Kyosho Mega Forge Instruction Manual Download Page 17

Adjust in the order        and        once the break-in is completed.
Stellen Sie den Motor nach Punkt        und        ein.
Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes:
Ajuste siguiendo el orden             una vez haya terminado el rodaje.

Engine Adjustment / Motor Einstellung / Réglages moteur / AJUSTE DEL MOTOR

Needle Valve Adjustment (Maximum Rpm Adjustment) 
Einstellung der Düsennadel für Vollgasbereich. 
Règlage à haut régime. 
Ajuste de la aguja (Ajuste de las rpm máximas)

The engine stalls.

Der Motor geht aus.

Le moteur cale.

El motor se cala

The car rolls forward.

Das Modell rollt vorwärts.

La voiture avance.

El modelo avanza

Unscrew in 1/8~1/4 turns.

Schraube 1/4 Umdrehung herausdrehen.

Devissez d'1/8-1/4 de tour.

Afloje 1/8~1/4 de vuelta.

Screw in 1/8~1/4 turns.

Schraube 1/4 Umdrehung hineindrehen.

Vissez d'un 1/8-1/4 de tour.

Apriete 1/8~1/4 de vuelta.

Idle Adjustment Screw (Idling Rpm Adjustment)
Einstellung der Düsennadel für Leerlaufbereich.
Règlage du ralenti.
Tornillo de Ralentí (Ajuste de las rpm)

Idle Adjustment Screw
Anschlagschraube für Leerlaufdrehzahl
Vis de ralenti
Tornillo de Ralentí

Idle Adjustment Screw
Anschlagschraube für 
  Leerlaufdrehzahl
Vis de ralenti
Tornillo de Ralentí

Neutral

Leerlauf

Neutre

Neutral

Adjust with throttle control in neutral.
Stellen Sie den Gasknüppel auf Leerlauf.
Placez la commande de gaz en position neutre.
Ajuste con el gas en posición neutral.

When the throttle control is in neutral, the car does not speed off even! 
Die Einstellung ist optimal, wenn das Fahrzeug ohne Bremse stehen 
  bleibt und der Motor im Leerlauf nicht ausgeht. 
Si la commande est au neutre,la vitesse ne diminue pas même si on actionne le frein 
Al estar el gatillo de gas en posición neutral, el modelo deberá permanecer sin moverse.

Needle Valve

Düsennadel

Pointeau

Aguja

17

1

2

1

Start the engine as explained in the chapter <ENGINE STARTING> 
  and run your car. 
Starten Sie den Motor. 
Faites démarrer votre moteur comme indiqué dand le chapitre 
  'DEMARRAGE DU MOTEUR' et faites évoluer votre modèle. 
Arranque el motor tal y como se indica en el capítulo 
  < ARRANQUE DEL MOTOR > y ruede su modelo.

2

Watch the speed of your car running down a straight with the throttle control 
  moved to high.  When screwing in the needle valve 10 ~20 , speed increases.  
  When your car's speed reaches the peak, the needle valve setting is optimal. 
Beobachten Sie Ihr Modell bei Vollgas auf der Rennstrecke.  Je weiter Sie die 
  Düsennadel schließen, desto höher dreht der Motor und umso schneller fährt 
  Ihr Fahrzeug.  Wenn die maximale Geschwindigkeit erreicht ist, ist der Motor 
  optimal eingestellt. Achten Sie darauf, daß der Motor immer noch eine leichte 
  Rauchfahne zieht bei Vollgas. 
Faites évoluer votre modèle sur une pente en ligne droite en placant le stick de 
  gaz vers le haut.  En resserrant le pointeau de 10 à 20, la vitesse augmente. 
  Quand vous aurez atteint la vitesse maximum, le règlage du pointeau sera optimal. 
Observe la velocidad de su modelo al rodar en línea recta con el gas abierto 
  al máximo. Cuando apriete la aguja 10 ~20 , la velocidad se incrementará. 
  Cuando su modelo alcance la velocidad máxima, el ajuste será el óptimo.

3

When screwing the needle valve further in, exhausts become in-visible and 
  rpm decrease.  Running the engine with this setting damages the engine.  
  Immediately unscrew the needle valve.  Note that for normal running, the 
  needle valve is screwed out 10 ~20  from the valve's optimal setting position! 
Wenn Sie den Motor zu mager einstellen, verschwindet die Rauchfahne 
  und Ihr Motor überhitzt, die Drehzahl fällt ab. 
En continuant à serrer la pointeau,les fumees d'échappement disparaissent et la 
  vitesse diminue.  Utiliser votre moteur dans ces conditions pourrait l'endommager.  
  Dévissez immédiatement le pointeau.  Notez que pour un usage normal, 
  lepointeau doit être dévissé de 10 à 20 de son reglage optimal. 
Si aprieta la aguja más, los humos del escape se volverán invisibles y las rpm 
  decrecerán. Rodar el motor con este ajuste podría dañarlo. Para un funcionamiento 
  normal, la aguja deberá aflojarse 10 ~20  desde la posición de ajuste óptimo.

Safety Precautions  /  Sicherheitsvorkehrungen  /  Mesures de sécurité  /  Precauciones de Seguridad

Always run your car with the body shell mounted! 
Avoid changing the running direction too often and too abruptly. 
Do not run your car on ground: 
 • that is overgrown with grass. 
 • that is muddy, sandy or rocky. 
Ensure the throttle and QRC linkages move smoothly without binding. 
It may happen that changing the running direction is difficult espe-cially when driving up 
a steep way or running on bumpy ground.  This, however, does not indicate any trouble. 
Check all screws, nuts etc. on a regular basis for looseness. 
The gearing etc. may be damaged if you do not use the engine supplied.

Always reduce to a slow running speed before shifting between forward 
and reverse. To protect the clutch mechanism, avoid sudden or too 
frequent shifting between forward and reverse.

Ralentir la vitesse avant de passer en marche arrière.
Eviter de passer de la marche avant à la marche arrière trop brutalement.

Ändern Sie die Laufrichtung, lassen Sie den Antrieb jedoch vorher 
auslaufen! Vermeiden Sie häufige Laufrichtungsänderungen, ohne 
den Antrieb auslaufen zu lassen, erhöhte Verschleißgefahr!

Siempre intente reducir la velocidad antes de cambiar el sentido de la 
marcha adelante-atras. Para proteger el mecanismo del embrague, evite 
cambiar el sentido de la marcha de manera brusca.

Bedienen Sie Ihr Auto, nur wenn die Karrosserie montiert ist! 
Wechseln Sie die Fahrtrichtung nicht zu oft oder zu abrupt. 
Vermeiden Sie Gelände, das: 
 • mit Gras überwachsen ist. 
 • schlammig, sandig oder steinig ist. 
Sorgen Sie dafür, daß das Gas - und QRC-Gestänge nicht bindet. 
Es kommt vor, daß der Fahrtrichtungswechsel nicht mühelos ist, besonders dann, wenn Ihr Auto 
einen steilen Weg herauffährt oder auf holprigem Ge-lände fährt.  Dies bedeutet jedoch keinen Defekt. 
Überprüfen Sie regelmäßig alle Schrauben, Muttern usw. auf festen Sitz. 
Es besteht die Gefahr, daß u.a. das Getriebe beschädigt wird, wenn nicht der 
gelieferte Verbrennungsmotor oder ein Motor eingebaut wird.

N’opérez votre voiture que lorsque la carrosserie est montée!
Ne changez pas de direction trop brusquement ou trop fréquemment.
N’opérez pas votre voiture sur du terrain:
 • recouvert d’herbe.
 • boueux, sableux ou recouvert de pierres.
Vérifiez que les tringleries de gaz et de QRC bougent sans effort.
Il arrive que le changement de direction ne se fasse que difficile-ment, surtout 
quand la voiture monte un chemin en pente ou roule sur du terrain bosselé.  
Cela n’indique aucune panne.
Vérifiez régulièrement la visserie.
Il y a danger d’endommager l’embrayage etc. si vous n’installez pas le moteur 
fourni ou un moteur.

Ruede siempre con la carrocería instalada en el motor 
Evite cambiar el sentido de la marcha de manera brusca. 
No ruede su modelo en: 
 • terrenos con hierba alta. 
 • terrenos con arena, barro y piedras. 
Asegúrese que los varillajes y la unidad QRC funcionan perfectamente.  
Puede ocurrir que sea un poco difícil cambiar el sentido de la marcha cuando ruede 
por terrenos abruptos. No se preocupe ya que esto es normal. 
Compruebe que todos los tornillos y tuercas están bien fijados. 
Utilice el motor incluido en el kit.

1

2

1

2

1 2

エンジン調整

 / 

ニードル

ブレークインが終了してから

           

の順で調整してください。

ニードル調整(最高回転数の調整)

エンジンが止まってしまう。

車が走り出してしまう。

1/8

1/4

回転ずつゆるめる。

1/8

1/4

回転ずつしめる。

スロットルストップスクリュー(アイドリング回転数の調整)

スロットルストップスクリュー

スロットル
ストップスクリュー

スロットルトリガーは中立にして調整する。

スロットルトリガーが中立の時、車が走りださないように調整します。

中立

「エンジンの始動」の手順でエンジンを始動し、車を走行させます。

直線でスロットルトリガーをハイにした時の車のスピードを見ます。
ニードルを

10

20

°ずつしめこむと、スピードが上がってきます。

最高スピードが得られる所が、ニードルの最良位置です。

そこからさらにしめこむと、エンジンの排気が見えなくなったり、スピー
ドが途中から落ちてきます。そのまま走行を続けると、エンジンが壊れて
しまいます。すぐにニードルをゆるめてください。ニードルの最良位置か

10

20

°ゆるめた位置が、通常走行の位置です。

走行上の注意

  /  

走行時は、必ずボディを装着してください。
必要以上に前/後進の操作を繰り返すことは、おやめください。
下記の場所での走行は、故障の原因になりますのでおやめください。
・シャシーにからむような草の生えているところ。
・泥地、砂地、砂利の多いところ。

走行毎に、

QRC

/スロットルリンケージがスムースに動作するか確認してください。

坂道、段差などタイヤが駆動しているときは、前/後進が切り替わりにくく
なる場合がありますが、故障ではありません。
定期的に、各部のビス類が緩んでないか確認してください。
標準エンジン以外のエンジンの使用は、ギヤ等の破損の原因になりますのでおやめください。

十分にスピードが落ちてから、前後進の変速操作を行ってください。スピードが落ちてない状態での変速操作や急激な変速操作は、QRCミッションが破損する原因
になりますので絶対に行わないでください。

1 2

Summary of Contents for Mega Forge

Page 1: ...odell und dessen gefahrlose Bedienung ATTENTION Ce mod le n est pas un jouet Si vous tes d butant dans le mod le r duit prenez conseils aupr s de mod listes con firm s afin d utiliser votre mod le dan...

Page 2: ...utine maintenance work after operation Replacement parts and option parts are available separately Improper usage with Alkaline cells or rechargeable batteries may damage the electronics for the car o...

Page 3: ...ity area or in direct sunlight Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen Ne pas exposer votre MEGA FORCE l humidit ou une source de chaleur trop importante No guarde su modelo en ambientes mu...

Page 4: ...of burning yourself Handling fuel safely 1 Handle fuel only outdoors 2 Only use glow fuel for radio control models 3 Never use fuel indoors or in places with open fires and sources of heat 4 Never sw...

Page 5: ...ORPORATION NO 71901 RECHARGEABLE Ni Cd BATTERY DC QUICK CHARGER III Japaanese market only No 71901 Glow Fuel Fuel Pump Kraftstoff Tankflasche Carburant Pipette Combustible y Biber n Ni Cd Battery HAND...

Page 6: ...conectar la emisora To control steering right left directions A Neutral B Left C Right Zur Steuerung der Lenkung A neutral B links C rechts Permet le contr le de direction droite gauche de votre mod l...

Page 7: ...the lid It is snapped into place Deckel schlie en Replacer le cache batterie comme indiqu Cierre la tapa y col quela en su lugar Push Dr cken Pousser Empuje Installation of Antenna Montage der Antenn...

Page 8: ...elte Les autocollants entre parenth ses sont pour le c t oppos Los adhesivos numerados entre par ntesis corresponden al lado opuesto 11 9 8 7 6 20 21 13 12 10 17 12 16 14 15 18 19 142 142 142 142 1 Ca...

Page 9: ...taktbr cke Unit de connection Unidad conexi n Double sided Tape Doppelseitiges Klebeband Adh sif double face Cinta adhesiva doble cara AA Alkaline Dry Batteries 4 pieces 4 St AA Trockenbatterien 4 bat...

Page 10: ...in the air while adjusting the steering trim Heben Sie die Vorderr der an w hrend Sie die Trimmung der Lenkung vornehmen Soulever le train avant de la voiture afin d ajuster le trim de direction Mant...

Page 11: ...je 6 Check the Throttle berpr fen Sie die Gasfunktion V rifier la commande d acc l ration Comprobaci n de la aceleraci n Forward vorw rts Avant Adelante Forward vorw rts Avant Adelante Forward vorw rt...

Page 12: ...m me temps berpr fen Sie ob alle Schrauben festgezogen sind berpr fen Sie ob alle beweglichen Teile leichtg ngig und an den entsprechenden Stellen gefettet sind Ist der Luftfilter richtig montiert Ac...

Page 13: ...h the choke button once or twice Once the engine starts disengage the starter immediately See if the engine runs faster by pushing the linkage B with a finger lightly When the engine is in the startin...

Page 14: ...k of the engine fed with excessive fuel Sind alle Anschl sse korrekt und der Akku voll geladen berpr fen Sie ob der Motor zu viel Treibstoff im Kurbelgeh use hat V rifier que l unit de connection plac...

Page 15: ...alve at the right point Korrigieren Sie die Vergasereinstellungen R gler le pointeau Ajuste la aguja Fuel does not flow Es flie t kein Treibstoff Le carburant ne d borde pas El combustible no pasa Pus...

Page 16: ...k in while running the car Always screw in the needle valve 10 to 20 at a time in order not to damage the engine Lassen Sie nun den Motor beim Betrieb des Modells weiter einlaufen Schlie en Sie die D...

Page 17: ...continuant serrer la pointeau les fumees d chappement disparaissent et la vitesse diminue Utiliser votre moteur dans ces conditions pourrait l endommager D vissez imm diatement le pointeau Notez que...

Page 18: ...us der Leitung aufzubrauchen Lassen Sie niemals Treibstoffreste im Tank Entfernen Sie s mtliche Verbrennungsr ckst nde vom Modell berpr fen Sie alle Schrauben auf festen Sitz Bewegliche Teile wenn n t...

Page 19: ...Vorw rts und R ckw rtsfahrt Le syst me de glissement Slipper permet de m nager la pignonerie lors des changements de vitesse trop violent El Slipper Clutch previene de posibles roturas debido al camb...

Page 20: ...ht verfugbar mit Enya Gluhkerze Beim Einsatz einer OS Gluhkerze den Stecker vorsichtig aufbiegen Le syst me de d marrage n est pas compatible avec les bougies OS et ENYA 74901ES 57 74001 5 96 74001 5...

Page 21: ...92131 02 21 92131 07 46 96996 17 96474 36 92631 06 20 24 24 92131 02 2 6x5mm FH 22 92131 02 26 92631 06 23 96996 17 92131 09 42 3x12mm 96996 17 92131 07 46 92131 08 45 MT019 10 MT020 13 96592 12 MT008...

Page 22: ...83 82 81 W5143 107 106 105 104 102 101 100 99 BS125 64 64 65 LD70 66 24 W5143 116 115 114 113 112 W5143 103 103 W5143 110 109 111 1701KP KY 74 74 92972 75 76 77 78 3x10mm 4x4mm 2 6x10mm 3x8mm 3mm 3x10...

Page 23: ...2 166 MT012 168 92638 170 1705 171 MT012 169 MT012 166 MT012 167 92638 170 MT016 1808 184 184 MT016 1808 184 184 3x10mm TP 3x6mm 3x12mm TP 3x10mm TP 3x10mm TP 3x10mm TP 2x8mm TP 2x4mm TP 2mm 3x12mm TP...

Page 24: ...155 MT029 156 MT028 126 92122 131 MT010 141 MT010 141 MT010 138 MT002 118 MT010 140 MT002 117 MT002 119 MT014 120 MT002 119 MT002 118 74002 159 MT002 117 MT001 122 MT003 127 BS52 132 MT028 126 MT014...

Page 25: ...11 162 MT011 157 MT005 158 MT011 161 MT011 160 MT015 164 MT025 163 MT025 163 3x10mm 3x12mm TP 3x12mm TP 3x12mm TP 3x12mm TP 3x16mm TP 3x16mm TP 3x12mm TP FH 3x12mm TP FH 3x12mm TP FH 3x12mm TP FH 3x8m...

Page 26: ...5 136 137 x 1 164 x 1 79 181 182 183 186 x 1 185 x 2 184 x 4 x 4 x 1 x 1 153 208 x 1 155 x 8 7 8 10 16 x 1 5 x 4 x4 13 x 2 18 x 2 2 4 x 8 3 5 6 x 4 128 x 2 134 x 4 125 x 2 163 x 2 124 x 4 123 x 4 126...

Page 27: ...0 500 500 500 1000 1000 2800 3800 2500 800 250 900 1200 LA43 SPW51 VZW009 W5183 W5183 60 W5183 65 W5183 04 W5183 75 W5183 80 1706 1707 1708 1948 39308 39673 71161 74901 14BL 92601R 92606 96421 96422 5...

Page 28: ...6 3x18 3x20 4x6 4x8 4x10 4x12 3x22 3x25 3x28 3x30 4x15 4x18 4x20 4x22 1118 1119 1120 1121 1122 1123 2 6x8 2 6x10 2 6x12 2 6x14 3x6 3x8 3x10 3x12 3x14 3x16 3x18 3x20 4x8 4x10 4x15 4x20 3x22 3x24 3x26 3...

Reviews: