background image

PSE 500, PSX 550

Italiano

17

Applicazione 

Il martello perforatore pneumatico può essere utiliz-
zato in maniera universale per forature a martello, per 
leggeri lavori di scalpellatura su pietra nonchè per 
forare ed avvitare viti nel legno, nel metallo ed in 
materiale plastico.

Prima di mettere la macchina in esercizio, leggere  
completamente le Istruzioni per l’uso,  rispettare le indi-
cazioni di sicurezza contenute nella presente Istru-
zione nonchè le indicazioni generali di sicurezza per 
macchine elettriche riportate nell’opuscolo allegato.

Qualora durante l’operazione di lavoro venisse 
danneggiato il cavo di rete, estrarre immediata-
mente la spina dalla presa della corrente.
Mai lavorare con un cavo di rete danneggiato.
Portare gli occhiali, la cuffia ed i guanti di prote-
zione, nonchè  scarpe di sicurezza.
Per motivi di sicurezza, operare soltanto con 
l’impugnatura supplementare 12 montata. 
Non lavorare su materiale contenente amianto.
Non trasportare la macchina tenendola per il cavo. 
Le prese in ambienti esterni devono essere assicu-
rate tramite un interruttore di sicurezza per correnti 
di guasto (FI).
Non è permesso perforare la carcassa della mac-
china al fine di volerla contrassegnare. L’isolazione 
di protezione viene ponticellata. Utilizzare targhette 
autoincollanti.
Se la punta dovesse bloccarsi inaspettativamente,  
la macchina reagisce con contraccolpi. Mantenere 
perciò sempre una distanza di sicurezza e tenere 
bene la macchina con entrambe le mani.

 1 Attacco utensili
 2 Protezione antipolvere 
 3 Boccola di sbloccaggio
 4 Commutatore di marcia - commutatore rotante
 5 Pulsante di bloccaggio per interruttore di 

inserimento/disinserimento

 6 Interruttore di inserimento/disinserimento/ 

comando numero di giri

 7 Feritoia di ventilazione 
 8 Blocco del modulo cavo di retel 
 9 Commutatore per la reversibilità

 10 Selettore Foratura / Foratura a martello
 11 Attacco per battuta di profondità
 12 Impugnatura supplementare
 13  Adattatore per bit cacciaviti - mandrino portapunta

Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria-
mente parte del volume di consegna.

Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.

Livello di rumorosità: 84 dB (A)

Potenza della rumorosità: 97 dB (A)

Valore d’emissione riferito al posto di lavoro: 
87 dB (A).

Per l’operatore sono necessarie misure di protezione 
contro i rumori.

L‘accelerazione misurata raggiunge di solito il valore 
di 8,6 m/s

2

1

Indicazioni di sicurezza e 
misure antinfortunistiche

2

Figura 

3

Dati tecnici 

Martello perforatore 
pneumatico 

PSE 500

PSX 550

Codice di ordinazione

0428 2601

0428 2701

Potenza assorbita

500 Watt

550 Watt

Potenza resa

200 Watt

250 Watt

Comando elettronico 
numero di giri

 

 

Num. di giri a vuoto
1. Marcia 

0-950 1/min

0-950 1/min

2. Marcia

---

0-2000 1/min

Numero di giri sotto 
carico 

 

 

1. Marcia mass.

0-730 1/min

0-680 1/min

2. Marcia mass.

---

0-1540 1/min

Numero di percussioni 
a vuoto

mass.
4700 1/min

mass.
4700 1/min

Potenza della 
percussione

2,1 J

2,1 J

Funzionamento 
reversibile

 

 

Diametro collare ø

43 mm
Norma Euro

43 mm
Norma Euro

Attacco utensili

SDS-Plus

SDS-Plus

Diametro punta, 
mass.
Acciaio

13 mm

13 mm

Metallo leggero

15 mm

18 mm

Legno

30 mm

35 mm

Foratura a martello nel 
calcestruzzo 

20 mm

22 mm

Campo di foratura 
consigliato per foratura 
a martello 

4-12 mm

4-14 mm

Diametro viti, mass.
Legno 

6 mm

8 mm

Lamiera

6,3 mm

6,3 mm

Peso 

2,75 kg

2,78 kg

Classe di protezione

II/

 

II/

4

Informazioni sulla rumorosità e 
sulla vibrazione

Kress PSE 500 - Buch  Seite 17  Dienstag, 18. September 2001  10:49 10

Summary of Contents for 0428 2601

Page 1: ...50 N FIN GR I GB F NL D E S DK 4 7 10 14 17 21 24 27 30 33 36 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Manuale di servizio Instrucciones de servicio Bruksanvisning Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Oδηγίεσ χρήσησ 28794 0110 HD ...

Page 2: ...KRESS OSW 09 01 Zubehörseite PSE PSX page 2 ø 5 20 mm max ø 13 mm SDS plus max ø 13 mm 13 SDS plus 1 2 x 20 UNF 1 4 6 3 mm DIN 3126 Form C ...

Page 3: ...2 3 4 1 6 7 8 9 12 11 10 5 Kress PSE 500 Buch Seite 3 Dienstag 18 September 2001 10 49 10 ...

Page 4: ... Ausschalter 6 Ein Ausschalter Drehzahlsteuerung 7 Lüftungsschlitze 8 Arretierung Netzkabelmodul 9 Drehrichtungsumschalter 10 Umschalter Bohren Hammerbohren 11 Aufnahme für Tiefenanschlag 12 Zusatzgriff 13 Adapter für Schraub Bits Bohrfutter Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muß nicht zum Lieferumfang gehören Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144 Schalldruckpegel 84 dB A Schalleistungspe...

Page 5: ...hren den Umschalter 10 auf stellen Zum Hammerbohren auf stellen Die Umschaltung läßt sich am besten im Stillstand vornehmen Nach Betätigung des Ein Ausschalters 6 bzw beim Anlaufen der Maschine schaltet das Getriebe in die vorgewählte Einstellung Hinweise Linkslauf beim Hammerbohren beschädigt den Bohrer Bei Arbeiten mit Diamant Bohrkronen und bei Rührarbeiten das Schlagwerk ausschalten Für Meißel...

Page 6: ...nur einwandfrei geschärfte Bohrer für Stein und Beton nur hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbeiten den Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser an Für genaues Arbeiten in Metall und Holz die Maschine in einen Bohrständer Zubehör setzen HAMMERBOHREN MEISSELN Schutzbrille und Gehörschutz tragen Üben Sie keinen zu starken Anpressdruck aus Die Leistung wird dadurch...

Page 7: ... on off switch 6 On Off switch Speed control 7 Ventilation slots 8 Latch for mains cable module 9 Rotational direction switch 10 Drilling Impact drilling selector 11 Holder for depth stop 12 Auxiliary handle 13 Adapter for screwdriver bits drill chuck Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items Measured values determined according to EN 50 144 Sound pres...

Page 8: ...in the position For impact drilling set to The switch over can best be performed at a standstill Only after the on off switch 6 is actuated and the machine starts does the gear box shift to the selected mode Note Left rotation when impact drilling damages the drill Switch off the impact mechanism for diamond crown drilling or for mixing work For chiselling work set the selector 4 to the posi tion ...

Page 9: ...onry drills with hard metal inserts Always adapt the speed to the material to be worked and the diameter of the drill For precision working with metal and wood place the machine in a drill stand accessory IMPACT DRILLING CHISELING Wear protective glasses and hearing protection Do not apply to much pressure The performance is not increased in this manner The most effective method for chiselling is ...

Page 10: ...iser ses deux mains pour maintenir fermement la machine en position 1 Fixation de l outil 2 Capuchon anti poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur de vitesse Stop de frappe 5 Cran d arrêt de l interrupteur Arrêt Marche 6 Interrupteur Arrêt Marche Molette de réglage de la vitesse 7 Ouïes de refroidissement 8 Dispositif de blocage du cordon d alimentation modulaire 9 Commutateur du sens de r...

Page 11: ...ur à 8 mm Rotation désactivée pour les petits travaux de burinage Le mieux est de commuter à l arrêt total de la machine Veiller à ce que le commutateur de vitesse stop de frappe 4 ne se laisse commuter que d une position à la fois Après avoir actionné l interrupteur Marche Arrêt 6 ou lors du démarrage de la machine l engrenage s enclenche dans la position sélection née préalablement Ce n est qu à...

Page 12: ... ensuite le commutateur de vitesse stop de frappe 4 sur la position Le burin s encliquette automatiquement dès qu il est sollicité radialement par le processus de travail et de burinage Pour réaliser des travaux de perçage dans le métal le bois et les matières plastiques au moyen d un foret à queue cylindrique l utilisateur peut faire appel à un mandrin de 13 mm d ouverture maximale livrable en ta...

Page 13: ... convient donc de ne tra vailler qu avec des embouts dotés d une rainure laté rale Toujours extraire la fiche du cordon d alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d entre prendre une quelconque intervention sur l appareil lui même Les ouïes de refroidissement de la machine doivent rester propres Essuyer régulièrement les pièces en matière plasti que accessibles de l extérieur avec ...

Page 14: ... aan uit schakelaar 6 Aan uit schakelaar en toerentalregeling 7 Ventilatieopeningen 8 Vergrendeling stroomkabelmodule 9 Draairichtingomschakelaar 10 Omschakelaar boren hamerboren 11 Opname voor diepteaanslag 12 Extra handgreep 13 Adapter voor bits boorhouder Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren wordt meegeleverd Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144 Geluidsdrukniveau 84 dB A Geluids...

Page 15: ... instellen Om te hamerboren op instellen De omschakeling kan het best worden uitgevoerd ter wijl de machine stilstaat Na het bedienen van de aan uit schakelaar 6 of bij het starten van de machine schakelt de transmissie in de vooraf gekozen instel ling Aanwijzingen Linksdraaien bij hamerboren bescha digt de boor Bij werkzaamheden met diamantboor kronen en bij mengwerkzaamheden het slagmecha nisme ...

Page 16: ...ntal altijd aan het te bewerken materiaal aan Voor nauwkeurige werkzaamheden in metaal en hout de machine in een boorstandaard toebehoren plaatsen HAMERBOOR EN HAKWERK ZAAMHEDEN Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming Oefen geen te sterke druk uit Het vermogen wordt daardoor niet groter Bij hakwerkzaamheden wordt het beste resultaat bereikt wanneer slechts kleine stukken materiaal worde...

Page 17: ...rimento disinserimento 6 Interruttore di inserimento disinserimento comando numero di giri 7 Feritoia di ventilazione 8 Blocco del modulo cavo di retel 9 Commutatore per la reversibilità 10 Selettore Foratura Foratura a martello 11 Attacco per battuta di profondità 12 Impugnatura supplementare 13 Adattatore per bit cacciaviti mandrino portapunta Accessori illustrati o descritti non fanno necessari...

Page 18: ...successiva FORATURA FORATURA A MARTELLO Per forare mettere il selettore 10 in posizione Per foratura a martello metterlo in posizione Il modo più semplice di eseguire la commutazione è quando la macchina è ferma Azionando l interruttore di inserimento disinserimento 6 opp all avvio della macchina la trasmissione passa all impostazione preselezionata Indicazioni La rotazione sinistrorsa nel corso d...

Page 19: ...tatura al mandrino portapunta accesso rio ed all adattatore 13 accessorio Avvitare il mandrino portapunta sull adattatore e bloc care l adattatore nell attacco utensili come se fosse una punta Per avvitare bene 30 Nm il mandrino por tapunta mettere il commutatore di marcia commuta tore rotante 4 provvisoriamente sulla posizione Non forare linee elettriche nonchè tubazioni di gas e di acqua posate ...

Page 20: ...cessibili dall esterno Dopo un periodo abbastanza lungo in cui la macchina sia stata soggetta a condizioni operative estreme sarà necessario affidare la macchina ad un Centro di servizio Kress perchè venga eseguita una ispezione ed una minuziosa pulizia La Kress riprende indietro le mac chine fuori uso al fine di realizzare un tipo di smaltimento volto ad un rici claggio massimo delle risorse Graz...

Page 21: ...conexión desconexión Control de las revoluciones 7 Aberturas de refrigeración 8 Fiador de módulo de cable de red 9 Selector de sentido de giro 10 Conmutador taladrar taladrar con percutor 11 Alojamiento para tope de profundidad 12 Empuñadura adicional 13 Adaptador para láminas de desatornillador portabrocas Los accesorios ilustrados o descritos no siempre corres ponden al volumen de suministro Det...

Page 22: ...ADRAR TALADRAR CON PERCUTOR Para taladrar colocar el conmutador 10 sobre Para taladrar con percutor llevarlo a La conmutación se realiza preferentemente con la máquina detenida Después de accionar el interruptor de conexión desconexión 6 o bien con la puesta en marcha de la máquina el engranaje se conmuta a la posición preseleccionada Indicaciones Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se ...

Page 23: ...re las revoluciones al material a trabajar y al diámetro de la broca Para trabajar con precisión metal y madera fijar la máquina en un soporte para taladrar accesorio TALADRAR CON PERCUTOR CINCELAR Colocarse gafas de protección y un protector de oídos No ejercer una presión de aplicación excesiva Ello no incrementa el rendimiento Al cincelar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en tr...

Page 24: ...trömställare Till Från varvtalsreglering 7 Ventilationsöppningar 8 Låsning av nätkabelmodul 9 Omkopplare för rotationsriktning 10 Omkopplare borrning slagborrning 11 Fäste för djupanslag 12 Stödhandtag 13 Hållare för skruvmejselinsatser borrchuck I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144 Ljudnivå 84 dB A Lju...

Page 25: ... är avstängd Sed omkopplaren 6 påverkats resp vid start av maskinen kopplar växeln till förvald inställning Obs Slagborrning med inställd vänstergång skadar maskinen Vid arbeten med diamantborrkronor och vid omrörning skall slagverket frånkopplas För mejsling bilning ställ omkopplaren 4 i läge Använd vid slagborrning uteslutande med hård metall belagda borrar med SDS plus skaft Vanliga stenborrar ...

Page 26: ...borrstativ tillbehör för optimalt resultat SLAGBORRNING BILNING Använd skyddsglasögon och hörselskydd Tryck inte för kraftigt mot arbets stycket effekten blir inte bättre vid högre tryck Vid bilning uppnås optimalt resultat om materialet bryts ut i små bitar Vid bilning använd alltid skyddsglasögon och stöd handtag 12 arbeiten Kontrollera innan maskinen kopplas på att omkopplaren 4 låst i läge BOR...

Page 27: ...nd sluk kontakt 6 Tænd sluk kontakt styring af omdrejningstal 7 Ventilationshuller 8 Lås netkabelmodul 9 Retningsomskifter 10 Omskifter boring hammerboring 11 Holder for dybdeanslag 12 Ekstra håndgreb 13 Adapter for skrue bits borepatron Illustreret eller beskrevet tilbehør er ikke nødvendigvis indeholdt i leverancen Måleværdier beregnes iht EN 50 144 Lydtrykniveau 84 dB A Lydeffekt niveau 97 dB A...

Page 28: ...mejs ling når værktøjet står stille Når der trykkes på tænd sluk kontakten 6 hhv når maskinen starter skifter gearet til det indstillede trin Henvisninger Venstreløb under hammerboring beskadiger boret Ved arbejde med diamant borekro ner og ved rørearbejde slukkes slagværket Til mejselarbejde stilles vælgeren 4 på Benyt udelukkende hårdmetalbor med SDS plus skaft til hammerboring Det er ikke mulig...

Page 29: ...m meren i en borestander tilbehør HAMMERBORING MEJSLING Bær beskyttelsesbriller og høre værn Udøv ikke for stort modtryk Bore kapaciteten øges ikke derved Under mejslearbejdet opnås det bedste resultat ved kun at bryde små materialestykker ud Mejslearbejde må kun udføres med beskyttelses briller og ekstra håndgreb 12 Kontrollér før ibrug tagningen at gearvalg omdrejningsvælgeren 4 er faldet i indg...

Page 30: ...9 Dreieretningsomkopler 10 Omkopling boring hammerboring 11 Feste for dybdeanlegg 12 Ekstrahåndtak 13 Adapter for skrubits chuck Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke alltid i leve ransen Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144 Lydtrykknivå 84 dB A Lydstyrkenivå 97 dB A Arbeidsplass emisjonsverdi 87 dB A Det er nødvendig med støyverntiltak for brukeren Den typiske bedømte akselerasjon...

Page 31: ...ting av maski nen kopler giret til forvalgt stilling Merk Venstregang ved hammerboring skader bor maskinen Under arbeid med diamant borekroner og ved rørearbeider må slagverket slås av Til meiselarbeid settes omkopler 4 på Bruk utelukkende hardmetall bor med SDS plus skaft under hammerboring Bruk av vanlige steinbor med sylindrisk skaft under anvendelse av adapter 13 og en vanlig chuck ved arbeid ...

Page 32: ... borestativ tilbehør HAMMERBORING MEISLING Bruk vernebriller og hørselvern Ikke trykk for sterkt Ytelsen økes ikke av trykket Under meisling oppnås den beste virkningen hvis kun mindre materialdeler brytes ut Under meisling må det kun arbeides med vernebril ler og ekstrahåndtak 12 Kontrollér før igangsetting om girvalg dreiestoppbryter 4 er gått i inngrep i stilling BORING I FLISER Bor langsomt in...

Page 33: ...luvun säädin 7 Tuuletusaukot 8 Verkkojohdinyksikön lukitus 9 Kiertosuunnan vaihtokytkin 10 Iskuporaus poraus vaihtokytkin 11 Syvyysrajoittimen aukko 12 Lisäkahva 13 Ruuvinvääntökärkien ja poraistukan sovite Käyttöohjeessa kuvatut tarvikkeet eivät välttämättä kaikki sisälly toimitukseen Mitta arvot annettu EN 50 144 mukaan Melutaso 84 dB A Äänenvoimakkuus 97 dB A Työpaikkakohtainen meluarvo 87 dB A...

Page 34: ...n tai koneen käynnistyessä kytkeytyy vaihteisto esivalitulle asetukselle Ohjeita Vasen kiertosuunta iskuporauksessa vahin goittaa poraa Kytke pois iskukoneisto työskennelles säsi timanttiporakruunulla sekä sekoitustyössä Käännä vaihtokytkin 4 asentoon talttaustöitä var ten Käytä iskuporaukseen yksinomaan SDS plus var tisia kovametalliporia Tavanomaisten kaupan ole vien lieriövartisten kiviporien k...

Page 35: ...en tar vike kun suoritat tarkkuusporauksia metalliin tai puu hun ISKUPORAUS TALTTAUS Käytä suojalaseja ja kuulosuo jaimia Älä paina laitetta liian kovaa tämä ei paranna tehoa Talttaustyössä saavutetaan paras tulos kun vain pieniä kappaleita murretaan irti Käytä aina suojalaseja ja lisäkahvaa 12 kun teet talttaustyötä Tarkista ennen työn aloittamista että käyttövalintakytkin 4 on lukkiutunut asento...

Page 36: ... Κέλυφοσ απασφάλισησ 4 Επιλογή ταχύτητασ ιακÞπτησ διακοπήσ περιστροφήσ 5 Πλήκτρο σταθεροποίησησ διακÞπτη ΟΝ OFF 6 ιακÞπτησ ΟΝ OFF Ρύθµιση αριθµού στροφών 7 Σχισµέσ αερισµού 8 Μανδάλωση τησ ενÞτητασ module ηλεκτρικού καλωδίου 9 ιακÞπτησ αλλαγήσ φοράσ περιστροφήσ 10 ιακÞπτησ περιστροφήσ κρούσησ 11 Υποδοχή οδηγού βάθουσ 12 ΠρÞσθετη λαβή 13 Προσαρµοστήσ του τσοκ κατσαβιδολαµών Bits Εξαρτήµατα που περι...

Page 37: ...ο έωσ 8 mm Χωρίσ περιστροφή Ελαφρέσ εργασίεσ µε καλέµι Η µεταγωγή αλλαγή τρÞπου λειτουργίασ διεξάγεται ευκολÞτερα Þταν το µηχάνηµα βρίσκεται σε ακινησία Παρακαλούµε να λάβετε υπÞψη σασ Þτι η µεταγωγή του διακÞπτη επιλογήσ ταχύτητασ διακοπήσ περιστροφήσ 4 διεξάγεται βηµατοπορικά βαθµίδα προσ βαθµίδα Μετά απÞ την πίεση του διακÞπτη ON OFF 6 ή την εκκίνηση του µηχανήµατοσ ο µηχανισµÞσ µετάδοσησ κίνησ...

Page 38: ...στροφήσ 4 σε µια ενδιάµεση θέση Τώρα µπορείτε να τοποθετήσετε το καλέµι στην απαραίτητη θέση εργασίασ Στη συνέχεια θέσετε εκ νέου διακÞπτη επιλογήσ ταχύτητασ περιστροφήσ 4 στη θέση Το καλέµι µανδαλώνεται αυτÞµατα Þταν αυτÞ κατά τη λειτουργία ή την εκσµίλευση επιβαρυνθεί ακτινικά Για διατρητικέσ εργασίεσ σε µέταλλο ξύλο και πλαστικÞ και µε τρυπάνια µε κανονικÞ στέλεχοσ διατίθεται ένα κατάλληλο τσοκ...

Page 39: ...κρατιώνται στον προσαρµοστή µε τη βοήθεια µιασ ροδέλασ ασφάλειασ ελατηρίου Γι αυτÞ χρησιµοποιείτε παντοτε κατσαβιδÞλαµεσ µε εγκοπή Βγάζετε το φισ απÞ την πρίζα πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα ιατηρείτε τισ σχισµέσ αερισµού πάντα καθαρέσ Καθαρίζετε τακτικά µ ένα πανί χωρίσ µέσα καθαρισµού τα πλαστικά µέρη του εργαλείου στα οποία έχετε πρÞσβαση απ έξω Μετά απÞ µακροχρÞνια χρή...

Page 40: ...89 336 CEE 98 37 CE Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överens stämmer med följande norm och dokument EN 50 144 HD 400 EN 55 014 1 EN 55 014 2 EN 61 000 2 3 EN 61 000 3 3 enligt bestämmelserna i riktlinjerna 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Vi erklærer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter EN 50 144 HD 400 EN 55 014 1...

Page 41: ...raph 2 635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not exclud ed 9 The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany 1 Dit elektrisch gereedschap is vervaardigd met grote nauwkeurig heid en is onderhevig aan strenge kwaliteitscontroles in de fabriek 2 Daarom garanderen wij het kosteloos verhelpen van fabricage of materiaalfouten die binnen 24 maand...

Page 42: ...rade egenskaper saknas 9 Bestämmelserna enl punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsre publiken Tyskland 1 Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricación de alta precisión y de estrictos controles de calidad realizados en nuestra fábrica 2 Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 m...

Page 43: ...ρισθούν µÞνο µε την έγκαιρη δήλωση ελαττωµάτων ακÞµη και βλάβεσ απÞ τη µεταφορά Mε τη διεξαγωγή των επισκευών µέσω τησ εγ γύησησ δεν παρατείνεται το διάστηµα ισχύοσ τησ εγγύησησ 5 Σε περίπτωση ανωµαλιών αποστείλατε τη συσκευή µε συ µπληρωµένο το ελτίο Eγγύησησ καθώσ και σύντοµη περι γραφή του ελαττώµατοσ στο αρµÞδιο συνεργείο σέρβισ Eσω κλείστε και την απÞδειξη αγοράσ 6 Mε την ανάληψη των υποχρεώσ...

Page 44: ...e mail thomas mandorf se Norway Ensto Component P O B 80 Bjørnerudveien 24 N 1214 Oslo Telefon 47 22 90 44 61 Telefax 47 22 90 44 69 e mail arne bakler ensto com Greece D Nicolaou Co LTD Leonidoy 6 GR 17343 Athens Telefon 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 e mail gnikolaou yahoo com Spain Apolo Fijaciones y Herramiertas S L La Garrotxa Naves 10 22 Pol Ind La Bruguera E 08211 Castellar del Vallé...

Reviews: