background image

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEI 

TELESCOPI MAKSUTOV-CASSEGRAIN 

SERIE MOTORMAX.

I TA L I A N O

A.

 GAMBA DEL TREPPIEDE

B.

 VITE AZIMUTALE

C.

 VITE DI REGOLAZIONE 

DELLA LATITUDINE

D. 

SCALA DELLA LATITUDINE

E.

 DISCO DELL’ASSE ORARIO

     (ASCENSIONE RETTA)

F.

 

MECCANISMO DI MESSA A

     FUOCO.

G. 

OCULARE A 45°.

H.

  OCULARE A 90°.

I.

  TAPPO PROTEGGI POLVERE

J.

  SUPPORTO DEL 

CERCATORE

K. 

CERCATORE

L.

 SPECCHIO DIAGONALE

M. 

TUBO DEL TELESCOPIO

N. 

SOSTEGNO.

O.

 

MANIGLIA FLESSIBILE PER 

 MOVIM. MICROMETRICO IN DEC.

P. 

VITE DELL’ASSE DI DECLINAZIONE 

ASSE POLARE (LATITUDINE)

Q. 

VITE DELL’ASSE ORARIO (A.R.) 

(SULL’ALTRO LATO – NON ILLUSTRATO)

R.

 ATTACCO PER MOTORE IN A.R.

S.

 ASTA DEL CONTRAPPESO.

T.

  MANIGLIA FLESSIBILE PER 

MOVIMENTO MICROMETRICO IN 

ASCENSIONE RETTA.

U. 

CONTRAPPESO

V. 

STAFFA

W.

 RIPIANO PER ACCESSORI.

X. 

 LEVA CHE PERMETTE 

DI INDIRIZZARE LA VISIONE 

ALL’OCULARE A 45° (G) PER LE 

OSSERVAZIONI AD OCCHIO NUDO 

O ALL’OCULARE A 90° (H) PER LE 

OSSERVAZIONI FOTOGRAFICHE O  

CON TELECAMERA CCD.

•  Prendete  le  gambe  del  treppiede 
(A)  e  dopo  aver  allentato  le  viti  sul 
fianco  delle  stesse,  allungatele  ad 
un’altezza media uguale per tutte e 
tre; infine serrate le viti (figura 2)
•  Prendete  dalla  scatola  la  mon-
tatura  dello  strumento  e  unitela, 
mediante  l’apposita  vite  alla  base 
del  treppiede.  Inserite  le  estremità 
delle  gambe  nelle  tre  scanalature 
alla  base  della  montatura  equato-
riale facendo attenzione che le staffe 
(V)  che  si  trovano  al  centro  delle 
gambe  siano  rivolte  verso  l’interno. 
Prendete  le  viti  lunghe,  i  dadi  a  far-
falla  e  le  rondelle,  inseritele  unendo 
l’estremità  di  ciascuna  gamba  con 

la  base  della  montatura  ed  avvitate 
i dadi a farfalla.
•  Prendete  il  ripiano  portaccessori 
(W)  e  le  tre  viti  piccole  complete  di 
galletti.  Estendete  una  staffa  (V)  e 
collocatela  sotto  il  ripiano  (W),  alli-
neandone  il  foro  con  il  foro  piccolo 
posto sotto l’angolo del ripiano stes-
so.  Fissare  la  staffa  con  la  vite  pic-
cola  ed  il  relativo  galletto.  Ripetere 
l’operazione  in  modo  da  montare 
sotto  il  ripiano  portaoggetti  le  altre 
due staffe.
• Alzate il treppiede ed allargatene le 
gambe. Allentate i morsetti. Orientate 
il telescopio come illustrato in figura 
5. Serrare tutti e 4 i morsetti.

Summary of Contents for MAKSUTOV CASSEGRAIN Series Motormax

Page 1: ...A W B C D S Q R E G H I U V T X M J K L N O P F ...

Page 2: ...POWER OFF ON S N 2 5 4 3 7 8 4 3 5 1 2 6 6 ...

Page 3: ...x the mounting of the telescope and join by the apposite screw at tripod base Insert the far ends of the legs into the three grooves at the base of the equatorial mounting ensuring that the brackets V found at the centre of the legs are turned inwards Take the long screws the butterfly nuts and the washers out of their com partments and insert them in place in the holes found at the far end of eac...

Page 4: ...sition to turn on the instru ment the light indicator POWER 4 light up when the motor is fun ctioning properly The North South selector 5 allows for the changing of the rotation according to the hemi sphere of observation The lever 6 SPEED allows the operator to increase or decrease the speed of pursuit To replace the batteries 9V it is necessary to loosen the two screws and to remove the protec t...

Page 5: ...ngez les jusqu à une hauteur moyenne la même pour tous les trois enfin serrez les vis Sortez de la boîte la monture de l instrument et avec la vis prévue à cet effet unissez la à la base du trépied Enfiles les extrémités des pieds dans les trois rainures à la base de la monture équatoriale en faisant attention à ce que les languettes métalliques V qui se trouvent au centre des pied soient tournées...

Page 6: ...é à la poignée flexible d A R T et fixez le avec la vis prévue à cet effet Fixez la bride métallique 2 sur la vis de réglage de la latitude C Pour allumer le moteur utiliser le sélecteur 3 en le plaçant sur ON le voyant lumineux POWER 4 indiquera que le moteur fonc tionne Le selecteur 5 Nord Sud permet d inverser le moteur dans le cas ou le télescope serait plus avant que l etoile Si le moteur ret...

Page 7: ...stell des Geräts aus der Schachtel und fügen Sie es mittels der entsprechen den Schraube mit der Stativbasis zusammen Führen Sie die oberen Enden der Füße in die drei Nute an der Basis der Äquatorialmontierung ein un beachten Sie dabei daß die Metallachsen V die sich in der Mitte der Füße befinden nach innen zeigen Nehmen Sie die langen Schrauben die Flügelmuttern und Zwischenringe aus der Abteilu...

Page 8: ...Bügel 2 mit der Stellschraube für die Breite C Gebrauchen Sie den Programmschalter 3 für das Anlassen des Motors indem Sie ihn in die Position ON stellen die Anzeigeleuchte POWER 4 zeigt an daß der Motor in Funktion ist Der Programmschalter NORD SUD erlaubt es auch den Motor zu invertieren wenn das Teleskop im Verhältnis zum Stern zu schell ist Auswechseln der batterie für den Zugang zur Batterie ...

Page 9: ... de schroeven ver volgens weer vast Pak nu ook de kijker uit de doos en de opstelling maak de blokker schroeven van de greep van de kijker los Neem de lange schroe ven en de vlinder moerschreven en de bijbehorende sleutels die u in de koffer bij het kleine gereedschap zult vinden en begin deze nu aan de uiteinde van de poten van the tatief te draaien Daarna steekt u de uiteinden van de poten in de...

Page 10: ...l len moet de kiezer 3 op de positie ON gezet worden het lichtje bij POWER 4 zal dan aangeven dat de motor is ingeschakeld De kiezer 5 Noord Zuid stelt ons tevens in de gelegenheid de bewe ging van de motor in tegegestelde richting te doen plaatvinden wan neer de telescoop op de ster vooruit loopt Vergevangen van de batterij Draai de twee schroeven los en verwijder het bescherplaatje alvorens de b...

Page 11: ...de haber aflojado los tornillos situados del mismo lado prolónguelas a una altura media igual para las tres finalmente aprie te los tres tornillos Tome de la caja la montura del instrumento y únela por medio del tornillo a la base del trípode Ponga la extremidad de la pata en las tres ranuras de la base de la montura ecuatoria prestando atención a que las lenguetas metálicas se encuen tran en el c...

Page 12: ...ua do tornillo Fije la escuadra metálica 2 al tornillo de fijación de la latitud C Para encender el motor usar el selector 3 hasta la posición ON la luz POWER 4 indicará que el motor está funcionando El selector 2 Norte sur permite también invertir el movimiento del motor en el caso que el telescopio este más avanzado que la estrella Para sustituir la pila 9V es necesa rio desenroscar los dos torn...

Page 13: ...treppiede A e dopo aver allentato le viti sul fianco delle stesse allungatele ad un altezza media uguale per tutte e tre infine serrate le viti figura 2 Prendete dalla scatola la mon tatura dello strumento e unitela mediante l apposita vite alla base del treppiede Inserite le estremità delle gambe nelle tre scanalature alla base della montatura equato riale facendo attenzione che le staffe V che s...

Page 14: ...l motore usate il selettore 3 portandolo sulla posi zione ON La spia luminosa POWER 4 indicherà che il motore sta fun zionando Il selettore 5 Nord Sud consente di variare il senso di direzione del motore secondo l emisfero di osser vazione La leva 6 Speed consente di aumentare la velocità di insegui mento Per sostituire la batteria 9V occorre svitare le due viti e togliere la cassa di protezione A...

Page 15: ...do instru mento e monte a com o respectivo parafuso à base do tripé Colocar as extremidades das pernas nas três caneladuras na base da armação equatorial prestando atençãoque as linguetas metálicas V que se encontram no centro das pernas estejam giradas para a parte inter na Pegar os parafusos compridos as pocas borboletas e as arruelas do compartimento de pequenos acessórios inseri los nos ilhós ...

Page 16: ...al luminoso POWER 4 indicare que o motor está funzionando O selector 5 NORTE SUL permite modificar o sentido de rotação do motor conforme o hemisfério do lugar de observação Se o motor abrasa em relação á velocidade da estreal observada pode se agir sobre o anel 6 girando o conforme a necessidade O selector NORTE SUL permite também a inversão do movimento caso o telescópio esteja mais a frente da ...

Page 17: ... ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙΛΙ ΜΕ ΤΗΛΕΚΑΜΕΡΑ CCD ΠΑΡΤΕ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΟΥ ΤΡΙΠΟΔΑ Α ΚΑΙ ΑΦΟΥ ΠΡΩΤΑ ΞΕΣΦΙΞΕΤΕ ΤΙΣ ΒΙΔΕΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΠΑΝΩ Σ ΑΥΤΑ ΕΠΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΤΑ ΩΣ ΕΝΑ ΜΕΣΟ ΥΨΟΣ ΟΜΟΙΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΤΡΙΑ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΞΑΝΑΣΦΙΞΤΕ ΤΙΣ ΤΡΕΙΣ ΒΙΔΕΣ ΠΑΡΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΥΤΙ ΤΟΝ ΣΚΕΛΕΤΟ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΚΑΙ ΕΝΩΣΤΕΤΟΝ ΔΙΑΜΕΣΟΥ ΤΗΣ ΕΙΔΙΚΗΣ ΒΙΔΑΣ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΤΡΙΠΟΔΟΥ ΠΑΡΤΕ ΤΙΣ ΜΑΚΡΙΕΣ ΒΙΔΕΣ ΤΙΣ ΠΕΤΑΛΟΥΔΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΡΟΔΕΛΕΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΙΔΙ...

Page 18: ...ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣΕΙΝΑΙΕΝΑΣΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΠΟΥ ΒΟΗΘΑΕΙ ΣΤΗ ΣΚΟΠΕΥΣΗ ΤΩΝ ΣΩΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΔΙΑΤΑΞΗ ΣΩΛΗΝΑΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΕΔΡΑΣΗΣ ΤΡΙΠΟΔΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΖΥΓΙΣΤΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΔΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΣΟΦΘΑΛΜΙΟ Γ ΣΤΟΝ ΣΩΛΗΝΑ ΕΣΤΙΑΣΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΑΒΟΛΕΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ...

Page 19: ...ΓΡΑΜΜΙΣΤΕΙ ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΣΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ Π Α Ρ Α Γ Ω Γ Η Σ Π Ρ Ι Ν Α Π Ο Τ Η Ν ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΥΧΟΝ ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ ΝΗ Π Ε Σ Ι Μ Α Τ Α Τ Ο Υ Τ Η Λ Ε Σ Κ Ο Π Ι Ο Υ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΟΥΝ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΝΑ ΑΛΛΟΙΩΣΟΥΝ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΕΙΚΟΝΑΣ ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΟΠΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ ΑΝ ΔΕΝ ΕΙΣ ΤΕ ΕΙΔΙΚΟΣ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΤΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΣΟΒΑΡΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗΝ...

Reviews: