118
10
UM 9LD _ cod. ED0053030890 -
1° ed
_rev.
00
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS
TROUBLES - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - PROBABLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
- Si avvia e si ferma
- Demarre et s’arret
- Starts and stops
- Spring nur Kurz an
- Arranca y se para
- Avia e para -se
.
Mancanza di combustibile - Manque de combustible - No fuel - Kraftstoff fehlt - Falta de combustible - Falta de combustível.
.
Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air ilter - Luftilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido.
.
Minimo basso - Ralanti trop bas - Low idle speed - Leerlaufdrehzahl zu niedrig - Ralenti bajo - Minimo baixo.
.
Filtro combustibile intasato - Filtre à combustible encrassé - Fuel ilter clogged -Kraftstofilter verstopft - Filtro combustible obstruido -
Filtro combustivel tapado.
.
Aria oppure acqua nel circuito combustibile - Air ou eau dans le circuit du combustible- Air or water leaks in fuel system - Luft oder
Wasser im Kraftstoffkreislauf - Aire o agua en el circuito del combustible - Ar ou água no circuito do combustível.
.
Foro disaereazione serbatoio otturato - Trou de purge du réservoir obturée - Clogged tank vent hole - Entlüftungsöffnung im Tank Ver-
schlosen - Agujero respiración depósito obstruido - Buraco disarejação depósito tapado.
.
Pompa alimentazione difettosa - Pompe d’alimentation défecteuse - Faulty fuel feeding pump - Kraftstofförderpumpe defekt - Bomba
alimentación defectuosa - Bomba alimentação defeitosa.
.
Molla regolatore sganciata o rotta - Ressort du regulateur decroché ou cassé - Governor spring broken or unhooked - Reglerfeder
ausgelöst oder defekt - Muelle regulador desenganchada o roto - Mola do regulador desenganchada ou quebrada.
.
Tubazioni combustibile ostruite - Tuyauteries combustible obstruées - Obstructed fuel pipes line - Verstopfte Kraftstofleitungen - Con-
ductos combustibles obstruidos - Tubagens combustíveis obstruidas.
.
Sovraccarico - Surchagé - Overloaded - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado.
- Non accelera
- N’accelere pas
- Poor acceleration
- Keine beschleunigung
- No acelera
- Não acelera
.
Pompa alimentazione difettosa - Pompe d’alimentation défecteuse - Faulty fuel feeding pump - Kraftstofförderpumpe defekt - Bomba
alimentación defectuosa - Bomba alimentação defeitosa.
.
Anticipo iniezione non corretto - Avance à l’injection incorrecte - Incorrect injection timing - Einspritzpunkt nicht Korrekt - Avance inyección
incorrecto - Adiantamento injeção errado.
.
Filtro combustibile intasato - Filtre à combustible encrassé Fuel ilter clogged - Kraftstofilter verstopft - Filtro combustible obstruido - Filtro
combustivel tapado.
.
Molla regolatore sganciata o rotta - Ressort du regulateur decroché ou cassé - Governor spring broken or unhooked - Reglerfeder
ausgelöst oder defekt - Muelle regulador desenganchada o roto - Mola do regulador desenganchada ou quebrada
.
Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air ilter - Luftilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido.
.
Sovraccarico - Surchagé - Overloaded - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS - TROUBLES
BETRIEBSSTOERUNGEN - ANOMALIAS - INCONVENIENTES