![Kyosho TWIN STORM 800 Instruction Manual Download Page 20](http://html.mh-extra.com/html/kyosho/twin-storm-800/twin-storm-800_instruction-manual_2017810020.webp)
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM
TH.TRIM
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM
TH.TRIM
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM
TH.TRIM
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM
TH.TRIM
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM
TH.TRIM
20
送信機のアンテナをのばす。
Extend the transmitter antenna.
Antenne ausziehen
D ployer l'antenne radio.
Extienda la antena de la emisora
送信機のスイッチを入れる。
Switch on the transmitter.
Sender einschalten
Mettre sur "ON" la radio.
Conecte la emisora
受信機のスイッチを入れる。
Switch on the receiver.
Empfaenger einschalten
Mettre sur "ON" le r cepteur.
Conecte el receptor
走航場所が安全であることを確認。
Make sure the running area is safe.
Gewaesser pruefen
Le plan d'eau est il d gag ?
Asegœrese que el ‡rea de navegaci—n
est‡ despejada
5
6
7
8
9
船を回収する。
After finishing running, collect your
boat.
Boot aus dem Wasser
R cup rer votre bateau apr s utilisation.
Retire su modelo del agua
受信機のスイッチを切る。
Switch off the receiver.
Empfaenger ausschalten
Eteindre le r cepteur.
Desconecte el receptor
送信機のスイッチを切る。
Switch off the transmitter.
Sender ausschalten
Eteindre la radio.
Desconecte la emisora.
1
2
3
ラダーがプロポのハンドルの
動きとあっているか確認。
Make sure the rudder operates according
to your inputs on the transmitter.
Laufrichtung des Ruders pruefen!
S'assurer que la commande du gouvernail
fonctionne correctement.
Asegœrese que el tim—n responde
proporcionalmente a los movimientos
del volante de direcci—n de la emisora
ON
OFF
スピードコントローラーがプロポの
トリガーの動きとあっているか確認。
Make sure the speed controller operates
according to your inputs on the transmitter.
Laufrichtung der Schraube pruefen
Le variateur lectronique r pond-t-il bien au
commande de la radio ?
Asegœrese que el variador de velocidad
responde proporcionalmente a los movimientos
del gatillo de gas de la emisora.
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
4
走行が終わったら
/ AFTER RUNNING . . .
/ Nach dem Betrieb / APRES UTILISATION / DESPUES DE NAVEGAR
走航手順
/ PROPER OPERATING PROCEDURES
/ Bedienungshinweise / PROCEDURE DE MISE EN ROUTE / COMPROBACIONES
Model No.KT-3
POWER ON
POWER
ST.D/R
ST.TRIM
TH.TRIM
バッテリーのコネクターをつなぐ。
送信機の電池をチェック。
走航用のバッテリーを充電。
3
1
2
Keep radio handset dry
at all times.
Sender stets vor Feuchtig-
keit schuetzen
Toujours avoir des piles
en bien charg es !
Mantenga siempre
seco el equipo RC
ぬれた手でプロポに
触れない。
Fully charge the battery.
Akkus voll laden
Charger votre batterie.
Cargue la bater’a Ni-Cd.
Check the transmitter batteries.
Senderakkus pruefen
V rifier le niveau de puissance des piles.
Compruebe el nivel de carga de las
bater’as de la emisora
Connect the battery.
Akkus anschließen
Connecter la batterie.
Conecte la bater’a