background image

Français I 7

3522

NATURE DU DÉRANGEMENT

CAUSES ÉVENTUELLES

REMÈDES

Fuite d‘air par l'échappement

Le coup n‘est pas déclenché

Les élements de commande glissent 

avec difficulté après un long 

magasinage.

Augmenter  la  pression  et  faire 

quelques coups d‘essai. Ensuite 

réduire la pression.

Coups à vide ou les pointes 

ne sont pas enfoncées 

complètement

Douille (p) endommagée.

La  machine  souffle  dans  la  position 

de piston inférieure,  joint torique (t), 

l‘amortisseur (v) usé ou cassé.

Le piston (r) ne remonte pas 

suffisamment en position haute.

La machine sans lubrification 

suffisante.

Pression de travail insuffisante.

Tuyauterie trop longue. Section plus 

réduite dans le tuyau ou dans le 

groupe de conditionnement (chute 

de pression).

Piston (r) endommagées 

completement.

Remplacer la douille, graisser la 

douille et le chassoir.

Remplacer les pièces dé 

défectueuses.

Faire réviser la machine par le 

Service Après-Vente.

Nettoyer les pièces intérieures, 

graisser les contre-surfaces des 

joints toriques et la surface du 

cylindre. Vérifier le lubricateur.

Régler la pression correctement  

(min. 5 bar / 0,5 MPa).

Rechercher et corriger la faute.

Remplacer piston. En même temps 

examiner l‘état de l‘amortisseur (v).

La machine travaille trop 

lentement

Givrage des piéces.

Vérifeur huileur et détendeur.

Jeu de pièces d‘usure

N° de cde. 73 2702

En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) 
à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques.

Pièces (e, f, g) endommagé ou 
encrassé par un corps étranger.

Nettoyer ou remplacer les pièce.

  DÉRANGEMENTS ET REMÈDES

Avant toute intervention, il est indispensable de débrancher la machine du tuyau d‘alimentation d‘air comprimé. 
Avant de raccorder la machine, s‘assurer qu‘il ne contienne pas des fixations.

KMR 

Summary of Contents for 3522

Page 1: ... działania 12 miesice A garanciaidő 12 hónap Záručná lehota je 12 mesiacov Záruční doba činí 12 měsíců Jamstveni rok traje 12 mjeseca 3522 ANKER NAGLER Technische Daten_Ersatzteilliste Technical data_spare parts Donnèes techniques_liste des pièces détachées Datos tècnicos_piezas de repuesto Technischengegevens_onderdelenlijst Dati tecnici_distinta parti di ricambio Käyttöohje suomeksi_varaosalista...

Page 2: ...FüllendesMagazinsdasGerätsohalten daß dieMündungwederaufdeneigenenKörpernochauf anderePersonengerichtetist BeimFüllvorgangdürfenAuslösesicherungund Auslösernichtgedrücktsein ZiehenSiedenMagazinschiebernachhinten biser sichereingerastetist SchiebenSie2Nagelstreifenins Magazin entsperrendenMagazinschieberundführen ihngegendieNagelstreifen AchtenSiedarauf daß die NagelstreifenrichtigimMagazinliegenun...

Page 3: ...er in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Buchse austauschen Buchse und Treiber fetten Defekte Teile austauschen Gerät von Kundendienst überprüfen lassen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten Öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 5 bar 0 5 MPa Ursache ermitteln und beseitigen Kolben austauschen Gleichzeitig Puffer v prüfen auf ...

Page 4: ... magazine hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person Do not load the tool with fasteners with the safety yoke or trigger depressed Pull pusher back until it has reached the point where there is noticeable resistance and it catches Introduce 2 nail strips into the magazine unlock pusher and lead it against the nail strip Make sure that the nail str...

Page 5: ...tion Tool without sufficient lubrication Air pressure too low Connection hose too long Diameter reduced in the air line or in the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Exchange bushing grease bushing and driver Replace damaged parts Have tool checked at service station Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check...

Page 6: ...anière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne Pendant le chargement de la machine il est interdit de toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité Tirer le coulisseau en arrière jusqu à ce qu il s encliquète audiblement Introduire deux bandes de pointes dans le chargeur relâcher le coulisseau et l amener contre les bandes de pointes Veillez à ce que les band...

Page 7: ...t le chassoir Remplacer les pièces dé défectueuses Faire réviser la machine par le Service Après Vente Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylindre Vérifier le lubricateur Régler la pression correctement min 5 bar 0 5 MPa Rechercher et corriger la faute Remplacer piston En même temps examiner l état de l amortisseur v La machine travail...

Page 8: ...operación de reaprovisionar el cargador no deben estar oprimidos el seguro de disparo y el gatillo Tire del empujador hacia atrás hasta que quede bloqueado perceptiblemente Introduzca dos tiras de clavos en el cargador y desbloquee el empujador acompañadolo hasta la tira de clavos Ponga atención en que los clavos estén correctamente alienados en el cargador y que el saliente del empujador esté sit...

Page 9: ...completamente deteriorado Cambiar piezas defectuosas Revisar la clavadora en un taller autorizado Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 5 bar 0 5 MPa Investigar y corregir la causa Reemplácese Al mismo tiempo revisese la pieza v La máquina ...

Page 10: ...agazijn zo bij het vullen dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden ingedrukt Trek de magazijnschuif naar achteren tot deze wordt vastgehouden Schuif 2 strippen spijkers in het magazijn ontgrendel de magazijnschuif en plaats deze tegen de strip spijkers Let op dat de strip spijkers juist in het mag...

Page 11: ... de onderhoudsunit is te klein drukvermindering Slagpen r beschadigd Defekte delen verwisselen Apparaat door een vakman laten kontroleren Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste druk instellen min 5 atm 0 5 MPa Oorzaak opsporen en euvel verhelpen Slagpen vervangen Tegelijkertijd de buffer v op slijtage...

Page 12: ... l apparecchio in modo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone Durante il caricamento non devono essere premuti né la sicura né il grilletto Tirate indietro il dispositivo di avanzamento fino a che non sia ben innestato in posizione Inserite quindi 2 nastri chiodi nel caricatore sbloccate il dispositivo di avanzamento e spingetelo contro i nastri chiodi Fate attenzi...

Page 13: ...ndizionatore calo di pressione Pistone r completamente danneggiato Sostituire gli elementi difettosi Far controllare l apparecchio dal servizio Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione min 5 bar 0 5 MPa Trovare la cause ed eliminarla Sostituire il p...

Page 14: ...ssä tiedoissa ks 1 mainittuja nauloja saa käyttää Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan painetussa asennossa Lippaan liuku vedetään taaksepäin kunnes se lukittuu kaksi naulakampaa asetetaan liipaaseen liuku vapautetaan ja työnnetään näitä vasten Tarkkista että naulakammat ovat lippaassa oikeassa ase...

Page 15: ...n Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Vaihda holkki rasvaa iskuri ja holkki Vaihda viottuneet osat Vie laite valtuutettuun huoltokorjaamoon Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 5 baria 0 5 MPa Tutki vika ja korjaa se Vaihda mäntä ja tarkista samalla vaimentimen v kunto Naula...

Page 16: ...som er opført under de tekniske data se 1 Når magasinet skal fyldes holdes apparatet så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer Under fyldningen må udløsesikringen og udløseren ikke være trykket ned Træk magasinskyderen bagud til den er sikkert i hak Skyd 2 sømbånd ind i magasinet udløs magasinskyderen og før den mod sømbåndene Sørg for at sømbåndene ligger rigtigt ...

Page 17: ...for lang Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i serviceenheden Trykfald Stempel komplet r beskadiget Udskift bøsning smør bøsning og driver Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Lad serviceafdelingen kontrollere apparatet Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 5 bar 0 5 MPa Fastslå årsag og afhjælp denUdskift stempel Kontroller samtidig buffer v for t...

Page 18: ... När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid påfyllning Drag magasinskytteln bakåt tills den har hakat fast ordentligt Tryck in de två spikbanden i magasinet släpp magasinskytteln och styr den mot spikbanden Var noga med att spikbanden ligger rät...

Page 19: ...ning i matarledning eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett r skadad Byt rör Smörj rör och drivkanal Byt ut defekta delar Låt kundservice kontrollera automaten Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 5 bar 0 5 MPa Hitta orsak och åtgärda denna Byt ut kolv Kontrollera samtidigt tecken på slit...

Page 20: ... ki so navedeni v tehničnih podatkih glejte 1 Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam Med polnjenjem je prepovedano pritiskati na sprožilno zaščito in na sprožilo Vodilo nabojnika povlecite nazaj dokler ne slišite da se je zaskočilo V nabojnik vtaknite 2 zvitka žebljev deblokirajte vodilo nabojnika in ga potisnite pro...

Page 21: ... vzdrževalni enoti Padec tlaka Bat v celoti r poškodovan Defektne dele zamenjajte Napravo naj preveri servisno osebje Očistite notranje dele v obratni smeri drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalkoNastavite ustrezen tlak min 5 bar 0 5 MPa Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Zamenjajte bat Istočasno preverite blažilnik v za morebitno trenje Naprava delu...

Page 22: ...IE MAGAZYNKA Wolno stosować tylko przedmioty do wbijania wymienione w danych technicznych patrz 1 W celu napełnienia magazynku należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby W trakcie procesu napełniania nie może być wciśnięte zabezpieczenie spustu i sam spust Pociągnąć zasuwę magazynku do tyłu tak żeby on w pewny sposó...

Page 23: ...e konserwującej spadek ciśnienia Tłok komplet r uszkodzony Wymienić uszkodzone części Urządzenie dać do naprawy w serwisie Oczyścić części wewnętrzne nasmarować przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów Sprawdzić smarownicę Ustawić prawidłowe ciśnienie min 5 bar 0 5 MPa Urządzenie mocniej docisnąć do przedmiotu roboczego Wymienić tłok Jednocześnie sprawdzić...

Page 24: ... feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk se más személy felé A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot sem a kioldót nem szabad lenyomva tartani Húzza hátra a tárreteszt amíg be nem ugrik Töltsön be 2 szeghevedert a tárba oldja ki a tárreteszt és vezesse ezt a szeghevederek ellenében Ügyeljen arra hogy helyesen helyezze el a szeghevedereket ...

Page 25: ...eszt metszete Leesik a nyomás A dugattyú egészében r megrongálódott Cserélje ki a meghibásodott részeket Vizsgáltassa meg a készüléket az ügyfélszolgálattal Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsírzót Állítsa be a helyes nyomást min 5 bar 0 5 MPa Találja meg az okot és hárítsa el Cserélje ki a dugattyút Egyid...

Page 26: ... predmety uvedené pod technickými údajmi viď 1 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak aby otvor vyústenie nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby Pri procese plnenia nesmú byť stlačené vypínacia poistka a spúšťač Ťahajte posúvač zásobníka dozadu kým bezpečne nezapadne Posuňte 2 pás s klincami do zásobníka odblokujte posúvač zásobníka a veďte ho proti pruhom klinca Dbajte na...

Page 27: ...v prívode alebo v údržbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Chybné diely vymeniť Zariadenie dajte skontrolovať do servisu Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovný povrch valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 5 bar 0 5 MPa Zistiť príčinu a odstrániť Piesty vymeniť Súčasne skontrolovať tlmič v na príznaky opotrebovania Nástroj ...

Page 28: ...od na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji viz 1 K plnění zásobníku držte nástroj tak aby vyústění nesměřovalo ani na vaše tělo ani na jiné osoby Při procesu plnění nesmí být stlačeny vypínací pojistka a spouštěč Táhněte posouvač zásobníku dozadu až bezpečné zapadne Posuňte 2 pásky s hřebíky do záso...

Page 29: ...žení průřezu v přívodu nebo v jednotce údržby pokles tlaku Píst kompletně r poškozený Vadné díly vyměnit Přístroj nechat přezkoušet v zákaznickém servisu Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Nastavit správní tlak min 5 bar 0 5 MPa Příčinu zjistit a odstranit Písty vyměnit Současně tlumič v zkontrolovat na známky opotřebení Přístro...

Page 30: ...6 20027 55018 55015 20024 20025 20028 20029 20020 55118 55113 55115 55155 20008 20017 20011 20010 20007 20009 20014 20015 20004 20018 20016 15010 55150 6 Nm 20003 g e f r v p t Verschleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľ...

Page 31: ...azin avec pos 20 024 20 029 Levier de verrouillage Ressort spiral Douille à collet Vis Allen Ecrou 6 pans Vis à tête cylindrique M 3 x 6 Führungsplatte Guide plate Semelle d appui 30001 731629 1 Führungsplatte Guide plate Semelle d appui 30002 731705 1 Auslösesicherung Safety yoke Palpeur de sécurité 50000 732660 1 Kolben komplett Piston compl Piston compl 50001 732661 1 O Ring O ring Joint toriqu...

Page 32: ...1 1 O Ring O ring 55 x 3 5 55111 49212 1 O Ring O ring 42 x 3 5 55112 49336 1 O Ring O ring Joint torique Coulisseau de soupape Joint torique Joint torique Joint torique 74 x 2 55113 731706 1 Stützscheibe Supporting washer 10 x 59 7 x 12 55115 49328 1 O Ring O ring 55116 732147 1 Puffer Bumper 55118 730878 1 U Bushing 55131 732113 1 Rohr Tube 55132 428280 2 O Ring O ring 7 x 1 5 55133 48763 1 O Ri...

Page 33: ...zajte prosím označenie a číslo náhradného dielca Důležité při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu Die mit gekennzeichneten Teile Verschleißteile sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich The parts marked wear and tear parts are only available with the wear and tear part set Les pièces identifiées par pièces d usure ne sont disponibles qu a...

Page 34: ...3522 I 34 KMR ...

Page 35: ...3522 I 35 KMR ...

Page 36: ...68 4740 Printed in Germany 07 2017 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens group com www kmreich com ...

Reviews: