53
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz
de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil
en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est
insuffi sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières) extraient
l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les gaz résiduaires
à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des gaz (par ex. une
cheminée).
Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine et les pièces adjacentes extraient
l’air ambiant – une dépressurisation se produit si le volume d’air frais n’est pas suffi sant.
Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un foyer seront ré-aspirés dans la pièce
d’habitation.
•
Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité suffi sante d’air frais.
•
Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ou par
d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas, demander conseil auprès du ramoneur
responsable de la circulation de l’air pour l’ensemble du bâtiment, il sera à même de
proposer les mesures à prendre pour une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
AVERTISSEMENT
Risques d’incendie ! Par projection d‘étincelles. Installer l’appareil au-
dessus d’un foyer pour combustible solide (par ex. bois ou charbon)
uniquement s’il est équipé d’une protection hermétique et inamovible.
Summary of Contents for 10034258
Page 2: ......
Page 8: ...8 DE ABMESSUNGEN UND ABSTÄNDE Hinweis Bei den angegebenen Werten handelt es sich um mm ...
Page 9: ...9 DE Hinweis Bei den angegebenen Werten handelt es sich um mm ...
Page 10: ...10 DE INSTALLATION Hinweis Bei den angegebenen Werten handelt es sich um mm Referenzlinie ...
Page 24: ...24 EN DIMENSIONS Note The specified values are mm ...
Page 25: ...25 EN Note The specified values are mm ...
Page 26: ...26 EN INSTALLATION Note The specified values are mm Reference line ...
Page 40: ...40 ES DIMENSIONES Y ESPACIADO Nota Los valores especificados son mm ...
Page 41: ...41 ES Nota Los valores especificados son mm ...
Page 42: ...42 ES INSTALACIÓN Nota Los valores especificados son mm Línea de referencia ...
Page 57: ...57 FR Remarque les mesures sont données en mm les mesures sont données en mm ...
Page 72: ...72 IT DIMENSIONI E DISTANZE Nota i valori indicati sono in mm ...
Page 73: ...73 IT Nota i valori indicati sono in mm ...
Page 74: ...74 IT INSTALLAZIONE Nota i valori indicati sono in mm Linea di riferimento ...
Page 83: ......
Page 84: ......