sectional area conforms to the existing norms Make the terminal connection see diagram and then connect the other end to the ground connections located on the adjacent equipment Failure to do observe these safety ...

Page 17: ...henden Steuerbefehl Heißwasser austreten lassen bis wenigstens 2 Liter abgegeben wurden Wasserdampf führen Sie den Zyklus zur Wasserdampfabgabe etwa eine Minute lang durch indem Sie wiederholt die entsprechenden Tasten drücken Zu beachten Halten Sie sich zur Abgabe von Wasser Heißwasser und Wasserdampf an die im Abschritt ABGABE beschrieben Vorgänge CHECK UPFUNCIONAMENTO Verificar as condições nec...

Page 18: ...lectronic equipment GRUPPO CIMBALI electrical equipment is marked with a pictogram of a garbage can inside a barred circle This symbol means that the equipment was sold on the market after August 13 2005 and must be disposed of accordingly Due to the substances and materials it contains inappropriate or illegal disposal of this equipment or improper use of the same can be harmful to humans and the...

Page 19: ...e representa un contenedor de basura sobre ruedas cruzado por una barra El símbolo indica que el aparato fue introducido en el mercado después del 13 de agosto de 2005 y que debe ser objeto de recogida selectiva de residuos La eliminación inadecuada o abusiva de los aparatos o bien el uso impropio de los mismos en razón de las sustancias y materiales que contienen puede ser nociva para las persona...

Page 20: ...20 ...

Page 21: ...bgestimmten Änderungen der Maschinen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit Maschinentypen siehe Angaben zum Maschinentyp Maschinen Nummer siehe Angaben zum Maschinentyp Einschlägige 98 37 CE EG Maschinenrichtlinie EG Richtlinien 73 23 CEE 93 68 CEE EG Niederspannungrichtlinie 89 336 CEE EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 97 23 CE Richtlinie Druckgeräte PED Angewandte harmoni EN 29...

Page 22: ...zeige der Zähler 28 Taste Spülung Milchkreis Automatische Schnellspülung 29 Taste PRG Zugriff zu Programmierung Menü 30 Taste Parameter Uhrzeit ändern 31 Taste Parameter Uhrzeit ändern 32 Tasten zur Getränkewahl 33 Taste STOP Ende der Getränkeabgabe 34 Taste KUNDENPARAMETER 35 Taste STOP KONTINUIERLICHE Heißwasserabgabe 39 Einsteckschlitz für Serviceharte Programmierung durch Techniker OK Taste Be...

Page 23: ...atisch eingeschaltet Die Display Meldungen und die von der Maschine ausgeführten Vorgänge entsprechen den im Kapitel MANUELLE EINSCHALTUNG ausgeführten Beschreibungen FORCIERTEEINSCHALTUNG Drücken Sie zur forciertenAusschaltung die Taste STOP 33 Zu beachten Durch die forcierte Ausschaltung werden die Zeiten der Ein Ausschaltung der Maschine nicht modifiziert Zu beachten Die Maschine bleibt nun bis...

Page 24: ...ie die Tasse n unter die Abgabeeinheit 1 und stellen Sie ggf die Höhe der Abgabeeinheit ein Drücken Sie die der gewählten Dosis entsprechende Taste zur Kaffeeabgabe das Led der selektionieren Taste leuchtet auf und der Abgabevorgang beginnt Die Kaffeeabgabe wird automatisch gestoppt AbgabevonPulverkaffeebeiMaschinenohneautomatischen Dosierer Setzen Sie die Tasse unter die Ausgabemündung öffnen Sie...

Page 25: ...nd dem speziellen Schlüssel 25 alternativ aufblinken so programmiert Drücken Sie diejenige der Tasten denen die aufleuchtenden Kontrolleuchten zugeordnet sind die der gewünschten Dosis entspricht Die Abgabe wird automatisch abgebrochen Milchabgabe Die Taste zur Milchabgabe drücken die der gewählten Dosis entspricht Die LED Anzeige der gewählten Taste leuchtet auf und die Abgabe beginnt Die Abgabe ...

Page 26: ...lay angezeigt Zur Rücksetzung dieser Vorbelegung müssen Sie erneut für etwa 3 Sekunden die Taste STOP 33 drücken 2 Drücken Sie eine beliebige der Selektionstasten und nach etwa 3 Sekunden noch einmal die gleiche Taste zur Definition der gewünschten Anzahl der Abgabevorgänge Die so programmierte Anzahl der Abgabevorgänge wird auf dem Display oben links angegeben Zur Rücksetzung dieser Vorbelegung m...

Page 27: ...enaufsatzwanne aus und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus gehen Sie bei diesem Vorgang mit besonderer Umsicht vor Dampfabgabe über Turbosteam Selektor 13a 13b sofern vorgesehen Die mit einem TURBOSTEAM System zur automatischen Dampfabgabe DAMPFSTOPP ausgestatteten Maschinen bieten die Funktion Stopp der Dampfabgabe bei Erreichen einer voreingestellten Temperatur die eine schnelle und unpro...

Page 28: ...ER GRUPPE Sperrung der Wahlschalter Milchkreises 60 von funktion nach der programmierten Uhrzeit wenn keine Spülung durchgeführt wurde sofern die Funktion Sperrung Milch aktiviert wurde JA Kaffeekreises 60 30 bei kurzem Spülzyklus von funktion nach der programmierten Uhrzeit wenn keine Spülung durchgeführt wurde sofern die Funktion Sperrung Kaffee aktiviert wurde JA Spülart Milchkreises Spülung mi...

Page 29: ...hen Sie das Dampfabgaberohr in Richtung der Tassenabstellfläche und lassen Sie vorsichtig wenigstens einmal Dampf austreten SCHALE DES TASSENWÄRMERS 16 Am Ende des Arbeitstages einen Behälter warmes Wasser in die Schale 16 gießen um etwaige Ablagerungen im Ablauf zu entfernen Die Schale des Tassenvorwärmers kann zur gründlichen Reinigung des Innenbereichs A auch ganz abgenommen werden Keine scharf...

Page 30: ...ie auf die Fläche zur Tassenvorwärmung stellen Auf der Fläche zur Tassenvorwärmung dürfen keine anderen Gegenstände abgestellt werden Verbrennungsgefahr Nähern Sie sich niemals mit den Händen oder mit anderen Körperteilen den Einheiten zur Abgabe von Kaffee Wasserdampf oder Heißwasser Achten Sie darauf daß die Maschine nicht von Kindern oder von nicht mit der Bedienung der Maschine vertrauten Pers...

Page 31: ...ublade Setzen Sie die Kaffeesatzschublade wieder ein und schließen Sie die Schaltblende Während dieses Vorgangs wird die Warnmeldung Kaffeesatzschublade herausgezogen ausgegeben Sollte die Meldung bei eingesetzter Schublade erscheinen so muß die korrekte Position der Schublade kontrolliert werden MÖGLICHE STÖRUNGSURSACHEN bei Abbildung der Fehlermeldung 1 Diese Meldung wird bei Einschaltung der Ma...

Page 32: ...nthärters regeneriert werden müssen siehe die entsprechenden Anleitungen zur Wartung des Wasserenthärters Diese Meldung wird ausgegeben wenn die automatische Ein und Ausschaltung der Maschine programmiert wurde DieMeldungweistdenBedienerdaraufhin daßdieMaschine ausgeschaltet ist und sich im Stand By Status befindet 8 Anomalien Vom Kunden auszuführende Vorgänge Kontrollieren Sie bevor Sie sich an d...

Page 33: ... Nullstellen der Zählwerke 88 3 Wie man Zugriff zum Programmieren erhält 89 3 1 Menü Taste Wahl Kaffee 89 3 2 Menü Taste Wahl Cappuccino 90 3 3 Menü Tastenbelegung Selektion Milch 90 3 4 Menü Taste Wahl Heißes Wasser 90 3 5 Menü Taste Selektion Dampf luft 90 4 Kundenparameter 91 5 Sprachwahl 92 ...

Page 34: ...ie Stunden können nun erhöht oder vermindert werden Während der Uhreinstellung bleiben die Sekunden auf 00 Drücken Sie zur Rückstellung der Anzahl die Taste PRG 29 und anschließend die Tasten 30 und 31 das Zählwerk wird auf diese Art zurückgestellt Zur Bestätigung eventuell geänderter Werte die Taste OK drücken Die Gesamtzahl Kaffee und die Anzahl der Zyklen können NICHT rückgesetzt werden Die Ges...

Page 35: ...0 mümleauswahl MM1 Kaffeem 04 5 Eine der Tasten 32 zur Kaffee Abgabe drücken die dieser zugeordnete LED Anzeige bleibt an auf dem Display erscheint dann Die Parameter zur Wahlmöglichkeit Cappuccino Milch die man ändern kann sind Wiederholung Anzahl der Abgaben des gewählten Getränks Werteingabe im Bereich 001 bis 099 Wassermenge Impulse volumetrischer Dosierer Mümleauswahl Taste zugeordnete Mahl u...

Page 36: ...rholung Anzahl der Abgaben des gewählten Getränks Werteingabe im Bereich 001 bis 099 Milchdosierung Dauer der Milchabgabe einstellbar im Bereich 0 60 Sek Einstellschritt 0 1 Sek Aufschäumung Dauer der Abgabe von aufgeschäumter Milch Einstellbereich 0 58 Einstellschritt 1 Sek Die maximale einstellenzeit ist immer 2 zweite weniger Respekt Milchdosierung K Milchdosis Kaltmilchdosierung Werteingabe im...

Page 37: ...g mit keiner definiert werden Sollte die Funktion der automatischen Einschaltung Abschaltung nicht benutzt werden da vorgezogen wird die Maschine manuell ein und auszuschalten so muß Uhrzeit ON und Uhrzeit OFF mit dem gleichen Wert definiert werden z B Uhrzeit ON 22 00 Uhrzeit OFF 22 00 SPÜLUNG 1 UND SPÜLUNGS 2 5 Über diese Funktionen kann die Ausführung des Spüvorgangs zu verschiedenen Zeiten pro...

Page 38: ...n 30 bzw 31 auf die gewünschte Sprache bringen und anschließend die Taste PRG 29 drücken Beim Neustart der Maschine werden die Meldungen in der gewählten Programmsprache angezeigt Auf dem Display 5 werden folgende Programmsprachen angeboten Italienisch Englisch Französisch Deutsch Holländisch Spanisch Portugiesisch Japanisch und Russisch u u KUNDENPARAMETER Tassenwärmer SERVICEZEITEN ITALIANO ENGL...

Page 39: ...tigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by GRUPPO CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten GRUPPO CIMBALI S p A ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 www cimbali it La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit d apporter des changements à l équipement de la machine selon les exigences des pays et d effectuer des modifications dûes aux ...

Page 40: ...stellung bitte dem Vertreter die Katalog Nr angeben La CIMBALI e il SERVICE LINE Il servizio assistenza della società CIMBALI nell intento di essere vicino ai SIGG Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè visualizza la linea ECO LINE Prodotti per la pulizia A 610 004 129 liquido per i cappuccinatori B 610 004 120 in polvere per i gruppi i portafiltri le taz...

Reviews: