T +39 02 365 389 50
F +39 02 365 389 64
i n f o @ k u n d a l i n i . i t
w w w. k u n d a l i n i . i t
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGE-ANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Lampadine-Bulbs-Leuchtmittel-Ampoules-Bombillas:
2x 21.6W Led strip - 2700 K
Energy efficiency class A+
Alimentazione-Feeding-Spannung-Alimentation-Tensión de red:
220-240V
Hansandfranz, 2010
KYUDO
ATTENZIONE
La sicurezza dell'apparecchio è garantita con l'uso appropriato delle seguenti
istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
Togliere sempre la tensione prima di operare sull'apparecchio.
Per pulire la lampada non usare mai prodotti abrasivi o detergenti aggressivi.
Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da personale qualificato
equivalente, al fine di evitare pericoli.
Kundalini non effettuerà nessuna sostituzione se non dopo aver accertato la natura
del difetto.
WARNING
The safety is guaranteed by the appropriate use of the following instructions, so
you must keep them.
Always disconnect the main voltage before working on the appliance.
Never use abrasive products or aggressive detergents for cleaning the lamp.
If the external cable of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or other equivalent qualified person only in order
to avoid any danger.
Kundalini will not provide a replacement until the nature of defect has been
determined.
ACHTUNG
Die Sicherheit dieses Artikels wird nur durch die strikte Befolgung der nachfolgenden
Betriebsanleitung gewährleistet. Bitte heben Sie diese unbedingt auf.
Vor allen Arbeiten ziehen Sie bitte den Stecker aus der Dose.
Für die Reinigung der Lampe niemals Schleifmittel oder aggressive Reinigungsmittel
verwenden
Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es ausschließlich vom
Service-Dienst des Herstellers oder gleichwertigen, qualifiziertem Personal
auszutauschen, um somit Gefahren zu vermeiden.
Kundalini leistet grundsätzlich erst nach einer gründlichen Überprüfung Ersatz.
ATTENTION
La sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions
ci-après. Il est donc nécessarie de les conserver.
Isoler l'appareil du secteur avant toute manipulation.
Pour nettoyer la lampe, ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de nettoyants
agressifs.
Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement
par les soins du constructeur, par son service après-vente ou bien par le personnel
équivalent, et ce afin d'éviter tout danger.
Kundalini ne remplacera aucun appareil sans en avoir pu vérifier le défaut.
ATENCIÓN
La seguridad del aparato está garantizada sólo con el uso apropiado de las
instrucciones siguientes, por lo tanto es necesario atenderlas puntualmente.
Desconectar siempre la alimentación antes de trabajar en el aparato.
Nunca utilice productos abrasivos o detergentes agresivos para limpiar la lámpara.
Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario sustituirlo; la
sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio de asistencia
o personal cualificado equivalente para evitar peligros.
Kundalini no efectuará sustitución alguna hasta después de haber verificado la
naturaleza del defecto.
Classe II-Class II-Schutzklasse II-Classe II-Clase II
IT
-Apparecchio idoneo ad essere installato su superfici normalmente
infiammabili.
EN
-Appliance suitable for installation on normally inflammable surfaces.
DE
-Gerät, welches auf Oberflächen installiert werden kann, die normalerweise
entzündbar sind.
FR
-Appareil destiné à être installé des surfaces normalement inflammables.
ES
-Aparato apto para ser instalado sobre superficies normalmente inflamables.
IT
-Attesta la conformità del prodotto alle disposizioni delle direttive comunitarie.
EN
-It certifies the conformity of the product to the european community low
voltage directive.
DE
-Das Zeichen bestätigt die Übereinstimmung des Produkts mit den
Bestimmungen der EU-Richtlinien.
FR
-Il atteste la conformité du produit aux dispositions des directives
communautaires.
ES
-Certifica la conformidad del producto a las disposiciones de las normas
de la comunidad.
IT
-Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non
può essere trattato come rifiuto domestico.
EN
-The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be
treated as household waste.
DE
-Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf.
FR
-L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être
traité comme déchet domestique.
ES
-El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar
como cualquier otra basura.
Rev.02 - May 2018
KUNDALINI S.R.L.
Viale L. Da Vinci, 277
20090 Trezzano S/N
(Milano) - Italy
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Retirer des deux emballages le corps et la base de la lampe -
Fig.1
- . Visser la
base avec les 2 vis et la clé fournies. Noter le sens du montage -
Fig.2
-. Veiller
à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé entre la base et la colonne
centrale -
Fig.3
-. Brancher la fiche et allumer l'appareil. Pour régler la lampe, la
saisir comme indiqué dans la figure -
Fig.4
-: exercer une pression en faisant
glisser l'arc lumineux. (ATTENTION: éteindre la lumière avant de coulisser l’arc).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Sacar de los dos embalajes el cuerpo y la base de la lámpara -
Fig.1
- .
Enroscar la base con los 2 tornillos y la llave incluida. Fijarse en la dirección del
montaje -
Fig.2
-. Tener cuidado y evitar que el cable de alimentación se quede
aplastado entre la base y el panel central -
Fig.3
-. Insertar el enchufe y
encender el aparato . Para regular la lámpara, aferrarla como en la figura -
Fig.4
-: hacer presión mientras se desliza el arco luminoso. (ATENCIÓN: apagar la luz
antes de deslizar el arco). Desconectar siempre la lámpara antes de cualquier
operación. Manejar la bombilla con cuidado. Para garantizar el buen funciona-
miento del aparato, mantener limpio el dorso del arco luminoso con alcohol. El
posible uso de sustancias jabonosas o lubrificante puede causar deslizamientos
no deseados en el arco.
Dimmer operating method
Encender y apagar la lampara desde el interruptor y ajustar la intensidad luminosa
con el deslizador.
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, l'arc lumineux doit être
maintenu propre en utilisant de l'alcool. L'utilisation éventuelle de substances
savonneuses ou lubrifiantes peut provoquer des glissements non désirés de
l'arc.
Fonctionnement du variateur
Allumer et éteindre la lampe à l’aide de l’interrupteur et régler l’intensité de la
lumière grâce au curseur.