5
Inbus/Allen
S 2 mm
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Taking in service
D
F
Sp
I
E
- Eckregulierventile öffnen.
- Mischer spülen.
(zuerst Neoperl demontieren).
- Ouvrir les robinets d'arrêt.
- Rincer le mitigeur.
(demonter d'abord le Neoperl).
- APrire i rubinetti a gomito.
- Sciacquare il miscelatore.
(dopo aver smontato il Neoperl).
- Abrir las válvulas en ángulo de regulación.
- Lavar el mezclador.
(desmontar primero el aerador).
- Open corner regulating valves.
- Flush with cold and hot water.
Demontage des Griffes und Austausch des Oberteils
Démontage de la poignée et remplacement de la tête à robinet
Demontagio della manopola e sostituzione della vitone fino
Demontaje del mando y recambio de la válvula
Disassebling of the grip and replacing of the valve
Austausch der Steuerpatrone
Remplacement de la cartouche
Sostituzione della cartuccia
Recambio del cartucho de mando
Replacing of the control cartridge
Kalt- und Warmwasser absperren.
Fermer eau froide et chaude.
Chiudere acqua fredda e calda.
Interrumpir la salida de agua
fría y caliente.
Turn off cold and hot water.
!
Max. Temperaturbereich
:
Plage de température max.
:
Campo di temperatura mass.
:
Gama de temperaturas máx.
:
Max. temperature range
:
Begrenzter Temperaturbereich :
Plage de température réduite
:
Campo di temperatura ridotto
:
Gama de temperaturas reducidas:
Reduced temperature range
:
ø 18,2 x 2
ø 0,73 " x 0,08 "
ø 18,5 x 3,8
ø 0,73" x 0,15 "
Inbus/
Allen
S 3 mm
Z.506.120
USA / CAN