background image

English

Technical data

Input watts

900 Watt

Output watts

480 Watt

Idle/Load speed rpm

4500–11500

Max. wheel diam.

125 mm

For rouging and parting wheels,
permissible peripheral speed up to 

80 m/s

Wheel attachment hole diam.

22 mm

Spindle clamping thread

M 14

Weight

1.75 kg

Use

The angle grinder can be employed universally for cutting
and working various types of metal and stone. Use only
permissible cutting and grinding instruments when opera-
ting the machine at high speeds.

Safety instructions and prevention of accidents

Before operating the machine, please read through the
operating instructions completely, follow the 

Safety In-

structions 

in this manual as well as the general 

Safety In-

structions for Power Tools

in the accompanying booklet.

Safety regulations 
(DIN 66069 und EN 68)
The following procedures must be strictly adhered to:
1. Grinding wheels should always be stored in such a

way as to protect them from damage.

2. Only fiber-reinforced or diamond grinding and cut-

ting-off wheels may be used (for max. diam. see
name plate).

3. All grinding wheels etc. which are used must have

been approved for peripheral speeds of 80 m/s!

Formula:   d 

 3.14 

 n = m/s

60000

d

= diameter of grinding wheel in mm

n

= idling speed min

-1

(see nameplate)

m/s = meters per second

Example of grinding wheel of 125 mm diam. with an
idling speed of 10000 min

-1

:

125 

 3.14 

 10000 = 65.41 m/s

60000

i.e. the peripheral speed on the machine is less than
the max. permissible peripheral speed of the grind-
ing wheel. The grinding wheel may therefore be
used.

4. Under no circumstances may abrasive wheels be

used with a speed that is higher than that specified
by the manufacturer in rev/min.

5. Persons working with an angle grinder must always

wear some kind of eye protection (safety goggles)!

6. For the mounting of grinding wheels, only spring

flanges of the same size and with bearing surfaces of
the same shape may be used. Please note the points
regarding use of the spring flange in the oper-
ating instructions. Intermediate shims may not be
used on conical or offset grinding wheels.

7.  When mounting recessed abrasive wheels, the dia-

meter of the spring flange must be at least 5 mm
smaller than the diameter of the flat recess surface
of the abrasive wheel and must not press on the
transitional curve of the recess. 

8. The location holes of grinding wheels must not be

bored afterwards because of the danger of break-
age this involves.

9. The grinding wheels must sit on the spindle in such

a way that they are easily moveable without being
too loose. The adjusting nut must be made just tight
enough to hold the grinding wheel firmly in place.

10. A new grinding wheel or any newly mounted grind-

ing wheel must be allowed to run idle for half a mi-
nute in the machine it is to be used on. Operating
and other personnel must stand outside the danger
area during the trial area.

11. Grinding wheels must not be be brought to a stop

by applying pressure to the periphery or to the face
of the wheel.

12. If, during the installation of flanges, a bushing hap-

pens to be present, it must be ensured that it does
not protrude so far over the sides of the abrasive
wheels as to touch the flange. The bushing must be
sufficiently thick to ensure that it sits firmly in the
grinding wheel hole.

13. Cutting off and grinding may only be carried out

with the protective cover on!

14. Before every change of a grinding wheel the mains

plug must be pulled!

15. The addtional grip is provided for your safety. Al-

ways work with the additional grip attached.

16. The dust produced when working with crystalline

silicic acid is harmful to health.

17. Do not use the grinder on any material containing

asbestos. Observe the applicable regulations for
your country.

18. Also applicable to this tool are the separately en-

closed safety notes, which we recommend follow-
ing.

19. Outside power sockets must be protected with re-

sidual-current-operated circuit-breakers (r.c.c.b.).

20. Do not drill holes into the housing to label the ma-

chine. The protective insulation will be bridged.
Please use self-adhesive labels.

21. Always lead cables away towards the back of the

machine.

Double insulation

Our equipment is designed in accordance with European
regulations (EN standards) for the utmost safety of the
user. Machines with double insulation always carry the in-
ternational 

symbol. The machines do not require earth-

ing. A two-core cable is sufficient.
The machines are interference-suppressed in accordance
with EN 55014.

Initial operation

Before the first operation check that the mains voltage cor-
responds to that given on the machine nameplate.

Switching the machine on and off

The machine is started by sliding the switch ring (1) in the
direction of the arrow. The toggle lever (2) will then auto-
matically engage in the foremost slide position. Pushing on
the tilted front edge (3) of the lever (2) disengages the lever
and causes the switch ring (1) to rotate back into its origi-
nal position automatically. The machine comes to a stand-
still.

Full-wave control electronics with electronic motor
protection monitoring

The following advantages are integrated into the full-wave
electronics:

Soft start

The start-up current limiter reduces the start-up current.
The motor accelerates slowly to the preselected speed,
protecting the operator and the gearbox and extending the
service life of the machine.

1

Summary of Contents for WS 6390 E

Page 1: ... Smerigliatrice a squadra elettronica Manuale di servizio Lijadora angular electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk vinkelslip Bruksanvisning Elektronisk vinkelsliber Betjeningsvejledning Elektronikk vinkelsliper Bruksanvisning Sähkökulmahiomakone Käyttöohje Hλεκτρονικ ς γωνιολειαντήρας Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR WS 6390 E 46252 0403 TC Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Pa...

Page 2: ......

Page 3: ...2 3 1 5 4 ...

Page 4: ...darf we gen der damit verbundenen Bruchgefahr nicht nachträglich aufgebohrt werden 9 Die Schleifkörper müssen leicht beweglich aber nicht zu lose auf der Spindel sitzen Die Spannmut ter muß nur so stark angezogen werden daß der Schleifkörper festgehalten wird 10 Ein neuer Schleifkörper und jeglicher Schleifkörper der aufs neue montiert wird muß im Leerlauf für eine halbe Minute auf der Maschine la...

Page 5: ...der Verriegelungsgriff 14 wieder über den Bogengriff 10 zu liegen kommt kann dieser angehoben und in die gewünschte Stellung gedreht und eingerastet werden Bei der seitlichen Montage rechts oder links des Bogengriffs 10 ist in ähnlicher Weise vorzugehen nur muß dabei darauf geachtet werden daß die Nocken 15 des Distanzhalters 12 in die vorgesehenen Vertiefungen 16 in der Verlängerung der Lüftungss...

Page 6: ...ourcenschonendem Recycling Durch ihre modulare Bauweise können Kress Maschinen sehr einfach in ihre wiederverwertbaren Grundstoffe zerlegt werden Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress Maschine beim Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress Änderungen vorbehalten ...

Page 7: ...enough to hold the grinding wheel firmly in place 10 A new grinding wheel or any newly mounted grind ing wheel must be allowed to run idle for half a mi nute in the machine it is to be used on Operating and other personnel must stand outside the danger area during the trial area 11 Grinding wheels must not be be brought to a stop by applying pressure to the periphery or to the face of the wheel 12...

Page 8: ...at the cams 15 of the distance holder 12 come to rest in the depressions 16 in the ventilation slits 17 of the gearbox head 11 Adjusting the curved handle The angle of the curved handle 10 can be easily adjusted to any one of three positions according to the operator s requirements To do this unscrew the locking handle 14 in a counter clockwise direction until the curved handle 10 can be lifted ou...

Page 9: ...s être alésé ultérieurement en raison du risque de rupture 9 Les meules doivent avoir un jeu mais ne doivent pas être desserrées sur la broche L écrou de serrage ne doit être serré que de sorte à maintenir la meule 10 Au montage toute meule quelle soit neuve ou non doit tourner à vide durant trente secondes sur la machine sur laquelle elle doit fonctionner Durant cette course d essai le personnel ...

Page 10: ...n 11 Visser ensuite la poignée étrier 10 avec la tête de réduction 11 en tournant la poignée de verrouillage 14 dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au blo cage de la poignée étrier 10 Afin que la poignée de ver rouillage 14 soit à nouveau placée au dessus de la poi gnée étrier 10 la soulever puis la tourner et la verrouiller dans la position souhaitée Pour le montage latéral à droite ou ...

Page 11: ...isées Patins avec bride de serrage pour disques en fibres vulca nisées Brosse en fils d acier Protection de l environnement Kress reprend des machines retirées afin de les recycler de manière à protéger les ressources naturelles Grâce à leur structure modulaire les machines Kress peuvent être très facilement décomposées en corps de base recyclables Cédez vos machines Kress retirées à des magasins ...

Page 12: ... vastgedraaid worden dat de slijpdelen vast gehouden wordt 10 Een nieuw slijpdeel en elk slijpdeel dat opnieuw ge monteerd wordt moet in de vrijloop een halve mi nuut op de machine lopen waarop hij gebruikt moet worden Bedienings en ander personeel moet tij dens het proefdraaien buiten de gevarenzone staan 11 Slijpdelen mogen niet door aandrukken van de om trek of van de kopse kant van het slijpde...

Page 13: ...jze te werk worden gegaan alleen moet er daarbij op gelet worden dat de nokken 15 van de afstand houder 12 in de daarvoor bestemde holten 16 in de ver lenging van de ventilatiesleuf 17 van de aandrijfkop 11 komen te liggen Verstellen van de booghandgreep De hoek van de booghandgreep 10 kan in alle drie de posities makkelijk aan de wensen van de gebruiker aangepast worden Daarbij moet u de vergrend...

Page 14: ... kunnen Kress machines makkelijk in opnieuw bruik bare grondstoffen uit elkaar genomen worden Geef uw uitgediende Kress machine bij uw dealer af of stuur ze di rect terug naar Kress Wijzigingen voorhehouden ...

Page 15: ...i di muoversi sul mandrino ma non eccessivamente al lentati Il dado di fissaggio deve essere stretto solo quanto basta ad assicurare il fissaggio del corpo abrasivo 10 Un corpo abrasivo nuovo o i corpi abrasivi montati di nuovo devono ruotare per mezzo minuto a vuoto sulla macchina sulla quale dovranno lavorare Du rante la prova il personale addetto alla manuten zione e gli altri operatori devono ...

Page 16: ...ssivamente l impu gnatura 10 con il meccanismo di testa 11 ruotando l im pugnatura di bloccaggio 14 in senso orario fino a quando l impugnatura ad arco è saldamente avvitata Affinché l im pugnatura di bloccaggio 14 si venga a trovare di nuovo sull altra impugnatura 10 si può sollevare quest ultima ruotarla nella posizione desiderata e fissarla nell incastro Per il montaggio laterale dell impugnatu...

Page 17: ...e indietro le macchine ormai in disuso e provvede al loro riciclaggio Grazie alla loro struttura modulare le macchine Kress possono essere facilmente scomposte nei loro elementi riutilizzabili Le macchine Kress ormai in disuso possono essere consegnate al riven ditore di fiducia oppure spedite direttamente alla Kress Con riserva di modifiche ...

Page 18: ...nto de los discos 9 Los discos tienen que moverse un poco en el husi llo pero sin estar demasiado flojos Por lo tanto apriete la tuerca de sujeción lo justo como para que el disco quede fijo 10 Deje que los discos nuevos y aquellos que vuelve a montar se muevan en régimen de vacío durante medio minuto en la máquina con la que van a fun cionar Todo el personal incluyendo el operador debe permanecer...

Page 19: ...en cájelo en la posición deseada En el montaje lateral a de recha o izquierda del mango curvado 10 se ha de obrar de forma parecida pero teniendo en cuenta que las levas 15 del distanciador 12 han de quedar en las depresiones 16 que hay en la prolongación de las ranuras de ventila ción 17 del cabezal del engranaje 11 Regular el mango curvado El ángulo del mango curvado 10 se puede adaptar fácil me...

Page 20: ...r las máquinas Kress se desarmarán fá cilmente para separar los materiales reutilizables Entregue su máquina Kress en desuso al comercio especializado o envíela directamente a Kress Reservado el derecho a modificaciones ...

Page 21: ...kroppar får inte stoppas genom tryckning mot periferin eller mot frontsidan 12 Vid anordning av flänsar får en ev hylsa inte sticka ut över slipkroppens sida så att den rör vid flänsen Hylsan skall vara tillräckligt tjock för att säkerställa att den sitter fast i slipkroppens hål 13 Kapa och slipa endast med monterad skyddshuv 14 Drag ovillkorligen ut el kontakten före varje byte av slipskiva 15 E...

Page 22: ...rs så långt att handtaget 10 kan lyftas ut ur distanshållarens 12 spår Därefter kan handtaget 10 vridas till önskat läge och handtaget 10 hakas in i distans hållarens 12 spår igen För fixering av handtaget 10 är tillvägagångssättet detsamma som vid montering Montageanvisning för grov och kapskivor Användningsexemplet visar hur slipskivor måste fästas vid spindelkroppen med hjälp av flänsmuttern 18...

Page 23: ...libeskive der monteres på ny skal først køre i tomgang i et halv minut på den maskine den skal anvendes på Bru geren og andre skal under prøvekørslen stå uden for risikoområdet 11 Slibemaskinen må ikke bringes til stilstand ved at trykke ovenpå eller på siden af slibeskiven 12 Ved påsætningen af flangerne må en evt bøsning ikke rage så meget ud over slibeskiven at den rører ved flangen Bøsningen s...

Page 24: ...er 15 kommer til at ligge i dertil indrettede fordybninger 16 i ventilations slidsernes 17 forlængelser på gearkasse hovedet 11 Justering af sidehåndtaget Sidehåndtagets 10 vinkelstilling kan i alle 3 positioner let tilpasses brugerens ønsker Dette gøres ved at dreje låsegrebet 14 modsat urets retning indtil sidehåndtaget 10 kan drejes ud af afstandholderens 12 indgreb Der efter kan De dreje sideh...

Page 25: ... trekkes akkurat så fast at slipeskiven holdes fast 10 Alle nye slipeskiver og alle slipeskiver som mon teres på ny må kjøres i et halvt minutt uten belast ning på den maskinen de skal brukes på Både bru kerpersonell og alt annet personell må oppholde seg utenfor faresonen i løpet av denne testingen 11 Man må aldri stanse slipeskivenes rotasjon ved å trykke mot slipeskivens omfangs eller frontside...

Page 26: ...an gå frem på tilnærmelsesvis samme måte Men i denne forbindelse må man passe på at knastene 15 på avstandsholderen 12 blir liggende i de respektive fordypninger 16 i forlengelsen av ventilasjons slissene 17 i gearhuset 11 Forskyvning av buehåndtaket Buehåndtakets 10 vinkelstilling kan i alle tre posisjoner lett innrettes i samsvar med brukerens behov I denne for bindelse må man skru låsehåndtaket...

Page 27: ...koneella puolen minuutin ajan Käyttö ja muun henkilökunnan on oltava koeajon aikana vaara alueen ulkopuolella 11 Hiomalaikkaa ei saa pysäyttää painamalla sen reu naa tai pintaa jotain muuta pintaa vasten 12 Laippoja asennetaessa mahdollinen tulkka ei saa yltää siten hiomakappaleen sivujen yli että se kos kettaa laippaa Tulkan tulee olla riittävän paksu jotta on varmaa että se on tukevasti paikalla...

Page 28: ...osti sovittaa käyttäjän toivomusten mu kaan Säädettäessä lukituskahva 14 käännetään vasta päivään niin kauas ulos että kaarikahva 10 voidaan nos taa ulos välikkeen 12 lukituksesta Nyt kaarikahva 10 voi daan kiertää toivottuun asentoon ja se voidaan lukita jälleen välikkeen 12 lukitushampaisiin Kaarikahva 10 kiin nitetään paikalleen samalla tavalla kuin asennettaessa Rouhinta ja katkaisulaikan asen...

Page 29: ... δεν πρέπει να ανοίγεται µεταγενέστερα για να µην προκληθεί θραύση 9 Tα σώµατα λείανσης πρέπει να κινούνται ελαφρά αλλά να µην εφαρµ ζουν χαλαρά στην άτρακτο Tο παξιµάδι σύσφιγξης πρέπει να είναι τ σο σφιγµένο ώστε να συγκρατείται το σώµα λείανσης 10 Eνα καινούργιος τροχ ς λείανσης και οποιοσ δήποτε τροχ ς που επανασυναρµολογείται πρέπει να περιστρέφεται χωρίς φορτίο επί µισ λεπτ στη µηχανή Kατά τ...

Page 30: ...ιδώστε την τοξωτή λαβή 10 µε την κεφαλή µηχανισµού µετάδοσης κίνησης 11 γυρίζοντας τη λαβή µανδάλωσης 14 προς την κατεύθυνσης της φοράς των δεικτών ρολογιού µέχρι να εφαρµ σει η τοξωτή λαβή 10 Για να βρεθεί η λαβή µανδάλωσης 14 πάλι πάνω απ την τοξωτή λαβή 10 µπορείτε να την σηκώσετε να την γυρίσετε στη θέση που επιθυµείτε και να την κουµπώσετε Kατά την πλευρική τοποθέτηση δεξιά ή αριστερά απ την ...

Page 31: ...κος M 14 Tροχοί βουλκανισµένων ινών κοµπλέ σετ Λειαντικ ς δίσκος µε κολλάρο σύσφιγξης για δίσκους βουλκανισµένων ινών Ποτηρ συρµατ βουρτσα Προστασία περιβάλλοντος H Kress δέχεται παροπλισµένες µηχανές για ανα κύκλωση που σέβεται τους φυσικούς π ρους Λ γω της κατασκευής τους οι µηχανές Kress µπορούν να αποσυναρµολογηθούν στα επαναξιοποιήσιµα βασικά υλικά τους Παραδ στε την παροπλισµένη σας µηχανή K...

Page 32: ...EN 50144 2 3 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im März 2004 ...

Page 33: ... Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimi nation gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui survien draient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réser vons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les rempla cer Les pièces éc...

Page 34: ... reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Párrafo 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territor...

Page 35: ...ljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjausta pauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutoks...

Page 36: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Reviews: