background image

T +39 02 365 389 50 
F +39 02 365 389 64 
i n f o @ k u n d a l i n i . i t
w w w. k u n d a l i n i . i t

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MONTAGE-ANLEITUNG

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Lampadine-Bulbs-Leuchtmittel-Ampoules-Bombillas: 

2x 21.6W  Led strip - 2700 K 

Energy efficiency class A+

Alimentazione-Feeding-Spannung-Alimentation-Tensión de red: 

220-240V

Hansandfranz, 2010

KYUDO

ATTENZIONE

La sicurezza dell'apparecchio è garantita con l'uso appropriato delle seguenti 

istruzioni, pertanto è necessario conservarle. 

Togliere sempre la tensione prima di operare sull'apparecchio. 

Per pulire la lampada non usare mai prodotti abrasivi o detergenti aggressivi.

Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito 

esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da personale qualificato 

equivalente, al fine di evitare pericoli.

Kundalini non effettuerà nessuna sostituzione se non dopo aver accertato la natura 

del difetto. 

WARNING

The safety is guaranteed by the appropriate use of the following instructions, so 

you must keep them.

Always disconnect the main voltage before working on the appliance. 

Never use abrasive products or aggressive detergents for cleaning the lamp.

If the external cable of this appliance is damaged, it must be replaced by the 

manufacturer, its after sales service or other equivalent qualified person only in order 

to avoid any danger.

Kundalini will not provide a replacement until the nature of defect has been 

determined.

ACHTUNG

Die Sicherheit dieses Artikels wird nur durch die strikte Befolgung der nachfolgenden 

Betriebsanleitung gewährleistet. Bitte heben Sie diese unbedingt auf. 

Vor allen Arbeiten ziehen Sie bitte den Stecker aus der Dose. 

Für die Reinigung der Lampe niemals Schleifmittel oder aggressive Reinigungsmittel 

verwenden

Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es ausschließlich vom 

Service-Dienst des Herstellers oder gleichwertigen, qualifiziertem Personal 

auszutauschen, um somit Gefahren zu vermeiden.

Kundalini leistet grundsätzlich erst nach einer gründlichen Überprüfung Ersatz. 

ATTENTION

La sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions 

ci-après. Il est donc nécessarie de les conserver. 

Isoler l'appareil du secteur avant toute manipulation. 

Pour nettoyer la lampe, ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de nettoyants 

agressifs.

Si le câble externe de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement 

par les soins du constructeur, par son service après-vente ou bien par le personnel 

équivalent, et ce afin d'éviter tout danger.

Kundalini ne remplacera aucun appareil sans en avoir pu vérifier le défaut. 

ATENCIÓN

La seguridad del aparato está garantizada sólo con el uso apropiado de las 

instrucciones siguientes, por lo tanto es necesario atenderlas puntualmente. 

Desconectar siempre la alimentación antes de trabajar en el aparato. 

Nunca utilice productos abrasivos o detergentes agresivos para limpiar la lámpara.

Si el cable externo de este aparato se deteriora será necesario sustituirlo; la 

sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio de asistencia 

o personal cualificado equivalente para evitar peligros.

Kundalini no efectuará sustitución alguna hasta después de haber verificado la 

naturaleza del defecto. 

Classe II-Class II-Schutzklasse II-Classe II-Clase II

  

IT

-Apparecchio idoneo ad essere installato su superfici normalmente 

infiammabili.

EN

-Appliance suitable for installation on normally inflammable surfaces.

DE

-Gerät, welches auf Oberflächen installiert werden kann, die normalerweise 

entzündbar sind.

FR

-Appareil destiné à être installé des surfaces normalement inflammables.

ES

-Aparato apto para ser instalado sobre superficies normalmente inflamables.

 

IT

-Attesta la conformità del prodotto alle disposizioni delle direttive comunitarie.

EN

-It certifies the conformity of the product to the european community low 

voltage directive.

DE

-Das Zeichen bestätigt die Übereinstimmung des Produkts mit den 

Bestimmungen der EU-Richtlinien.

FR

-Il atteste la conformité du produit aux dispositions des directives 

communautaires.

ES

-Certifica la conformidad del producto a las disposiciones de las normas 

de la comunidad.

 

IT

-Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non 

può essere trattato come rifiuto domestico.

EN

-The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be 

treated as household waste.

DE

-Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass 

dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf.

FR

-L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être 

traité comme déchet domestique.

ES

-El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar 

como cualquier otra basura.

Rev.02 - May 2018

KUNDALINI S.R.L.
Viale L. Da Vinci, 277 
20090 Trezzano S/N 
(Milano) - Italy 

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Retirer des deux emballages le corps et la base de la lampe - 

Fig.1

 - . Visser la 

base avec les 2 vis et la clé fournies. Noter le sens du montage - 

Fig.2

 -. Veiller 

à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé entre la base et la colonne 
centrale - 

Fig.3

 -. Brancher la fiche et allumer l'appareil. Pour régler la lampe, la 

saisir comme indiqué dans la figure - 

Fig.4

 -: exercer une pression en faisant 

glisser l'arc lumineux. (ATTENTION: éteindre la lumière avant de coulisser l’arc). 

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Sacar de los dos embalajes el cuerpo y la base de la lámpara - 

Fig.1

 - . 

Enroscar la base con los 2 tornillos y la llave incluida. Fijarse en la dirección del 
montaje - 

Fig.2

 -. Tener cuidado y evitar que el cable de alimentación se quede 

aplastado entre la base y el panel central - 

Fig.3

 -. Insertar el enchufe y 

encender el aparato . Para regular la lámpara, aferrarla como en la figura - 

Fig.4

 

-: hacer presión mientras se desliza el arco luminoso. (ATENCIÓN: apagar la luz 
antes de deslizar el arco). Desconectar siempre la lámpara antes de cualquier 
operación. Manejar la bombilla con cuidado. Para garantizar el buen funciona-
miento del aparato, mantener limpio el dorso del arco luminoso con alcohol. El 
posible uso de sustancias jabonosas o lubrificante puede causar deslizamientos 
no deseados en el arco. 

Dimmer operating method

Encender y apagar la lampara desde el interruptor y ajustar la intensidad luminosa 
con el deslizador.

Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, l'arc lumineux doit être 
maintenu propre en utilisant de l'alcool. L'utilisation éventuelle de substances 
savonneuses ou lubrifiantes peut provoquer des glissements non désirés de 
l'arc.

Fonctionnement du variateur

Allumer et éteindre la lampe à l’aide de l’interrupteur et régler l’intensité de la 
lumière grâce au curseur.

Reviews: