Kyocera TASKalfa 181 Installation Manual Download Page 14

12

26

ワンタッチシートの取り付け (120V/230V 仕様のみ )
27.

対応する言語のワンタッチシート (K) を 2 分割し、ワンタッチ固定
シート (I) の上にそれぞれ貼り付ける。
手順 16 で外した操作部左カバー(19)・手順 18 で外した操作部シート
(22)、不要の言語の FAX 用操作部シート (H)・ワンタッチシート (K) は
持ち帰る。

アルファベットラベルの貼り付け (100V 仕様以外 )
28.

操作パネル右側のテンキー部、各キー上側をアルコール清掃後、ワン
タッチラベルシート (L) のアルファベットラベル (26) を貼り付ける。
アジア・オセアニアでは、

「PRS TUV WXY」および

「OPER」のラベルを使用

せず、

「PQRS TUV WXYZ」のラベルを使用すること。

Attach the one-touch sheet.(120 and 230 V specifications only)
27.

Separate the one-touch sheet (K) for the supported language into 2 
parts and stick them onto the respective locations on the one-touch 
securing sheet (I).
Bring back the left cover (19) of the operation section that has been 
removed by step 16, operation section sheet (22) that has been 
removed by step 18, operation section sheet for fax (H) that 
corresponds to the unused languages, and the one-touch sheet (K).

Attach the alphabet labels. (except for 100 V specifications)
28.

Wipe the area above each of the numeric keys on the right side of the 
operation panel with alcohol and stick the alphabet labels (26) from the 
one-touch label sheet (L) in the appropriate locations.
In Asia and Oceania, use the PQRS TUV WXYZ label, and do not use 
the PRS TUV WXZ and OPER labels.

Fixer la feuille à touche unique.

(spécifications 120 et 230 V uniquement)

27.

Séparez la feuille à touche unique (K) pour la langue supportée en 2 parties 

et les coller aux endroits respectifs sur la feuille de fixation à touche unique 

(I).

Remettre en place le couvercle gauche (19) de la section d’opération que 

l’on avait retiré auparavant lors de la procédure 16, la feuille de la section 

d’opération (22) que l’on avait retirée auparavant lors de la procédure 18, la 

feuille de la section d’opération pour fax (H) qui correspond aux langues 

non utilisées, et la feuille à touche unique (K).

Apposer les étiquettes alphabétiques.

 (sauf pour les spécifications 100 V)
28.

Essuyez la partie au-dessus de chacune des touches numériques sur 
le côté droit du panneau de commande avec de l'alcool et collez les 
étiquettes alphabétiques (26) de la feuille d'étiquettes à touche unique 
(L) aux endroits appropriés.
En Asie et Océanie, utiliser l’étiquette PQRS TUV WXYZ et non les 
étiquettes PRS TUV WXZ et OPER.

Instale la hoja de un toque.

(especificaciones de 120 y 230 V, solamente)

27.

Separar la hoja de un toque (K) para el idioma compatible en 2 partes y 

pegarlas en sus respectivas ubicaciones en la hoja de seguridad de un 

toque (I).

Vuelva la cubierta izquierda (19) de la sección de funcionamiento que fue 

desmontada por el Procedimiento 16, la hoja de la sección de 

funcionamiento (22) que fue desmontada por el Procedimiento 18, la hoja 

de la sección de funcionamiento para el facsímil (H) que corresponde a los 

idiomas no utilizados y la hoja de un toque (K).

Fije las etiquetas de alfabeto. (excepto para especificaciones de 100 V)
28.

Limpiar, con alcohol, el área sobre cada una de la teclas numéricas en 
el lado derecho del panel de trabajo y pegar las etiquetas de alfabeto 
(26), de la hoja de etiquetas de un toque (L), en sus respectivas 
ubicaciones.
En Asia y Oceania, utilice la etiqueta PQRS TUV WXYZ y no use las 
PRS TUV WXZ ni las OPER.

Anbringen der Schnellfolie.(nur für Modelle 120 und 230 V)
27.

Die Schnellfolie (K) für die verfügbare Sprache in 2 Teile teilen und 
diese Teile an den vorgesehenen Stellen der Schnellhaftfolie (I) 
aufkleben.
Die in Schritt 16 entfernte linke Abdeckung (19) des Bedienteils, die in 
Schritt 18 entfernte Bedienteilfolie (22), die Bedienteilfolie für Fax (H), 
die den nicht benutzten Sprachen entspricht, und die Schnellfolie (K) 
zurückbringen.

Alphabet-Etiketten anbringen. (außer 100-V-Spezifikationen)
28.

Den Bereich über jeder Zifferntaste auf der rechten Seite des 
Bedienfelds mit Alkohol abwischen und die Alphabet-Etiketten (26) von 
der Schnelletikettenfolie (L) an den vorgesehenen Stellen aufkleben.
Verwenden Sie in Asien und in Ozeanien das Etikett PQRS TUV 
WXYZ und nicht die Etiketten PRS TUV WXZ und OPER.

Montare il foglio a un tocco.(Solo specifiche 120 e 230 V)
27.

Separare il foglio a un tocco (K) per la lingua supportata in 2 parti, e 
incollarle sulle rispettive posizioni sul foglio di fissaggio a un tocco (I).
Montare di nuovo il coperchio sinistro (19) della sezione di 
funzionamento che è stato rimosso nella procedura 16, il foglio della 
sezione di funzionamento (22) che è stato rimosso nella procedura 18, 
il foglio della sezione di funzionamento per fax (H) che corrisponde alle 
lingue non usate e il foglio a un tocco (K). 

Applicazione delle etichette alfabetiche. (Eccetto i modelli con 

specifica 100 V).
28.

Pulire l'area sopra ciascuno dei tasti numerici  sul lato destro del 
pannello operativo con alcool, e quindi incollare le etichette alfabetiche 
(26) dal foglio delle etichette a un tocco (L) nelle posizioni appropriate.
In Asia ed Oceania, utilizzare l’etichetta PQRS TUV WXYZ e non 
utilizzare le etichette PRS TUV WXZ e OPER.

K

Summary of Contents for TASKalfa 181

Page 1: ...FAX System R INSTALLATION GUIDE GUIDE D INSTALLATION GUÍA DE INSTALACION INSTALLATIONSANLEITUNG GUIDA ALL INSTALLAZIONE 安装手册 設置手順書 ...

Page 2: ......

Page 3: ...mil 1 B Cable modular especificaciones de 100 V 120 V 220 V y para Australia 1 C Tornillo M3 x 8 9 D Resorte de la placa 1 Español E Cable 1 F Placa superior 1 G Placa inferior 1 H Hoja de sección de funcionamiento especificaciones para 120 V 4 especificaciones para 230 V 8 I Hoja de seguridad de un toque 1 J Placa de facsímil 1 K Hoja de un toque especificaciones para 120 V 3 especificaciones par...

Page 4: ...er le système de fax Opción Q Módulo de memoria DIMM 32MB 1 Asegúrese de despegar todas las cintas y o material amortiguador de las partes suministradas Procedimiento Apague el MFP colocando el interruptor principal a OFF y desenchufe el MFP del suministro de red electrica antes de instalar el sistema de facsimil Option Q Speichermodul DIMM 32MB 1 Entfernen Sie Klebeband und oder Dämpfungsmaterial...

Page 5: ...e el módulo de memoria DIMM Q en un ángulo en la ranura de memoria 2 para que la muesca 1 de la memoria DIMM Q esté ubicada en la saliente 3 de la ranura de memoria 2 en el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsímil A 1 2 Empuje el extremo suelto del módulo hacia abajo hasta que se oiga un chasquido y hacia la tarjeta 2 Desmontaje de las cubiertas 3 Quitar los 5 tornillos 4 del lad...

Page 6: ...s D au capot de protection à l aide d une vis M3 x 8 C 4 Quitar el tornillo 6 para desmontar las placas de montaje 7 y 8 Instalación del resorte de la placa 5 Utilizar el tornillo M3 x 8 C para fijar el resorte de la placa D en la cubierta de blindaje Instale el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsímil 6 Enchufar el conector amarillo del cable E en YC1 9 en el conjunto de la tarj...

Page 7: ...t de protection 7 Enchufar el conector blanco del cable E en YC10 10 en el panel de circuitos del motor 8 Instalar los 2 ganchos 11 del conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsímil A en el pestillo 12 de la cubierta de blindaje 7 Den weißen Steckverbinder des Kabels E in Buchse YC10 10 der Motorplatine stecken 8 Die 2 Haken 11 der Faxsteuerplatineneinheit A in die Raste 12 an der Abs...

Page 8: ...is 14 de la machine 9 Asegurar el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsímil A por medio de los cinco tornillos M3 x 8 C Cuando ajuste el tornillo inferior derecho C tenga cuidado de no atrapar el cable 13 10 Quitar el tornillo 14 de la máquina 9 Die Faxsteuerplatineneinheit A mit den fünf M3 x 8 Schrauben C befestigen Beim Befestigen der unteren rechten Schraube C darauf achten da...

Page 9: ... a la línea telefónica Para especificaciones de 100 V 120 V o 220 V o para Australia utilice el cable modular B Para Nueva Zelandia instale la cubierta del conector modular P en el terminal TEL T1 17 11 Die obere Platte F mittels einer M3 x 8 Schraube C und einer weiteren Schraube 14 befestigen 12 Die untere Platte G mittels zwei M3 x 8 Schrauben C befestigen 13 Die in Schritt 3 entfernte Abdeckun...

Page 10: ...ión de la hoja de sección de funcionamiento 15 Insertar un destornillador de pala plana en el pestillo y desmontar la cubierta 18 16 Desmontar la cubierta izquierda de la sección de funcionamiento 19 17 Levante los tres trinquetes 20 y desmonte la cubierta de la hoja de la sección de funcionamiento 21 Montieren der Bedienteilfolie 15 Einen flachen Schraubendreher in die Raste einstecken und die Ab...

Page 11: ...de la sección de funcionamiento 22 y cámbiela por la hoja de sección de funcionamiento H para el facsímil del correspondiente idioma 19 Volver a instalar la cubierta de la hoja de la sección de funcionamiento 21 desmontada en el paso 17 insertando los 2 trinquetes 23 del lado derecho de la cubierta en sus respectivas ranuras 18 Die Bedienteilfolie 22 entfernen und durch die Bedienteilfolie H für F...

Page 12: ...de tal forma que se adhiera rápidamente a la superficie mientras alinea la superficie superior a la esquina superior izquierda y presiona firmemente toda el área hacia abajo tal como aparece en la figura 23 Presione todas las teclas de un toque para verificar que la hoja de seguridad de un toque I no bloquea ninguna tecla de un toque 20 Die in Schritt 15 entfernte Abdeckung 18 wieder anbringen ind...

Page 13: ...230 V solamente 24 Pegue las etiquetas de facsímil 1 a 4 de la hoja de etiquetas de facsímil M del correspondiente idioma en las posiciones de la placa de facsímil J que aparecen en la figura Instale la placa de facsímil especificaciones de 120 y 230 V solamente 25 Curve un poco hacia adentro la placa de facsímil J e inserte las salientes superior e inferior 25 en las partes de encaje de la secció...

Page 14: ...garlas en sus respectivas ubicaciones en la hoja de seguridad de un toque I Vuelva la cubierta izquierda 19 de la sección de funcionamiento que fue desmontada por el Procedimiento 16 la hoja de la sección de funcionamiento 22 que fue desmontada por el Procedimiento 18 la hoja de la sección de funcionamiento para el facsímil H que corresponde a los idiomas no utilizados y la hoja de un toque K Fije...

Page 15: ...100V y 120 V 29 Pegar la etiqueta FCC68 N o etiqueta JATE O en la cubierta 5 después de limpiar el área con alcohol Para Australia Nueva Zelandia o China consulte la página 14 sobre el pegado de la etiqueta Ejecute el modo de mantenimiento Después de terminar la instalación debe inicializar la tarjeta de circuitos de control de facsímil ejecutando el modo de mantenimiento U601 U602 Para más detall...

Page 16: ... shield cover 5 after wiping the cover with alcohol Only Australia specification Only New Zealand specification Attach the TELEPERMIT label R onto the shield cover 5 after wiping the cover with alcohol A TICK label TELEPERMIT label For Australia and New Zealand R 5 ...

Page 17: ...MEMO ...

Page 18: ...MEMO ...

Page 19: ...MEMO ...

Page 20: ...2009 3 303MZ56711 ...

Reviews: