background image

6

IT  - POSIZIONAMENTO 
GB  - POSITIONING
DE  - AUFSTELLUNG

FR  - POSITIONNEMENT
ES  - COLOCACIÓN
PT  - ASSENTAMENTO

IT

Togliere la parte superiore dell‘imballo (cartone e 

film millebolle di protezione): controllare l’integrità 

della vasca: se si presentassero parti danneggiate 

non procedere nell’installazione ma contattare un 

Centro di Assistenza.

Prestando la massima attenzione e con dispositivi 

di  protezione  personale,  sistemare  la  vasca  nel 

luogo scelto per il posizionamento avendo cura di 

non coprire completamente l’area destinata allo 

scarico (vedi fig. 1).

Attenzione!! Per uno spostamento più agevole e 

sicuro è consigliabile l’utilizzo di cinghie robuste 

ed adatte a sostenere il peso della vasca e la 

disponibilità di 4 persone.

GB

Remove the top of the packaging (cardboard and 

protective  bubble  wrap):  check  that  the  tub  is 

intact: if you notice any damaged parts, do not 

proceed with installation. Instead, contact your 

nearest service centre.

Taking the utmost care and wearing the appropri-

ate personal protection devices, place the tub in the 

desired location, taking care not to cover the area 

intended for the drain completely (see fig. 1).

Attention! To move the tub more easily and 

safely, we recommend the use of sturdy belts 

designed  to  bear  the  weight  of  the  tub. We 

also recommend four people position the tub 

together.

DE

Den oberen Teil der Verpackung entfernen (Kar-

ton und Luftpolsterfolie): die Unversehrtheit der 

Wanne prüfen: wenn Beschädigungen vorliegen, 

nicht installieren, sondern eine Kundendienststelle 

verständigen.

Mit größter Vorsicht und mit persönlicher Schutz-

kleidung die Wanne am gewählten Installationsort 

aufstellen, dabei darf der Bereich für den Ablauf 

nicht vollständig bedeckt werden (siehe Abb. 1).

Achtung!! Für ein leichteres und sicheres Ver-

setzen sollten kräftige Gurte benutzt werden, 

die das Gewicht der Wanne aushalten und 4 

Personen zur Verfügung stehen.

FR

Retirer la partie supérieure de l’emballage (carton 

et film à bulles de protection) : contrôler l’intégrité 

de la baignoire : si des parties sont endommagées, 

ne pas procéder à l’installation mais contacter un 

Centre Service Après-Vente.

En faisant très attention et avec des équipements 

de protection personnelle, positionner la baignoire 

dans le lieu choisi en prenant soin de ne pas couvrir 

la zone destinée à l’évacuation (voir fig. 1).

Attention !! Pour un déplacement plus facile et 

plus sûr, il est conseillé d’utiliser des sangles 

robustes et indiquées pour soutenir le poids de 

la baignoire et de disposer de 4 personnes.

Fig. 

Abb.

1

OK!

NO!

NOT! NON!

NICHT! NÃO!

150 kg

ES

Quite la parte superior del embalaje (cartón y plás-

tico de burbujas de protección) y compruebe que 

la bañera esté en buen estado: si hubiese partes 

dañadas, no comience la instalación y póngase en 

contacto con un Centro de Asistencia.

Con el máximo cuidado y usando equipamiento 

de protección personal, disponga la bañera en el 

lugar  elegido  para  su  colocación,  asegurándose 

de no cubrir completamente la zona destinada al 

desagüe (véase la fig. 1).

¡Atención! Para que el desplazamiento resulte 

más fácil y seguro, se recomienda utilizar correas 

robustas capaces de sostener el peso de la bañe-

ra y realizarlo entre 4 personas.

PT

Remova a parte superior da embalagem (cartão 

e filme de protecção com bolhas de ar): verifique 

a  integridade  da  banheira:  se  apresentar  partes 

danificadas não a instale e contacte um Centro de 

Assistência.

Prestando a máxima atenção e usando dispositivos 

de protecção pessoal, coloque a banheira no local 

escolhido  para  o  assentamento  tendo  cuidado 

para não cobrir completamente a área destinada à 

descarga (ver fig. 1).

Atenção!!  Para  uma  deslocação  mais  fácil  e 

segura é aconselhável a utilização de correias 

resistentes e adequadas a suportar o peso da 

banheira e a disponibilidade de 4 pessoas.

Summary of Contents for Vis-a-Vis 1VVAABIOCR

Page 1: ...Vis Manuale d installazione Installation Manual Installationsanleitung Manuel d installation Manual de instalacion Manual de instalação IT D FR ES PT GB VASCHE BATHTUBS BADEWANNEN BAGNOIRES BAñERAS BAnheiras ...

Page 2: ...relatives à l installation doivent être exécutées exclusivement par du personnel qualifié et habilité à certifier e travail ef fectué dans le respect des normes et lois en vigueur La Kos décline toute responsabilité en cas de dommages aux personnes animaux ou choses dérivant d une installation effectuée par du personnel non qualifié en violation des normes ou lois en vigueur ou non conformes aux i...

Page 3: ...ItalienCEI64 8 undimbesonderen übereinenFI Schalterverfügt dereineAnsprechempfindlichkeitvon30mAaufweist und die Wanne ein wandfrei mit 230 V 16 A versorgen kann Die Wanne ist mit einem Klemmbrett ausgestattet das folgende Symbole aufweist NOTE PRELIMINARI DI INSTALLAZIONE PRELIMINARY NOTES ON INSTALLATION WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATION DE GB IT qualevacollegatoilcavodialimentazionechedeveesse...

Page 4: ...romassagem o instalador deve verificar queainstalaçãoeléctricadoimóvelsejaconformeaosrequisitosdasnormasemmatéria na Itália CEI 64 8 e sobretudo dotado de disjuntor diferencial com corrente de accio namento de 30 mA e capaz de alimentar a banheira apropriadamente a 230 V 16 A Abanheiraéequipadacomumaréguadebornesmarcadacomossímbolos N Leterra à qual deve ser ligado o cabo de alimentação que deve s...

Page 5: ...0 140 800 678 145 R145 230 145 424 339 339 S Scarico a parete D 40 mm S Drain on wall D 40 mm S Wandablauf D 40 mm S Évacuation murale D 40 mm S Desagüe de pared D 40 mm S Descarga na parede D 40 mm TOLLERANZA 0 5 TOLERANCE 0 5 TOLERANZ 0 5 TOLÉRANCE 0 5 TOLERANCIA 0 5 TOLERÂNCIA 0 5 IT Collegamenti GB Connections DE Verbindungen FR Connexions ES Conexionados PT Conexões ...

Page 6: ...ige Gurte benutzt werden die das Gewicht der Wanne aushalten und 4 Personen zur Verfügung stehen FR Retirer la partie supérieure de l emballage carton et film à bulles de protection contrôler l intégrité de la baignoire si des parties sont endommagées ne pas procéder à l installation mais contacter un Centre Service Après Vente En faisant très attention et avec des équipements deprotectionpersonne...

Page 7: ...vacuation du bâtiment moyennant un tuyau en PVC de 40 mm de diamètre dét A B Positionnerl évacuation lesiphonetletuyauen PVC comme illustré à la figure dét C DE Abb 2 Um den Ablauf Det B und den Siphon Det C leichter montieren zu können die Wanne aufeineSeiteneigen BeidiesemVorgangsorgfältig darauf achten dass die Wanne nicht beschädigt wird Abb 3 DieWanne wieder gerade richten und über den freien...

Page 8: ...B fig 5 À l aide de sangles déplacer en avant la baignoire jusqu à ce que soit complètement cou verte la zone d évacuation ainsi le siphon tournera jusqu à arriver à la position correcte DE Abb 4 Die Wanne mit Wasser Det A füllen und die Dichte der durchgeführten Anschlüsse prüfen Det B Abb 5 Mit Hilfe der Gurte die Wanne nach vorn versetzen damit der Ablaufbereich abgedeckt ist auf diese Weise dr...

Page 9: ...gnoire dét A extraire deux des quatre sangles dét B et siliconer sous celle ci C Compléter en extrayant les sangles restantes DE Abb 6 Mit Hilfe der Gurte die Wanne leicht anheben Det A und unter ihr Silikon auftragen Det B Abb 7 Die Wanne leicht anheben Abb A zwei der vier Gurte herausziehen Det B und unter ihr Silikon auftragen C Durch Herausziehen der anderen Gurte den Vor gang beenden ES fig 6...

Page 10: ...10 ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...s visant à en améliorer la fonctionalité ou le design et ceci sans préavis DE DerHerstellerbehältsichdasRechtvor technischeÄnderungenan den Geräten und deren Zubehörteile jederzeit anzubringen ES La sociedad se reserva el derecho de aportar modificaciones al produto sin previo aviso PT A sociedade reserva se o direito de fazer modificações nos próprios produtos a fim de melhorar ulteriormente as f...

Reviews: