background image

 
 

 

 

 
 
 

 
 

 
 
 

 

 

 
 
 

 
 
 

 

 

 
 

 
 
 
 

D

D

D

D    

Coilnagler Typ 

Coilnagler Typ 

Coilnagler Typ 

Coilnagler Typ 3559

3559

3559

3559    

[1]

[1]

[1]

[1]     Abmessungen: L =310 ; H =365,5  B =131  mm;  

[2]

[2]

[2]

[2]  Gewicht: 3,825 kg. 

[3]

[3]

[3]

[3]     Zulässiger Luftdruck: 8 bar,  

[4]

[4]

[4]

[4]    empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar. 

[5]

[5]

[5]

[5]     Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

  

2,5 l freie Luft. 

[6]

[6]

[6]

[6]    Eintreibgegenstand: BDC Nägel 2,5 - 3,3 mm  

    

Schaftstärke  in den Längen von 50 bis 90 mm. 

[7]

[7]

[7]

[7]     A-bewerteter Einzelereignis- 

 

Schalleistungspegel  

  L Wa, 1s  = 104 dB 

[8]

[8]

[8]

[8]    A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  

 

am Arbeitsplatz                            L pA, 1s = 96 dB 

[9]

[9]

[9]

[9]    Vibrationskennwert  4,6 m/s² 

[10] 

[10] 

[10] 

[10] Magazinart: Oberlader 

[11]

[11]

[11]

[11] Ladekapazität: min 1 BDC-Nagel-Coil    

[12] 

[12] 

[12] 

[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem 

beilie

beilie

beilie

beiliegenden 

Benutzer

genden 

Benutzer

genden 

Benutzer

genden 

Benutzer----Handbuch 

die 

Handbuch 

die 

Handbuch 

die 

Handbuch 

die 

Betriebsanleitung. 

Bitte 

vor 

Inbetriebnahme 

Betriebsanleitung. 

Bitte 

vor 

Inbetriebnahme 

Betriebsanleitung. 

Bitte 

vor 

Inbetriebnahme 

Betriebsanleitung. 

Bitte 

vor 

Inbetriebnahme 

aufmerksam 

lesen 

und 

Sicherhei

aufmerksam 

lesen 

und 

Sicherhei

aufmerksam 

lesen 

und 

Sicherhei

aufmerksam 

lesen 

und 

Sicherheitshinweise 

tshinweise 

tshinweise 

tshinweise 

unbedingt beachten. 

unbedingt beachten. 

unbedingt beachten. 

unbedingt beachten.     

Beladen des Magazins

Beladen des Magazins

Beladen des Magazins

Beladen des Magazins    

Hebel  an  der  Kopfstückklappe  betätigen  und  die 

Magazinklappe  öffnen  (Bild  1).  Stellen  Sie  den 

Coilführungsteller  auf  die  erforderliche  Nagellänge 

ein.  Ziehen  Sie  dazu  den  Coilführungsteller  nach  oben 

und  rasten  ihn  in  der  erforderlichen  Position  ein  (Bild 

2).  Die  Nagelrolle  so  einlegen,  daß  der  Anfang 

außerhalb  des  Magazintopfes  liegt.  Den  ersten  Nagel 

zwischen  die  Sperrklauen  legen  (Bild  3).  Danach  die 

Magazinklappe und die Kopfstückklappe schließen. 

Austausch von Verschleißteilen

Austausch von Verschleißteilen

Austausch von Verschleißteilen

Austausch von Verschleißteilen 

Achtung

Achtung

Achtung

Achtung:  Gerät  von  der  Pneumatik-Druckquelle  

trennen,   Nagelmagazin entleeren. 

Austausch des Treibers 

Austausch des Treibers 

Austausch des Treibers 

Austausch des Treibers     

Die  vier  Zylinderschrauben    herausdrehen  und  die 

Kappe  komplett  abheben  (Bild  4).  Mit  dem 

Ersatztreiber,  der  von  unten  in  den  Treiberkanal 

eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben 

aus dem Naglergehäuse herausdrücken (Bild 6). Kolben 

komplett  austauschen.  Vor  dem  Wiedereinsetzen 

Kolben-O-Ring  einfetten  mit  O-Ring-Fett  13301706 

Die 

Befestigung 

 

der 

Kappe 

mit 

den 

Zylinderschrauben    muß    mit    einem  Drehschrauber 

erfolgen,  bei  dem  das  Drehmoment      auf  17  Nm 

eingestellt  ist.  

 Auswechseln des Puffers und des

Auswechseln des Puffers und des

Auswechseln des Puffers und des

Auswechseln des Puffers und des Zylinders 

 Zylinders 

 Zylinders 

 Zylinders  

Siehe  Beschreibung  "Austausch  des  Treibers".  Treiber-

Kolbeneinheit  herausnehmen.  Dann  den  Nagler 

umdrehen    und  kräftig  auf  eine  Holzplatte  schlagen. 

Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer 

und  lassen  sich  leicht  dem  Gehäuse  entnehmen. 

Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 

13301706) ersetzen. (Abb. 8).  

Auswechseln der Ventil

Auswechseln der Ventil

Auswechseln der Ventil

Auswechseln der VentilO

O

O

O----Ringe

Ringe

Ringe

Ringe 

Siehe  Beschreibung  "Austausch  des  Treibers".Das 

Ventil  herausnehmen,  defekte  O-Ringe  ersetzen  und 

leicht  gefettet  mit  O-Ring-Fett  13301706  wieder 

einsetzen. 

G

G

G

GB

B

B

B    

Coil Nailer Type 

Coil Nailer Type 

Coil Nailer Type 

Coil Nailer Type 3559

3559

3559

3559    

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the 

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the 

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the 

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the 

enclosed 

Operator's 

Manual 

constitute 

the 

enclosed 

Operator's 

Manual 

constitute 

the 

enclosed 

Operator's 

Manual 

constitute 

the 

enclosed 

Operator's 

Manual 

constitute 

the 

Operating  Instructions.  Before  using  read  both  and 

Operating  Instructions.  Before  using  read  both  and 

Operating  Instructions.  Before  using  read  both  and 

Operating  Instructions.  Before  using  read  both  and 

strictly observe safety instructions.

strictly observe safety instructions.

strictly observe safety instructions.

strictly observe safety instructions.    

In  the  German  section  of  the  spare  parts  list  the 

technical data are listed under codes [  ]]]] (also see User 

Manual). 

Service and repair

Service and repair

Service and repair

Service and repair 

Attention!

Attention!

Attention!

Attention!    Always  disconnect    the    tool  from  its  air 

supply  and  empty  magazine  before  attempting  any 

repair.        

Loading of magazine

Loading of magazine

Loading of magazine

Loading of magazine    

Depress  lever  on  nose-housing  door  and  open 

magazine  cover  (fig.  1).  Adjust  nail  plate  to  required 

nail  length.  Four  adjustments  are  possible.  To  adjust 

lift guide post until it engages in the required position 

(fig.  2).  Insert  the  nail  coil  into  the  magazine,  feed  the 

nails forward locating the first nail between the claws 

(fig.  3).  Then  close  the  magazin  door  and  the  nose-

housing door. 

To replace driver blade

To replace driver blade

To replace driver blade

To replace driver blade    

Take out 4 bolts  and loosen complete cap (fig. 4).  The 

piston with driver blade can now be removed by using 

a  spre  dirver  blade  and  pushing  it  from  below  (fig.  6). 

The  replace  the  complete  piston.  Before  refitting 

grease  with    O-ring  grease  13301706  Always    fix    the 

cap  with 4 allen bolts   a torque wrench  adjusted  to 

17 Nm 

To replace bumper and cy

To replace bumper and cy

To replace bumper and cy

To replace bumper and cylinder

linder

linder

linder 

See  instructions  "to  replace  driver  blade",  then  take 

out  piston-driver  assembly.  Invert  machine  and  tap 

gently  on  wooden  surface  (fig.  8).  By  the  impact, 

cylinder  and  bumper  will  come  out  and  can  easily  be 

removed  from  the  housing.    Replace  damaged  parts 

and  grease  before  refitting  with    special  grease 

13301706 

To replace O

To replace O

To replace O

To replace O----rings on valve system

rings on valve system

rings on valve system

rings on valve system    

See  instructions  "to  replace  driver  blade".    Take  out 

valve and replace wrong O-rings. Grease O-rings with 

special  grease 13301706 

F

FF

F    

Cloueur pneumatiqu

Cloueur pneumatiqu

Cloueur pneumatiqu

Cloueur pneumatique  type 

e  type 

e  type 

e  type 3559

3559

3559

3559    

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et 

instructions  de  montage  et  le  Manuel  de 

instructions  de  montage  et  le  Manuel  de 

instructions  de  montage  et  le  Manuel  de 

instructions  de  montage  et  le  Manuel  de 

l'utilisateur font  partie  du  Mode  d'Emploi.   Avant  

l'utilisateur font  partie  du  Mode  d'Emploi.   Avant  

l'utilisateur font  partie  du  Mode  d'Emploi.   Avant  

l'utilisateur font  partie  du  Mode  d'Emploi.   Avant  

utilisation 

utilisation 

utilisation 

utilisation     

veuillez les lire attentivement.

veuillez les lire attentivement.

veuillez les lire attentivement.

veuillez les lire attentivement.    

La  partie  en  langue  allemande  contient  les 

caractéristiques techniques avec des références    [ ]    

(voir manuel d'instruction) 

Remplacement de pièces défectueuses:

Remplacement de pièces défectueuses:

Remplacement de pièces défectueuses:

Remplacement de pièces défectueuses:     

Attention:

Attention:

Attention:

Attention: avant  toute  manipulation,  débrancher 

l'alimentation  d'air  comprimé  et    décharger  le 

magasin.     

Alimentation du chargeur

Alimentation du chargeur

Alimentation du chargeur

Alimentation du chargeur    

Actionner le louet du clapet frontal, ouvrir la porte du 

boîtier  (fig.  1).  Positionner  le  disque  de  support  du 

rouleau de clous à la longueur des clous à utiliser (fig. 

2). Introduire le rouleau de clous dans le boîtier de telle 

manière à ce que  son début  soit placé à  l'extérieur du 

boîtier.  Bloquer  le  premier  clou  entre  les  griffes  du 

dispositif  d'avancement  (fig.  3).  Fermer  le  clapet 

frontal ainsi que la porte du boîtier.    

Marteau 

Marteau 

Marteau 

Marteau  

Retirer  les  quatre  vis  cylindriques    et  le  capuchon 

complet  (fig.  4).  Avec  le  marteau  de  rechange,  faire 

sortir  le  piston  et  le  marteau  du  cloueur  (fig.  6). 

Remplacer  piston  complet.  Bien  graisser  avec  la 

graisse    13301706La  fixation  du  capuchon  avec  ses  4 

vis cylindriques   doit être  effectuée  obligatoirement à 

l'aide d'une clé dynamometrique, réglée à 17 Nm.      

Amortisseur y cylindre

Amortisseur y cylindre

Amortisseur y cylindre

Amortisseur y cylindre    

Suivre  d'abord  les  instructions  sous  "Marteau",  sortir 

ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter le cloueur 

et frapper bien à plat sur une plance en bois. Suite à ce 

choc,  le  cylindre  et  l'armortisseur  se  retireront 

facilement  du  corps  de  l'appareil.  Une  fois  les  pièces 

défectueueses remplacées, les graisser (graisse  poour 

joints  toriques  13301706)  et  les  monter  sur  l'appareil 

(fig. 8).  

Joints de soupape

Joints de soupape

Joints de soupape

Joints de soupape 

Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite 

sortir  la  soupape.  Remplacer  les  pièces  défectueuses 

et les remettre avec de la graisse  13301706 

E

E

E

E    

Grapadora neumática  tipo 

Grapadora neumática  tipo 

Grapadora neumática  tipo 

Grapadora neumática  tipo 3559

3559

3559

3559 

Esta 

Lista 

de 

piezas 

instrucciones 

de 

Esta 

Lista 

de 

piezas 

instrucciones 

de 

Esta 

Lista 

de 

piezas 

instrucciones 

de 

Esta 

Lista 

de 

piezas 

instrucciones 

de 

mantenimiento  son  partes 

mantenimiento  son  partes 

mantenimiento  son  partes 

mantenimiento  son  partes  ----  junto  con  las 

  junto  con  las 

  junto  con  las 

  junto  con  las 

Instrucciones  para  el  operario   

Instrucciones  para  el  operario   

Instrucciones  para  el  operario   

Instrucciones  para  el  operario    ----  de  las  normas

  de  las  normas

  de  las  normas

  de  las  normas  de 

  de 

  de 

  de 

trabajo. 

Antes 

del 

utilizo 

deben 

leerse 

trabajo. 

Antes 

del 

utilizo 

deben 

leerse 

trabajo. 

Antes 

del 

utilizo 

deben 

leerse 

trabajo. 

Antes 

del 

utilizo 

deben 

leerse 

detenidamente    dichas  instrucciones  y  atender  las 

detenidamente    dichas  instrucciones  y  atender  las 

detenidamente    dichas  instrucciones  y  atender  las 

detenidamente    dichas  instrucciones  y  atender  las 

instrucciones de seguridad.

instrucciones de seguridad.

instrucciones de seguridad.

instrucciones de seguridad.    

En  la  parte  alemana  de  la  lista  de  repuestos  figuran 

datos  técnicos  bajo  cifras  caracteristicas  [  ].  (Véase 

también el manual de usuario.) 

Cambio de piezas

Cambio de piezas

Cambio de piezas

Cambio de piezas    

Importante:   

Importante:   

Importante:   

Importante:    Desconectar  la  máquina  de  la 

alimentación  de  aire  comprimido.    Vaciar  el  cargador 

de  grapas.  Fije    la  tapa  con  los  4  tornillos  cilíndricos 

con una llave dinamometrica ajustada a 17 Nm.    

Sistema de carga

Sistema de carga

Sistema de carga

Sistema de carga    

Bajar  la  palanca  de  la  tapa  situada  en  la  nariz  del 

cuerpo  y  abrir  la  puerta  del  cargador  (fig.1).  Ajustar  el 

soporte de los clavos a la altura requerida, de acuerdo 

con  el  largo  del  mismo.  Para  conseguirlo,  debe 

levantarse  la  guia  hasta  que  encaje  con  la  posición 

deseada  (fig.2).  Colóquese  la  bobina  de  clavos  de 

forma  que  los  primeros  sobresalgan  del  cargador. 

Situe los primeros clavos entre el dentado (fig.3). Cierre 

entonces la puerta del cargador y la tapa de la nariz.      

Cambio de la lengüeta 

Cambio de la lengüeta 

Cambio de la lengüeta 

Cambio de la lengüeta  

Extraer  los  4  tornillos    y  levantar  la  tapa  (fig.  4). 

Presionar con una lengüeta de recambio a través de la 

nariz  y  asi  se  consequirá  facilmente  sacar  del  interior 

de la máquina el piston con su lengüeta (6). Sustituir la 

válvula  completa.  Engrarsar  abundantemente  con  la 

grasa especial  13301706  

Cambio del aro tórico del pistón

Cambio del aro tórico del pistón

Cambio del aro tórico del pistón

Cambio del aro tórico del pistón    

Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se 

procede  a  cambiar  el  conjunto  lengüeta/piston. 

Entonces  dar  la  vuelta  a  la  máquina  y  golpear 

suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera. Por 

la  acción  del  golpe  se  desprenderán  el  cilindro  y  el 

amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y antes 

de  montar  las  nuevas  engrasarlas  con  grasa  especial 

13301706 (8).  

Cambio de los aros tóricos de la válvula

Cambio de los aros tóricos de la válvula

Cambio de los aros tóricos de la válvula

Cambio de los aros tóricos de la válvula 

Véase  descripción  "cambio  de  la  lengüeta".    Soltar  la 

válvula  .  Conviene  cambiar    totalmente  los  aros 

tóricos    sometidos  a  un  mayor  desgaste  y  volverlos  a 

insertar con grasa para aros tóricos 13301706 

IIII    

Fissatrice per chiodi 

Fissatrice per chiodi 

Fissatrice per chiodi 

Fissatrice per chiodi in stecca  

in stecca  

in stecca  

in stecca  3559

3559

3559

3559        

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 

l'allegato M

l'allegato M

l'allegato M

l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le 

anuale per l'utilizzatore costituiscono le 

anuale per l'utilizzatore costituiscono le 

anuale per l'utilizzatore costituiscono le 

istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di 

istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di 

istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di 

istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di 

utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le 

utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le 

utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le 

utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le 

1111    

2

22

2    

3

3

3

3    

Summary of Contents for 3559

Page 1: ...s de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant utilisation utilisation utilisation utilisation veuille...

Page 2: ...ingen I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data under identifikationsnumre Se også brugerhåndbog Bemærk Bemærk Bemærk Bemærk Apparatet kobles fra tryklufttilførselen klammermagasinet tømmes Befæstelsen af kappen med de fire cylinderskruer skal ske med en skruetrækker på hvilken momentet er indstillet til 17 Nm Ladning af magasinet Ladning af magasinet Ladning af magasinet Ladning af ...

Page 3: ... μεταξύ των ασφαλιστικών σιαγόνων εικόνα 3 Στη συνέχεια κλείστε το κάλυμμα του γεμιστήρα και της κεφαλής Αντικατάσταση της π π π πόντας και του εμ μ μ μβόλου Ξεβιδώνετε τη βίδα και την κεντρική βαλβίδα με το καπάκι Με την ανταλλακτική πόντα η οποία εισάγεται από κάτω στο κανάλι πόντας πιέζετε έξω προς τα επάνω από το περίβλημα του καρφωτικού τη μονάδα εμβόλου πόντας και αντικαθιστάτε πλήρως Πριν τ...

Page 4: ...enstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 7022 71 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 7022 71 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 7022 71 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 7022 71 0 Telefax 49 0 0 Telefax 49 0 0 Telefax 49 0 0 Telefax 49 0 702271 702271 702271 702271 233 233 233 233 www kmreich com www kmreich com www kmreich com ...

Reviews: