3
VG mit SK 41 in Betrieb nehmen.
➔
Die nachfolgende Rohrleitung
wird nicht auf Dichtheit überprüft.
●
Alle Hähne am Herd schließen.
●
Kugelhahn
1
öffnen.
●
Externen Hauptschalter und Ab-
zugshaube
2
einschalten.
➔
Druckwächter
S6
„Gas min.“
schaltet, dann leuchtet der
Leuchtmelder
H2
„Betriebsbe-
reit“.
●
Druckwächter
S5
einstellen, so
daß er schaltet, wenn die Ab-
zugshaube
2
läuft und der Filter
3
sauber ist.
●
Druckwächter
S4
etwas höher
als
S5
einstellen, so daß er erst
schaltet, wenn der Filter ver-
schmutzt ist.
●
Ventil über Schaltkasten SK 41
elektrisch einschalten:
Schlüssel
S1
einstecken, auf I
drehen und wieder abziehen.
➔
Der Leuchtmelder
H3
„Gasventil
Betrieb“ leuchtet. Nach ca. 30 s
öffnet das Gasventil.
●
Herd anzünden.
●
Taster
S2
„Aus“ drücken oder
●
Not-Aus-Taster NSA, NSU, NTA,
NTU drücken: Die Gaszufuhr wird
unterbrochen.
LSV, K-LSV mit SK 42 in Betrieb
nehmen
●
Alle Hähne am Herd schließen.
●
Kugelhahn
1
öffnen.
●
Externen Hauptschalter und Ab-
zugshaube
5
einschalten.
●
Druckwächter
S6
einstellen, so
daß er schaltet, wenn die Ab-
zugshaube
5
läuft und der Filter
6
sauber ist.
●
Druckwächter
S5
etwas höher
als
S6
einstellen, so daß er erst
schaltet, wenn der Filter ver-
schmutzt ist.
SK 42 einschalten:
●
Schlüssel
S1
einstecken, Schlüs-
seltaster auf I drehen und Schlüs-
sel wieder abziehen.
➔
Leuchtmelder
H2
„Betriebsbereit“
leuchtet.
➔
Leuchtdrucktaster
S2
„Start“
drücken und halten:
➔
Das 1. Magnetventil
Y1
öffnet,
der Druck baut sich über die By-
passdüse
4
auf und der Druck-
wächter
S7
schaltet das 2. Ma-
gnetventil
Y2
ein (Dauer siehe
Befülldiagramm).
➔
Wenn der Leuchtdrucktaster
H3
leuchtet, ist das Gas freigegeben,
Leuchtdrucktaster
S2
loslassen.
●
Herd anzünden.
➔
Bei K-LSV Ausgangsdruck ein-
stellen – siehe unten.
➚
To start the VG with SK 41:
➔
The downstream pipeline is not
checked for leaks.
●
Close all the valves on the stove.
●
Open manual valve
1
.
●
Switch on the external main
switch and vapour hood
2
.
➔
The pressure switch
S6
“Gas
min.” will switch, then the control
lamp
H2
“Standby” will be lit.
●
Set pressure switch
S5
so that it
switches when the vapour hood
2
is running and the filter
3
is
clean.
●
Set pressure switch
S4
slightly
higher than
S5
so that it does not
switch until the filter is dirty.
●
Switch on the electrical system of
the valve using switch box SK 41:
Insert key
S1
, turn to position I
and remove the key again.
➔
Control lamp
H3
“Gas valve oper-
ation” will be lit. The gas valve
opens after approx. 30 seconds.
●
Light the stove.
●
Press button
S2
“Off” or
●
Press the Emergency Stop but-
ton NSA, NSU, NTA, NTU: the
gas supply will be stopped.
To commission the LSV, K-LSV
with SK 42:
●
Close all the valves on the stove.
●
Open manual valve
1
.
●
Switch on the external main
switch and vapour hood
5
.
●
Set pressure switch
S6
so that it
switches when the vapour hood
5
is running and the filter
6
is clean.
●
Set pressure switch
S5
slightly
higher than
S6
so that it does not
switch until the filter is dirty.
To switch on SK 42:
●
Insert key
S1
, turn to position I
and remove the key again.
➔
Control lamp
H2
“Standby” will
be lit.
➔
Press luminous push-button
S2
“Start” and hold it:
➔
The 1
st
solenoid valve
Y1
opens,
the pressure builds up through
the bypass nozzle
4
and pressure
switch
S7
switches on the 2
nd
solenoid valve
Y2
(see filling dia-
gram for duration).
➔
When the luminous push-button
H3
is lit, the gas supply is open,
release luminous push-button
S2
.
●
Light the stove.
➔
Set the outlet pressure on the
K-LSV – see below.
➚
Anlage abschalten auch im
Notfall:
●
Taster
S3
„Aus“ drücken
oder
●
Not-Aus-Taster NSA,
NSU, NTA, NTU drücken:
Die Gaszufuhr wird unter-
brochen.
Befülldiagramm
➔
Je nach Volumen der Rohr-
leitung und der Ventile, sie-
he Tabelle, ist die Befüllzeit
der Anlage unterschiedlich
lang, siehe Diagramm. Falls
noch Druck in der Rohrlei-
tung ist, verkürzt sich die
Auffüllzeit.
t
(s)
maximale Auffüllzeit der
Anlage in Sekunden bis
zur Freischaltung
V
(l)
Volumen der Rohrleitung in
Litern
Das Diagramm gilt nur, wenn:
K-LSV: Ausgangsdruck einstel-
len:
Der Druckregler ist bei Lieferung auf
20 mbar eingestellt. Erfordern die
Brenner einen anderen Ausgangs-
druck:
●
Verschlußkappe
1
abziehen.
●
Federeinstellschraube
2
mit
Schraubendreher drehen:
im Uhrzeigersinn: Druck höher,
gegen Uhrzeigersinn: Druck nied-
riger.
●
Verschlußkappe
1
wieder auf-
stecken.
●
Eingestellter Wert des Ausgangs-
druckes auf dem Typenschild
3
notieren.
To switch off the system, in-
cluding in emergencies:
●
Press button
S3
“Off” or
●
Press the Emergency Stop
button NSA, NSU, NTA,
NTU: the gas supply will
be stopped.
Filling diagram
➔
The filling time of the sys-
tem will differ depending
on the volume of the pipe-
line and the valves (see
table), see diagram. If there
is still pressure in the
pipeline, the filling time will
be reduced.
t
(s)
Maximum filling time of the
system in seconds until the
gas has been released
V
(l)
Volume of the pipeline in
litres
The diagram is only applicable if:
To adjust the K-LSV outlet
pressure:
The governor is set to 20 mbar
when it is delivered. If the burners re-
quire a different outlet pressure:
●
Remove screw cap
1
.
●
Turn the spring adjusting screw
2
with a screwdriver:
clockwise to increase the pressure,
anti-clockwise to reduce the
pressure.
●
Fit screw cap
1
again.
●
Note the value for the outlet pres-
sure you have set on the type
label
3
.
LSV
S5 S6
5
6
Y2
Y1
3
1
2
4
S7
0 I
S1
H1 H2 S2
H3
S3
SK 42
1
2
3
GDJ
0 I
S1
H1 H2 H3 S2
SK 41
S4 S5
S6
2
3
1
F = Flüssiggas/
LPG
p
e
= 50 mbar
p
s
= 12 mbar*
S = Stadtgas/Town gas
p
e
= 8 mbar
p
s
= 4 mbar*
N = Erdgas/Natural gas
p
e
= 20 mbar
p
s
= 12 mbar*
DN Ventilvolumen (l)
Rohrlänge in Meter (m)/Pipe length in metres (m)
Valve volume (l)
Inhalt der Rohrleitung in Liter (l)/Volume of the pipeline in litres (l)
LSV
K-LSV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
–
0,30
0,19
0,38
0,57
0,76
0,95
1,14
1,33
1,52
1,71
1,90
20
0,20
0,30
0,36
0,72
1,08
1,44
1,80
2,16
2,52
2,88
3,24
3,60
25
0,20
0,30
0,57
1,14
1,71
2,28
2,85
3,42
3,99
4,56
5,13
5,70
40
–
0,30
1,36
2,72
4,08
5,44
6,80
8,16
9,52
10,88
12,24 13,60
* werksseitig eingestellt/
set at the factory
D
GB
D
GB