La Cimbali Dolcevita M53 Manual Download Page 2

2

Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual

Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente manuale, prima di utilizzare o manipolare
in qualsiasi modo la macchina, in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'uso
della stessa.
La macchina per caffè è prevista unicamente per la
preparazione di caffè espresso e bevande calde
mediante acqua calda o vapore e per il
preriscaldamento delle tazzine.
Ogni utilizzazione diversa da quella sopra descritta è
impropria e può essere fonte di pericolo per persone
e macchina.
Il produttore non assume responsabilità alcuna in
caso di danni risultanti da un uso improprio della
macchina per caffè.

Read the instructions in this manual carefully before
using or handling the machine in any way. The
instructions provide important information regarding
the safety precautions to be followed.
The coffee machine is to be used solely for preparing
expresso coffee and hot drinks made with hot water
or steam and for heating cups.
Improper use of the machine for operations other than
the above can constitute a safety risk to persons and
to the equipment.
The producer disclaims all liability in case of damage
due to improper use of the coffee machine.

Lire attentivement les informations contenues dans
ce manuel avant que vous n’utilisiez et que vous ne
manipuliez la machine à café de manière erronnée.
En effet, ces informations vous fourniront
d’importantes indications concernant la sécurité
d’utilisation de votre machine à café.
La machine à café n’est apte qu’à la préparation de
cafés espresso et de boissons chaudes, en n’utilisant
que de l’eau chaude ou de la vapeur , ou encore, pour
chauffer vos tasses.
Toute opération différente de celles qui sont
indiquées ci-dessus ne peut être effectuée car elle
pourrait être la source de dangers pour les
personnes et pour la machine même.
Le producteur ne s’assume aucune responsabilité
dans le cas de dommages provenant d’une utilisation
incorrecte de la machine à café.

Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen,
sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung
genau durchlesen, da sie wichtige Angaben zum
sicheren Einsatz der Maschine enthält.
Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von
Espressokaffee und von mit heißem Wasser und
Dampf zubereiteten Getränken sowie zum Vorwärmen
von Kaffeetassen eingesetzt werden.
Alle anderen Arten des Einsatzes gelten als
unsachgemäß und beinhalten die Gefahr der
Verletzung oder der Beschädigung der Maschine.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
oder Verletzungen, die auf einen unsachgemäßen
Einsatz der Kaffeemaschine zurückzuführen wären.

Leer cuidadosamente las advertencias contenidas
en el presente manual antes de utilizar o manejar de
cualquier forma la máquina, ya que proporcionan
importantes indicaciones sobre la seguridad de
manejo de la misma.
La máquina para café sólo está prevista para la
preparación de café expreso y bebidas calientes
mediante agua caliente o por vapor, así como para el
calentamiento de las tacitas.
Cualquier utilización diferente de la anteriormente
descrita es impropia y puede ser fuente de peligro
para las personas y la máquina.
El fabricante no se asume ninguna responsabilidad
en el caso de daños causados por un empleo
impropio de la máquina para café.

Ler atentamente as advertências contidas no
presente manual, antes de utilizar a máquina ou de a
manusear, visto fornecerem indicações importantes
relativas à segurança de utilização da mesma.
A máquina de café destina-se unicamente à
preparação de café expresso e bebidas quentes com
água quente ou vapor e para o aquecimento prévio
das chávenas.
Qualquer utilização diferente das acima descritas é
imprópria, podendo tornar-se fonte de perigo para
as pessoas e a máquina.
O construtor não assume nenhuma responsabilidade
perante danos decorrentes de um uso impróprio da
máquina de café.

I

GB

F

D

E

P

Summary of Contents for Dolcevita M53

Page 1: ...en Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät GRUPPOCIMBALIS p A Cher Client Nous vous félicitons pour l acquisition de votre nouvelle Cimbali Avec cet achat vous avez choisi une machine à café moderne construite selon les principes les plus avancés de la technique d aujourd hui une machine qui vous offre une parfaite synthèse d efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposi...

Page 2: ... la machine même Le producteur ne s assume aucune responsabilité dans le cas de dommages provenant d une utilisation incorrecte de la machine à café Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung genau durchlesen da sie wichtige Angaben zum sicheren Einsatz der Maschine enthält Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von Espressokaffee u...

Page 3: ...initiva del servicio Colocação fora de serviço definitiva Uso Dichiarazione di Conformità CE Programmazione Modalità cliente Use CE Declaration of conformity Customer programming Usage Certificat de Conformité CE Programmation du client Benutzung EG Konformitätserklärung Kundenprogrammierung Uso Declaraciòn de Conformidad CE Programación Modalidad usuario Uso Declaração de Conformidade CE Programa...

Page 4: ...4 5 17 1 3 6 M53 C 6a 12 14 15 16 15a 18 13 23 39 13a 13b 26 9 ...

Page 5: ...da 39 Régua do cartão serviços programação técnica Os componentes são aplicados só em algumas configurações de produtos LEGENDE 1 Ausgabemündung 3 Wahltasten 5 Graphisch Display 6 Kaffeebohnentrichter 1 6a Kaffeebohnentrichter 2 9 Tassenbstellfläche 12 Heißwasserausgabe 13 Dampfhahn 13a Turbosteam Drucktaste Milchaufschäumung 13b Turbosteam Drucktaste Milcherhitzen 14 Heißwasserausgabe 15 Dampfaus...

Page 6: ... vorgenommen werden Sollten Kaffeespuren zu sehen sein so wären diese auf die im Rahmen der werkseitigen Abnahme ausgeführten Vorgänge zurückzuführen ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé Dans le cas d apparition de traces de café ces dernières sont dues aux essais effectués en usine ATENCIÓN Las operacio...

Page 7: ...osta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 12 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua In ogni caso evitare di pulire l apparecchio con getti d acqua 13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 14 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione lo stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autorizz...

Page 8: ...areil devait être mis dans des pièces où la température pourrait descendre sous un degré de congélation vider de toute manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l eau F D ANGABENZURINSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses Anleitun...

Page 9: ...r la asistencia técnica autorizada 15 Si la máquina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua INDICAÇÕESPARAAINSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação ...

Page 10: ... pressioni più alte installare un riduttore di pressione for pressure beyond this value install a pressure reducer pour pression plus haute installer un deténdeur bei höheren Druckwerten Druckreduzierer erforderlich para presiones más altas instalar un reductor de presión para pressões mais elevadas instalar um redutor de pressão MESSAATERRA OBBLIGATORIA GROUNDING COMPULSORY MISEATERRE OBLIGATOIRE...

Page 11: ...uvoir former un passage sur la surface d appui pour le passage du câble d alimentation hydrique et de décharge de l eau KAFFEESATZENTLEERUNGINEINENBEHÄLTER AUSSERHALBDERMASCHINE Die Abbildungen unten zeigt 1 Position und Durchmesser der Bohrung für das Rohr zur Kaffeesatzentleerung 2 Maße mm in zur Ausführung einer Lochs in der Aufstellfläche des Netzkabels und der Leitungen zur Wasserversorgung u...

Page 12: ...i guarnizione sia correttamente inserito nel raccordo di scarico IMPORTANTE il tubo di scarico nelle curve NON deve avere un andamento come indicato in figura 2 in tal caso operare come indicato in figura 3 HYDRAULICCONNECTION Place the machine on a perfectly levelled surface adjusting and then fixing the feet in place Make the hydraulic connections as per Figure 1 in conformity to the hidraulics ...

Page 13: ...schine muß vollkommen waagerecht stehen zu diesem Zweck sind die entsprechenden verstellbaren Füße zu verwenden dann sind die Füße mit den Sperrmüttern zu sichern Die Wasseranschlüsse sind nach Abbildung 1 herzustellen unter Beachtung der an Aufstellungsort des Gerätes geltenden einschlägigen Bestimmungen zur Betriebssicherheit von hydraulischen Anlagen Es ist daran zu erinnern daß Dichtungen zwis...

Page 14: ...rmas de siguridad hidráulica del país de instalación Acordarse de interponer las relativas ensambladuras en los empalmes que unen los tubos a las conexiones Si la dureza del agua es superior a los 8 F se aconseja la instalación de un adecuado ablandador para la elección hay que tener en cuenta las normas locales vigentes en materia de higiene En el caso de que tuviese que alimentar la máquina con ...

Page 15: ...mos presente que el Constructor no responde de los daños causados por una instalación électrica defectuosa Recordamos además la responsabilidad del instalador en el caso de que se verificasen daños Además hay que controlar el tipo de conexión indicado en la etiqueta situada en el cable de alimentación la tensión tiene que corresponder a la indicada en la pla ca con los datos situada sobre la tapa ...

Page 16: ...ne to which an external potential equalizing wire should be connected This connection is ABSOLUTELY NECESSARY and must be made right after the machine is installed Use a wire whose cross sectional area conforms to the existing norms Make the terminal connection see diagram and then connect the other end to the ground connections located on the adjacent equipment Failure to do observe these safety ...

Page 17: ...henden Steuerbefehl Heißwasser austreten lassen bis wenigstens 2 Liter abgegeben wurden Wasserdampf führen Sie den Zyklus zur Wasserdampfabgabe etwa eine Minute lang durch indem Sie wiederholt die entsprechenden Tasten drücken Zu beachten Halten Sie sich zur Abgabe von Wasser Heißwasser und Wasserdampf an die im Abschritt ABGABE beschrieben Vorgänge CHECK UPFUNCIONAMENTO Verificar as condições nec...

Page 18: ...lectronic equipment GRUPPO CIMBALI electrical equipment is marked with a pictogram of a garbage can inside a barred circle This symbol means that the equipment was sold on the market after August 13 2005 and must be disposed of accordingly Due to the substances and materials it contains inappropriate or illegal disposal of this equipment or improper use of the same can be harmful to humans and the...

Page 19: ...e representa un contenedor de basura sobre ruedas cruzado por una barra El símbolo indica que el aparato fue introducido en el mercado después del 13 de agosto de 2005 y que debe ser objeto de recogida selectiva de residuos La eliminación inadecuada o abusiva de los aparatos o bien el uso impropio de los mismos en razón de las sustancias y materiales que contienen puede ser nociva para las persona...

Page 20: ...20 ...

Page 21: ...bgestimmten Änderungen der Maschinen verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit Maschinentypen siehe Angaben zum Maschinentyp Maschinen Nummer siehe Angaben zum Maschinentyp Einschlägige 98 37 CE EG Maschinenrichtlinie EG Richtlinien 73 23 CEE 93 68 CEE EG Niederspannungrichtlinie 89 336 CEE EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 97 23 CE Richtlinie Druckgeräte PED Angewandte harmoni EN 29...

Page 22: ...zeige der Zähler 28 Taste Spülung Milchkreis Automatische Schnellspülung 29 Taste PRG Zugriff zu Programmierung Menü 30 Taste Parameter Uhrzeit ändern 31 Taste Parameter Uhrzeit ändern 32 Tasten zur Getränkewahl 33 Taste STOP Ende der Getränkeabgabe 34 Taste KUNDENPARAMETER 35 Taste STOP KONTINUIERLICHE Heißwasserabgabe 39 Einsteckschlitz für Serviceharte Programmierung durch Techniker OK Taste Be...

Page 23: ...atisch eingeschaltet Die Display Meldungen und die von der Maschine ausgeführten Vorgänge entsprechen den im Kapitel MANUELLE EINSCHALTUNG ausgeführten Beschreibungen FORCIERTEEINSCHALTUNG Drücken Sie zur forciertenAusschaltung die Taste STOP 33 Zu beachten Durch die forcierte Ausschaltung werden die Zeiten der Ein Ausschaltung der Maschine nicht modifiziert Zu beachten Die Maschine bleibt nun bis...

Page 24: ...ie die Tasse n unter die Abgabeeinheit 1 und stellen Sie ggf die Höhe der Abgabeeinheit ein Drücken Sie die der gewählten Dosis entsprechende Taste zur Kaffeeabgabe das Led der selektionieren Taste leuchtet auf und der Abgabevorgang beginnt Die Kaffeeabgabe wird automatisch gestoppt AbgabevonPulverkaffeebeiMaschinenohneautomatischen Dosierer Setzen Sie die Tasse unter die Ausgabemündung öffnen Sie...

Page 25: ...nd dem speziellen Schlüssel 25 alternativ aufblinken so programmiert Drücken Sie diejenige der Tasten denen die aufleuchtenden Kontrolleuchten zugeordnet sind die der gewünschten Dosis entspricht Die Abgabe wird automatisch abgebrochen Milchabgabe Die Taste zur Milchabgabe drücken die der gewählten Dosis entspricht Die LED Anzeige der gewählten Taste leuchtet auf und die Abgabe beginnt Die Abgabe ...

Page 26: ...lay angezeigt Zur Rücksetzung dieser Vorbelegung müssen Sie erneut für etwa 3 Sekunden die Taste STOP 33 drücken 2 Drücken Sie eine beliebige der Selektionstasten und nach etwa 3 Sekunden noch einmal die gleiche Taste zur Definition der gewünschten Anzahl der Abgabevorgänge Die so programmierte Anzahl der Abgabevorgänge wird auf dem Display oben links angegeben Zur Rücksetzung dieser Vorbelegung m...

Page 27: ...enaufsatzwanne aus und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus gehen Sie bei diesem Vorgang mit besonderer Umsicht vor Dampfabgabe über Turbosteam Selektor 13a 13b sofern vorgesehen Die mit einem TURBOSTEAM System zur automatischen Dampfabgabe DAMPFSTOPP ausgestatteten Maschinen bieten die Funktion Stopp der Dampfabgabe bei Erreichen einer voreingestellten Temperatur die eine schnelle und unpro...

Page 28: ...ER GRUPPE Sperrung der Wahlschalter Milchkreises 60 von funktion nach der programmierten Uhrzeit wenn keine Spülung durchgeführt wurde sofern die Funktion Sperrung Milch aktiviert wurde JA Kaffeekreises 60 30 bei kurzem Spülzyklus von funktion nach der programmierten Uhrzeit wenn keine Spülung durchgeführt wurde sofern die Funktion Sperrung Kaffee aktiviert wurde JA Spülart Milchkreises Spülung mi...

Page 29: ...hen Sie das Dampfabgaberohr in Richtung der Tassenabstellfläche und lassen Sie vorsichtig wenigstens einmal Dampf austreten SCHALE DES TASSENWÄRMERS 16 Am Ende des Arbeitstages einen Behälter warmes Wasser in die Schale 16 gießen um etwaige Ablagerungen im Ablauf zu entfernen Die Schale des Tassenvorwärmers kann zur gründlichen Reinigung des Innenbereichs A auch ganz abgenommen werden Keine scharf...

Page 30: ...ie auf die Fläche zur Tassenvorwärmung stellen Auf der Fläche zur Tassenvorwärmung dürfen keine anderen Gegenstände abgestellt werden Verbrennungsgefahr Nähern Sie sich niemals mit den Händen oder mit anderen Körperteilen den Einheiten zur Abgabe von Kaffee Wasserdampf oder Heißwasser Achten Sie darauf daß die Maschine nicht von Kindern oder von nicht mit der Bedienung der Maschine vertrauten Pers...

Page 31: ...ublade Setzen Sie die Kaffeesatzschublade wieder ein und schließen Sie die Schaltblende Während dieses Vorgangs wird die Warnmeldung Kaffeesatzschublade herausgezogen ausgegeben Sollte die Meldung bei eingesetzter Schublade erscheinen so muß die korrekte Position der Schublade kontrolliert werden MÖGLICHE STÖRUNGSURSACHEN bei Abbildung der Fehlermeldung 1 Diese Meldung wird bei Einschaltung der Ma...

Page 32: ...nthärters regeneriert werden müssen siehe die entsprechenden Anleitungen zur Wartung des Wasserenthärters Diese Meldung wird ausgegeben wenn die automatische Ein und Ausschaltung der Maschine programmiert wurde DieMeldungweistdenBedienerdaraufhin daßdieMaschine ausgeschaltet ist und sich im Stand By Status befindet 8 Anomalien Vom Kunden auszuführende Vorgänge Kontrollieren Sie bevor Sie sich an d...

Page 33: ... Nullstellen der Zählwerke 88 3 Wie man Zugriff zum Programmieren erhält 89 3 1 Menü Taste Wahl Kaffee 89 3 2 Menü Taste Wahl Cappuccino 90 3 3 Menü Tastenbelegung Selektion Milch 90 3 4 Menü Taste Wahl Heißes Wasser 90 3 5 Menü Taste Selektion Dampf luft 90 4 Kundenparameter 91 5 Sprachwahl 92 ...

Page 34: ...ie Stunden können nun erhöht oder vermindert werden Während der Uhreinstellung bleiben die Sekunden auf 00 Drücken Sie zur Rückstellung der Anzahl die Taste PRG 29 und anschließend die Tasten 30 und 31 das Zählwerk wird auf diese Art zurückgestellt Zur Bestätigung eventuell geänderter Werte die Taste OK drücken Die Gesamtzahl Kaffee und die Anzahl der Zyklen können NICHT rückgesetzt werden Die Ges...

Page 35: ...0 mümleauswahl MM1 Kaffeem 04 5 Eine der Tasten 32 zur Kaffee Abgabe drücken die dieser zugeordnete LED Anzeige bleibt an auf dem Display erscheint dann Die Parameter zur Wahlmöglichkeit Cappuccino Milch die man ändern kann sind Wiederholung Anzahl der Abgaben des gewählten Getränks Werteingabe im Bereich 001 bis 099 Wassermenge Impulse volumetrischer Dosierer Mümleauswahl Taste zugeordnete Mahl u...

Page 36: ...rholung Anzahl der Abgaben des gewählten Getränks Werteingabe im Bereich 001 bis 099 Milchdosierung Dauer der Milchabgabe einstellbar im Bereich 0 60 Sek Einstellschritt 0 1 Sek Aufschäumung Dauer der Abgabe von aufgeschäumter Milch Einstellbereich 0 58 Einstellschritt 1 Sek Die maximale einstellenzeit ist immer 2 zweite weniger Respekt Milchdosierung K Milchdosis Kaltmilchdosierung Werteingabe im...

Page 37: ...g mit keiner definiert werden Sollte die Funktion der automatischen Einschaltung Abschaltung nicht benutzt werden da vorgezogen wird die Maschine manuell ein und auszuschalten so muß Uhrzeit ON und Uhrzeit OFF mit dem gleichen Wert definiert werden z B Uhrzeit ON 22 00 Uhrzeit OFF 22 00 SPÜLUNG 1 UND SPÜLUNGS 2 5 Über diese Funktionen kann die Ausführung des Spüvorgangs zu verschiedenen Zeiten pro...

Page 38: ...n 30 bzw 31 auf die gewünschte Sprache bringen und anschließend die Taste PRG 29 drücken Beim Neustart der Maschine werden die Meldungen in der gewählten Programmsprache angezeigt Auf dem Display 5 werden folgende Programmsprachen angeboten Italienisch Englisch Französisch Deutsch Holländisch Spanisch Portugiesisch Japanisch und Russisch u u KUNDENPARAMETER Tassenwärmer SERVICEZEITEN ITALIANO ENGL...

Page 39: ...tigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by GRUPPO CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten GRUPPO CIMBALI S p A ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 www cimbali it La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit d apporter des changements à l équipement de la machine selon les exigences des pays et d effectuer des modifications dûes aux ...

Page 40: ...stellung bitte dem Vertreter die Katalog Nr angeben La CIMBALI e il SERVICE LINE Il servizio assistenza della società CIMBALI nell intento di essere vicino ai SIGG Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè visualizza la linea ECO LINE Prodotti per la pulizia A 610 004 129 liquido per i cappuccinatori B 610 004 120 in polvere per i gruppi i portafiltri le taz...

Reviews: