background image

УВЕДОМЛЕНИЕ

Это универсальное детское удерживающее устройство для группы I (9-18 кг) и полужесткое детское удерживающее устройство для группы II (15-25 кг). 

Он одобрен к поправкам к Правилам № 44,04, для общего использования в транспортных средствах, и он будет соответствовать большинству, но не всем, 

автомобильным сидениям.

Правильная посадка вероятна, если изготовитель транспортного средства заявил в справочнике транспортного средства, что транспортное средство 

способно принять детское удерживающее устройство для этой возрастной группы.

Это детское удерживающее устройство было классифицировано как «универсальное» детское удерживающее устройство для группы I (9-18 кг) и полу

-

жесткое детское удерживающее устройство для группы II (1 5-25 кг), которое в более жестких условиях, чем те, которые применяются к более ранним 

рисункам, которые делают не нести это уведомление.

В случае сомнений обратитесь к производителю детских удерживающих устройств или к продавцу.

• Детские автомобильные сиденья могут маркировать обивку сидений автомобиля. Изготовитель не может нести ответственность за повреждение или 

маркировку мест для автомобилей.

• Следующие ситуации могут быть незаконными и аннулируют гарантию: любые изменения или изменение использования детского автокресла, которые 

не были разрешены или не рекомендованы производителем. Любое несоблюдение детского автокресла в строгом соответствии с инструкциями.

• Производитель не несет ответственности за вопросы, связанные с несанкционированными изменениями, использованием или установкой.

• Сохраните это руководство для любых возможных запросов, которые могут возникнуть в будущем. Вам нужно будет подтвердить свое подтверждение 

покупки. Мы рекомендуем держать их вместе.Требуется сборка для взрослых.

Подходит только в том случае, если на одобренных транспортных средствах установлены 3-х точечные ремни безопасности, утвержденные в Правилах 

№ 16 ЕЭК ООН или других эквивалентных стандартах и   в системе ISOFIX.

НАЧИНАЯ

Внимательно прочитайте, прежде чем пытаться поместить детское автокресло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА не оставляйте своего ребенка без присмотра - ваша безопасность вашего ребенка - ваша ответственность.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детское автокресло должно быть установлено в соответствии с инструкциями производителя. Неправильная установка может быть 

опасной.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта установка должна выполняться только компетентным взрослым. Не пытайтесь установить сиденье в состоянии опьянения 

или сонливости.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда убедитесь, что новые или случайные пользователи (например, бабушки и дедушки] прочитали инструкции или были обуче

-

ны правильной установке тем, кто прочитал и понял инструкции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда храните эту инструкцию с детским автомобильным сиденьем или в транспортном средстве, на котором вы перевозите дет

-

ское автокресло. В некоторых моделях детского автокресла есть карман для хранения инструкций.

ДО НАЧАЛА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не устанавливайте детское автокресло в обратном положении

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой детского автомобильного сиденья убедитесь, что сиденье пассажира, которое вы используете, зафиксировано в 

вертикальном положении.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте детское автокресло в доме - оно предназначено только для использования в автомобиле.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте свободные / незащищенные предметы на заднем сиденье вашего автомобиля или полке для посылок. Они могут 

быть опасны для вашего ребенка, если вы вынуждены внезапно остановиться.

Какое безопасное сиденье для пассажиров подходит для вашего детского автомобильного сиденья?

ЦЕНТР ЗАДНИХ ПАССАЖИРСКИХ СИДЕНИЙ

Если ваше центральное заднее сиденье пассажира оснащено трехточечной системой ремней безопасности и системой ISOFIX, вы должны использо

-

вать его.

Если на заднем пассажирском сиденье вашего центра нет трехточечной системы ремней безопасности и системы ISOFIX (т. Е. Нет ремня безопасности 

или всего лишь ремня), вам следует использовать заднее левое пассажирское сиденье или заднее правое пассажирское сиденье.

RU

УВЕДОМЛЕНИЕ

УВЕДОМЛЕНИЕT

RU

ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДЕТСКОГО АВТОМОБИЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Убедитесь, что детское автомобильное сиденье размещено где-то, чтобы жесткие предметы и пластмассовые детали не попадали в ловушку в дверях или передвижных 

сидениях, когда сиденье находится в повседневном использовании.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда используйте систему безопасности детской двери автомобиля, если таковая имеется, чтобы ребенок не мог открыть двери автомобиля изнутри.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Разрешите ребенку перерыв во время длительных автомобильных поездок и убедитесь, что они не выходят из автокресла без посторонней помощи и без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детское автокресло должно быть надежно закреплено на сиденье пассажира. Убедитесь, что он не свободен или шаткий после того, как вы его установили. Если он свободен, 

установите его.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Убедитесь, что детское автокресло закреплено на автомобильном сиденье в любое время, даже если оно не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреждение сиденья не должно заменяться никаким другим, кроме рекомендованного изготовителем, поскольку крышка является неотъемлемой частью характеристик 
удерживающего устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Остановите автомобиль через регулярные промежутки времени, чтобы проверить, что детское автокресло находится в правильном положении, и что ремни безопасности и 

ремни безопасности детского сиденья (при необходимости) все еще закреплены и зафиксированы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае чрезвычайной ситуации важно иметь возможность быстро освободить ребенка (как это определено британскими стандартами). Это означает, что пряжка для 
сиденья не может быть полностью защищена от несанкционированного доступа, и вы должны активно препятствовать тому, чтобы ваш ребенок играл с пряжкой или использовал ее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите ничего под детское автокресло (например, полотенце или подушку), так как это может повлиять на работу сиденья в случае аварии.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Избегайте обвязки зимней одежды. Громоздкая одежда может привести к неправильному затягиванию жгута. В случае аварии ребенок может проскользнуть прямо из 
дополнительного прокладочного материала - и, таким образом, из-под сиденья. Дайте машине прогреться или остыть перед тем, как поместить вашего ребенка туда, если это возможно. Если 
ваш ребенок холоден, поместите одеяло поверх верха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Удостоверьтесь, что вы надежно закрепляете любые свободные предметы, такие как багаж или книги, в своем автомобиле, поскольку они могут 

привести к травмам в случае аварии.

Summary of Contents for SENIOR

Page 1: ...СТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА MANUAL INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCȚIUNI DE UTI LIZARE ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑΤΗ ΧΡΉΣΗ GEBRAUCHSANWEISUNG УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ISTRUZIONI PER L USO INSTRUC TIONS D UTILISATION ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВКАЗІВКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ INSTRUKCJE UŻYCIA UPUTE ZA UPORABU ...

Page 2: ...TEILE LISTE DES PIÈCES СПИСОК ДЕТАЛЕЙ LISTA CZĘŚCI POPIS DIJELOVA ЛИСТА ДЕЛОВА ЛИСТА НА ДЕЛОВИ СПИСОК ЗАП ЧАСТИН 1 2 9 10 5 8 6 7 3 4 USE УПОТРЕБА USAR ΧΡΉΣΗ UTILIZAREA VERWENDEN USARE UTILISER ИСПО ЛЬЗОВАТЬ UŻYCIE KORISTITI КОРИСТИТЕ УПОТРЕБА ВИКОРИСТОВУВАТИ A B upright A B B Push Push 2 1 3 2 B C B Pull 4 ...

Page 3: ...11 14 19 20 21 17 18 15 16 12 13 22 23 24 ...

Page 4: ...25 28 31 34 36 37 38 35 33 32 30 29 26 27 ...

Page 5: ...the upright position WARNING Do not use the child car seat in the home it has only been designed to be used in the car WARNING Do not leave loose unsecured objects on the back seat of your car or the parcel shelf They may be dangerous to your child if you are forced to brake suddenly Which is the safest passenger seat to fit your child car seat to THE CENTRE REAR PASSENGER SEAT If your centre rear...

Page 6: ...At the very least send the child car seat to your retailer for inspection together with the accident report 1 Diagonal seatbelt guide 2 Shell front 3 Side Protection System SPS 4 Installation sticker 5 Harness yoke 6 Lap belt guide 7 Base 8 Fabric cover 9 Installation bar and lock 10 Lock off dev i ce 11 Instructions storage compartment 12 Lap belt guide 13 Shell rear 14 Head cushion 15 Harness sh...

Page 7: ...the straps Pass both the wider strap H and narrow strap I back through theshellatyourdesiredslotheight G makingsurethewiderstrap H isthreadedthroughtheshoulderpad J andthatyoukeepthethinnerstrap I below the wider strap H Repeat on the opposite side Checknoneofthestrapsaretwistedandreconnecttheshoulderpadstrapstotheshoulderpadconnector D andtheshoulderharnessstrapstothe yoke E Return the shell to i...

Page 8: ...guides C ensuring they are put on correctly as shown Reattach the two screws on each side Attention Be careful to not over tighten the screws as this could cause damage Adjusttheshelltoitsmostreclinedposition Pullthereclineadjusterhandleunderthefrontoftheshellandwhilstholdingit pulltheshellforwards to its most reclined position Unlock the lock D remove the installation bar E and pull the top of th...

Page 9: ...а използване в колата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не оставяйте свободни необезопасени предмети на задната седалка на автомобила Те могат да бъдат опасни за вашето дете ако сте принудени да спрете внезапно Коя е най сигурната седалка за пътниците в която да се постави вашатето столче за кола Ако централната задна пътническа седалка е снабдена с триточкова система за обезопасителни колани и система ISOFIX трябва...

Page 10: ...едаиманевидимаповредаиможеданепредпази детето ви както трябва 1Диагоналенводачзапредпазнитеколани 2 Страничнапластмаса 3Системазастраничназащита SPS 4Инсталационенстикер 5Скоба заколани 6Водачзаколан 7База 8Текстилнопокритие 9Инсталационналентаизаключване 10Заключващоустройство 11Отделение засъхранениенаинструкциите 12Водачнапредпазнияколан 13Черупка 14Възглавницазаглавата 15Подплънкизараменниподл...

Page 11: ...избягвайте да ги усуквате Поставете по широката лента H и тясната лента I обратно през корпуса на желаната височина през слотовете G като се уверите че по широката лента H преминават през раменните подложки J тънка лента I под широката лента H Повторете от другата страна Проверете дали някоя от лентите не е усукана и отново свържете колана към съединителя D и презрамките към иглата E Върнете корпу...

Page 12: ...показано Затегнете отново двата винта от всяка страна Внимание Не затягате прекалено винтовете тъй като това може да доведе до повреда Нагласете корпуса до най наклоненото му положение Издърпайте дръжката за регулиране в легнало положение под предната част на корпуса и докато я държите издърпайте корпуса напред Отключетеключалката D отстранетемонтажнаталента E ииздърпайтегорнатачастнакорпусанапред...

Page 13: ... para su uso en el automóvil ADVERTENCIA No deje objetos sueltos inseguros en el asiento trasero del vehículo Pueden ser peligrosos para su hijo si se ve obligado a detenerse abruptamente Cuál es el asiento del pasajero más seguro para tu asiento de seguridad Si el asiento del pasajero trasero central está equipado con un sistema de cinturón de seguridad de tres puntos y sistema ISOFIX debe usarlo...

Page 14: ...roteger a su hijo adecuadamente 1 guía de cinturón diagonal 2 Shell 3 Sistema de protección lateral SPS 4 etiqueta de instalación 5 Clip de freno 6 Guía de cinturón 7 Base 8 Cubierta textil 9 Instalación de tira y cerradura 10 Dispositivo de bloqueo 11 Compartimiento de almacenamiento de instrucciones 12 Guía del cinturón de seguridad 13 Shell 14 Almohada para la cabeza 15 almohadillas para hombro...

Page 15: ...ranura F y evite retorcerlas Coloque la banda más ancha H y la tira estrecha I a través de la carcasaalaalturadeseadaatravésdelasranuras G asegurándosedequelabandamásancha H paseatravésdelashombreras J bajolabanda ancha H Repita en el otro lado Verifique que ninguna de las tiras esté retorcida y vuelva a conectar la correa al conector D y las tiras a la aguja E Regrese el casco a su posición origi...

Page 16: ...que estén colocadas correctamente como se muestra Aprieta los dos tornillos en cada lado nuevamente Precaución No apriete demasiado los tornillos ya que esto puede causar daños Ajuste el casco a la posición más inclinada Tire de la palanca de ajuste en una posición acostada debajo de la parte delantera de la carcasa y tire de ella lo más que pueda Desbloquee la traba D retire la tira de montaje E ...

Page 17: ...αι για χρήση στο αυτοκίνητο ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφήνετε χαλαρά μη ασφαλή αντικείμενα στο πίσω κάθισμα του οχήματος Μπορεί να είναι επικίνδυνο για το παιδί σας εάν αναγκαστείτε να σταματήσετε απότομα Ποιο είναι το ασφαλέστερο κάθισμα για τους οδηγούς Αν το κεντρικό πίσω κάθισμα συνοδηγού είναι εφοδιασμένο με σύστημα ζώνης ασφαλείας τριών σημείων και σύστημα ISOFIX πρέπει να το χρησιμοποιήσετε Εάν το κεντρι...

Page 18: ...έχει αόρατη βλάβη και να μην προστατεύει σωστά το παιδί σας 1 Διαγώνιος οδηγός ιμάντα 2 Shell 3 πλευρικό σύστημα προστασίας SPS 4 Αυτοκόλλητο εγκατάστασης 5 Κλιπ φρένου 6 Οδηγός ιμάντων 7 Βάση 8 Υφασμάτινη κάλυψη 9 Λωρίδα εγκατάστασης και κλειδαριά 10 Σύστημα κλειδώματος 11 Χώρος αποθήκευσης οδηγιών 12 Οδηγός ζώνης ασφαλείας 13 Shell 14 Μαξιλάρι για το κεφάλι 15 Επιθέματα ώμων για τα τακάκια των ώ...

Page 19: ...ενή λωρίδα I πίσω από το περίβλημα στο επιθυμητό ύψος μέσα από τις εγκοπές G βεβαιώνοντας ότι η ευρύτερη ζώνη H υπό την ευρεία ζώνη Η Επαναλάβετε από την άλλη πλευρά Ελέγξτε ότι καμία από τις ταινίες δεν είναι στριμωγμένη και επανασυνδέστε τον ιμάντα με τον συνδετήρα D και συνδέστε τη βελόνα E Επιστρέψτε το περίβλημα στην αρχική του θέση και επανατοποθετήστε την ταινία στερέωσης M στην κλειδαριά N...

Page 20: ...Σφίξτε ξανά τις δύο βίδες σε κάθε πλευρά Προσοχή Μην σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη Ρυθμίστε το κύτος στην πιο κεκλιμένη θέση Τραβήξτε τη λαβή ρύθμισης σε μια θέση που βρίσκεται κάτω από το μπροστινό μέρος του περιβλήματος και τραβήξτε το μέχρι το σημείο που θα πάει Ξεκλειδώστετηνκλειδαριά D αφαιρέστετηλωρίδατοποθέτησης E καιτραβήξτετοπάνωμέροςτουπεριβλήματοςπρ...

Page 21: ...SMENT Nu lăsați obiecte libere nesigure pe bancheta din spate a autovehiculului Ele pot fi periculoase pentru copilul dumneavoastră dacă sunteți forțat să vă opriți brusc Care este cel mai sigur scaun pentru pasageri care se potrivește pe scaunul pentru mașină În cazul în care scaunul pasagerului din spate central este echipat cu trei puncte sistem de centură de siguranță și a sistemului ISOFIX tr...

Page 22: ...un prejudiciu invizibil și să nu vă protejeze copilul în mod corespunzător 1 Ghidajul centurii diagonale 2 Shell Sistem de protecție laterală 3 SPS 4 autocolant de instalare 5 Clemă de frână 6 Ghid de centură 7 Baza 8 Acoperire textile 9 Banda de instalare și încuietoarea 10 Dispozitiv de blocare 11 Compartimentul de depozitare a instrucțiunilor 12 Ghidajul centurii de siguranță 13 Shell 14 Perna ...

Page 23: ...Așezați banda mai largă H și banda îngustă I înapoi prin carcasă la înălțimea dorită prin fante G asigurându vă că banda mai largă H trece prin plăcuțele de umăr J sub bandă largă H Repetați pe cealaltă parte Verificați că nici una dintre benzi nu este răsucite și reconectați cureaua la conectorul D și curelele către ac E Întoarceți coca în poziția inițială și reinstalați banda de fixare M în încu...

Page 24: ...atașațiceledouășuruburipefiecareparte Atenție Avețigrijăsănustrângețipreamultșuruburile deoareceacesteaarputeaprovocadeteriorări Reglați carcasa până la cea mai înclinată poziție Trageți mânerul de reglare înclinat sub partea frontală a cochiliei și în timp ce îl țineți trageți cochilia înainte în cea mai înclinată poziție Deblocați încuietoarea D scoateți bara de instalare E și trageți partea sup...

Page 25: ... vor der Installation des Kinderautositzes sicher dass der benutzte Beifahrersitz in der aufrechten Position verriegelt ist WARNUNG Verwenden Sie den Kinderautositz nicht zu Hause er wurde nur für den Gebrauch im Auto entwickelt WARNUNG Lassen Sie keine losen ungesicherten Gegenstände auf der Rückbank Ihres Autos oder der Hutablage Sie können gefährlich für Ihr Kind sein wenn Sie plötzlich bremsen...

Page 26: ... Kind möglicherweise nicht so gut schützt wie es sollte Senden Sie den Kinderautositz mindestens zusammen mit dem Unfallbericht zur Überprüfung an Ihren Händler 1 Diagonale Sicherheitsgurtführung 2 Schale vorne 3 Seitenschutzsystem SPS 4 Installationsaufkleber 5 Kabelbaum 6 Beckengurtführung 7 Basis 8 Stoffbezug 9 Installationsleiste und Schloss 10 Absperrvorrichtung 11 Aufbewahrungsfach 12 Becken...

Page 27: ...hulterriemen durch den Schlitz F und vermeiden Sie die Riemen zu verdrehen Führen Sie sowohl den breiteren Gurt H als auch den schmalen Gurt I in der gewünschten Schlitzhöhe G durch die Schale zurück und vergewissern Sie sich dass der breitere Gurt H durchdasSchulterpolster J geführtwird dünneresBand I unterdembreiterenBand H WiederholenSiediesaufdergegenüberliegendenSeite Vergewissern Sie sich da...

Page 28: ...menführungen C wieder an und stellen Sie sicher dass sie richtig angelegt sind siehe Abbildung Bringen Sie die beiden Schrauben an jeder Seite wieder an Achtung Achten Sie darauf die Schrauben nicht zu fest anzuziehen da dies zu Beschädigungen führen kann Stellen Sie die Schale in die am stärksten geneigte Position Ziehen Sie den Neigungsverstellgriff unter dieVorderseite der Schale und ziehen Sie...

Page 29: ...eggiolino auto in casa è stato progettato solo per l uso in auto AVVERTENZA non lasciare oggetti allentati non fissati sul sedile posteriore dell auto o sullo scaffale del pacco Possono essere pericolosi per il tuo bambino se sei costretto a frenare improvvisamente Qual è il posto più sicuro per il passeggero per adattare il seggiolino auto IL SEDILE PASSEGGERO POSTERIORE CENTRO Se il sedile del p...

Page 30: ...ibili e non proteggere il bambino come dovrebbe Perlomeno spedisci il seggiolino auto al tuo rivenditore per l ispezione insieme al rapporto dell incidente 1 Guida diagonale della cintura di sicurezza 2 Shell anteriore 3 Side Protection System SPS 4 adesivo di installazione 5 giogo del cablaggio 6 guidacinturagiro 7Base 8rivestimentointessuto 9Barradiinstallazioneeblocco 10Dispositivodiblocco 11sc...

Page 31: ...ra F ed evitare di torcere le cinghie Passare il cinturino più largo H e il cinturino stretto I indietro attraverso il guscio all altezza desiderata G assicurandosi che il cinturino più largo H sia infilato attraverso lo spallina J e che si mantenga il cinturino più sottile I sotto la cinghia più larga H Ripeti dal lato opposto Controllarechenessunadellecinghiesiaattorcigliataericollegarelecinghie...

Page 32: ...osi che siano inserite correttamente come mostrato Riattaccare le due viti su ciascun lato Attenzione fare attenzione a non serrare eccessivamente le viti poiché ciò potrebbe causare danni Regolailguscionellaposizionepiùreclinata Tirarelamanigliadiregolazionereclinatasottolaparteanterioredelguscioementresitienepremuto tirare il guscio in avanti nella posizione più reclinata Sbloccareillucchetto D ...

Page 33: ...vous que le siège du passager est verrouillé en position verticale AVERTISSEMENT N utilisez pas le siège d auto à la maison il a seulement été conçu pour être utilisé dans la voiture AVERTISSEMENT Ne laissez pas d objets lâches non fixés à l arrière de votre voiture ou sur la plage arrière Ils peuvent être dangereux pour votre enfant si vous êtes forcé de freiner brusquement Quel est le siège de p...

Page 34: ... il le devrait À tout le moins envoyez le siège d auto à votre détaillant pour l inspection avec le rapport d accident 1Guidediagonaldelaceinturedesécurité 2Coquille avant Systèmedeprotectionlatérale3 SPS 4autocollantd installation Harnaisdeharnais 6 Guide de la ceinture abdominale 7 Base 8 Couvercle en tissu 9 Barre d installation et serrure 10 Lock off quoi 11 Instructions compartiment de rangem...

Page 35: ...rs les fentes dans le connecteur de l épaulière D et l étrier E REMARQUE Les sangles les plus fines sont les sangles d épaulières et elles se connectent au connecteur de l épaulière D et les sangles sont des sangles plus larges et elles se connectent à l étrier E Vérifiez qu aucune des sangles n est tordue et rebranchez les sangles du coussinet d épaule au connecteur du coussinet d épaule D et les...

Page 36: ...ils sont correctement mis en place comme indiqué Remettez les deux vis de chaque côté Attention Veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait causer des dommages Ajuster la coque à sa position la plus inclinée Tirez la poignée de réglage de l inclinaison sous l avant de la coque et tout en la tenant tirez la coque vers l avant jusqu à sa position la plus inclinée Déverrouillezleverrou D r...

Page 37: ...используйте детское автокресло в доме оно предназначено только для использования в автомобиле ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не оставляйте свободные незащищенные предметы на заднем сиденье вашего автомобиля или полке для посылок Они могут быть опасны для вашего ребенка если вы вынуждены внезапно остановиться Какое безопасное сиденье для пассажиров подходит для вашего детского автомобильного сиденья ЦЕНТР ЗАДНИХ П...

Page 38: ...о следует По крайней мере отправьте детское автокресло вашему продавцу для осмотра вместе с сообщением о несчастном случае Диагональный направляющий ремень безопасности 2 Оболочка спереди 3 системы боковой защиты SPS 4 Установочная наклейка 5 Жгут проводов 6 Направляющая ремня 7 База 8 Покрытие для ткани 9 Монтажная панель и замок 10 Lock off dev i ce 11 Отсек для храненияинструкций 12Направляющая...

Page 39: ...к более широкий ремешок H так и узкий ремешок I обратно через корпус на желаемую высоту гнезда G убедившись что более широкий ремень H продет через плечевую площадку J и что вы держите более тонкий ремешок I ниже ширины ремешка H Повторите на противоположной стороне Убедитесь чтониоднаизремнейнескрученаинезакрепитеремниплечевойподушкинаразъемеплечевойплощадки D иремниремня безопасности наярмо E Ве...

Page 40: ... два винта с каждой стороны Внимание будьте осторожны чтобы не затянуть винты слишком сильно поскольку это может привести к повреждению Отрегулируйте оболочку в ее наиболее скошенное положение Потяните рукоятку регулятора откидывания под передней частью корпуса и удерживая ее потяните скобу вперед в самое ее скошенное положение Разблокируйте замок D снимите установочную планку E и вытяните верхнюю...

Page 41: ...eśliTwój środkowy fotel pasażera jest wyposażony w trzypunktowy system pasów bezpieczeństwa i system ISOFIX powinieneś go użyć Jeśli naTwoim środkowym tylnym siedzeniu pasażera nie ma trzypunktowego systemu pasów bezpieczeństwa i systemu ISOFIX tj W ogóle nie ma pasów bezpieczeństwa lub tylko pas biodrowy należy użyć lewego tylnego siedzenia pasażera lub prawego tylnego siedzenia pasażera PODCZAS ...

Page 42: ...rzynajmniej wyślij dziecku fotelik samochodowy swojemu sprzedawcy w celu przeprowadzenia inspekcji wraz z raportem wypadku 1 Przekątna przewodnik po paskach 2 Shell przód 3 boczny system ochronny SPS 4 Naklejka instalacyjna 5 Jarzmo uprzęży 6 Prowadnica pasa biodrowego 7 Podstawa 8 Osłona tkaniny 9 Pasek instalacyjny i blokada 10 Zablokowanie urządzenia 11 Instrukcje do przechowywania 12 Prowadnic...

Page 43: ...szerszy pasek H i wąski pasek I z powrotem przez skorupę na żądaną wysokość szczeliny G upewniając się że szerszy pasek H jest przewleczony przez poduszkę naramienną J i że trzymasz cieńszy pasek I poniżej szerszego paska H Powtórz po przeciwnej stronie Sprawdź czyżadenzpaskówniejestskręconyiponowniezałóżpaskinaramiennikówdozłączapoduszkibarkowej D ipaskówszeleknaramiennych do jarzma E Przywróć po...

Page 44: ...j dwie śruby po obu stronach Uwaga Uważaj aby nie dokręcić zbyt mocno śrub ponieważ może to spowodować uszkodzenie Dostosujpowłokędojejnajbardziejwysuniętejpozycji Pociągnijdźwignięregulatoranachyleniapodprzedniączęśćskorupyitrzymającją pociągnij ją do przodu do najbardziej wysuniętej pozycji Odblokuj blokadę D usuń pasek instalacyjny E i pociągnij górną część skorupy do przodu aby łatwiej uzyskać...

Page 45: ...RENJE Nemojte koristiti dječju autosjedalicu u kući već je osmišljeno da se koristi u automobilu UPOZORENJE Ne ostavljajte labave neosigurane predmete na stražnjem sjedalu vašeg automobila ili na polici Mogu biti opasni za vaše dijete ako ste prisiljeni kočiti iznenada Koje je najsigurnije putničko sjedalo kako bi odgovaralo sjedištu vašeg djeteta SJEDALA STRAŽNOG PUTNIČKOG CENTRA Ako je središnje...

Page 46: ...jmanju ruku pošaljite dječju auto sjedalicu svom prodavaču na pregled zajedno s izvješćem o nesreći 1Vodilica dijagonalnog sigurnosnog pojasa 2 Shell ispred 3 Sustav bočne zaštite SPS 4 Naljepnica za instalaciju 5 jaram kabelskog svežnja 6 Vodilicatrake 7baze 8Poklopacodtkanine 9Montažnašipkaibravica 10Zaključavanjeuređaja 11Uputazaprtljagu 12Vodilicapojasa 13Shell straga 14Jastukglave 15Podlošciz...

Page 47: ...gavajte uvijanje remena Provucite širi remen H i uski remen I natrag kroz školjku na željenu visinu utora G pazeći da se širi remen H navoji preko ramena J i da držite podložni remen I ispod šireg remena H Ponovite na suprotnoj strani Provjerite da nijedan remen nije upleten i ponovno spojite remenice na ramenu D i naramenice za ramena na jaram E Vratite školjku u svoj prvobitni položaj i ponovno ...

Page 48: ...dva vijka sa svake strane Pažnja Nemojte previše zategnuti vijke jer bi to moglo prouzročiti oštećenja Namjestite ljusku na njezinu najizloženiju poziciju Povucite ručicu za podešavanje nagiba ispod prednjeg dijela školjke i držeći je povucite ljusku prema naprijed prema najizloženijem položaju Otključajte bravu D uklonite instalacijsku šipku E i povucite gornji dio ljuske prema naprijed da lakše ...

Page 49: ...оје користите закључано у усправном положају УПОЗОРЕЊЕ Не користите дечје седиште у кући било је само дизајнирано да се користи у аутомобилу УПОЗОРЕЊЕ Не остављајте опуштене неосигуране предмете на задњем седишту вашег аутомобила или на полици за парцелу Они могу бити опасни за ваше дијете ако сте присиљени да кочите изненада Које је најсигурније путничко седиште које одговара вашем дечијем седишт...

Page 50: ...ебало Унајмањурукупошаљитедечјеседиштеаутомобилунавашупродавницузаинспекцију заједносаизвештајемонесрећи 1 Дијагонални водич за појас 2 Шел предња 3 бочни систем заштите СПС 4 Налепница за инсталацију 5 Јерменија 6 Водич за каиш за каиш 7 База 8 Поклопац тканине 9 Трака за монтажу и закључавање 10 Закључавање дев и це 11 Упутство за одлагање 12 Водич за каишзакаиш 13Шел позади 14Хеадјастук 15Подно...

Page 51: ...те увијање трака Провуците и шири траку H и уски појас I назад кроз шкољку на жељеној висини утора G побрините се да шири траку H буде навођен преко рамена Ј и да држите тањи појас I испод ширег трака H Поновити на супротној страни Проверите да ли је један од трака извртан и поново спојите траке за рамена са рамом на рамену D и траке за рамена на јастуку Е Вратите грану у првобитни положај и понов...

Page 52: ...вилно постављени као што је приказано Поново повежите два вијка са обе стране Пажња Пазите да не претерано затегните завртње јер то може довести до оштећења Подесите шкољку у најслабији положај Повуците ручицу за подешавање под углом испод предње стране љуске и држећи га повуците љуштину према напред на најлакшем положају Откључајте браву D уклоните траку за инсталирање Е и повуците горњи део лупе...

Page 53: ...ба ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Не го користете автомобилот во домот тоа е само за употреба во автомобилот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Не оставајте опасни небезбедни предмети на задното седиште на возилото Тие можат да бидат опасни за вашето дете ако сте принудени да застанете нагло Кое е најбезбедното патничко седиште за вашето седиште Ако средишното задно седиште е опремено со систем од три точки и систем ISOFIX мора да г...

Page 54: ...вање и да не го заштити вашето дете правилно 1 Дијагонален водич за ремен 2 Странична пластика 3 Систем за странична заштита SPS 4 Налепница за инсталација 5 појас клип 6 Упатство за појас 7 база 8 Текстил покритие 9 Монтажна лента и брава 10 Уред за заклучување 11 Преграда за складирање на инструк ции 12Водичзабезбедносенремен 13Шел 14Перницазаглавата 15Рамнивлошкизарамовлошки 16Копче 17Основанап...

Page 55: ...ветепоширокалента H итеснаталента I назад низ куќиштето до посакуваната висина преку процепите G осигурувајќи дека поширокиот опсег H поминува низ рамните рамници J под широка група H Повторете ја од другата страна Проверете дали една од лентите не е извртена и повторно поврзете го ременот со приклучокот D и прерамките на рамото на иглата E Вратете го куќиштето во првобитната положба и повторно ин...

Page 56: ...рстете ги двете завртки на секоја страна повторно Внимание Не ги затегнувајте завртките бидејќи тоа може да предизвика оште тување Прилагодете ја трупот на најсклона позиција Повлечете ја рачката за прилагодување во лежиште под предниот дел на трупот и повлечете го колку што може Отклучетејабравата D извадетејамонтажата E иповлечетегогорниотделодкуќиштетонапредзадастигнатдопросторотзадкуќиш тето З...

Page 57: ... будинку це тільки для використання в автомобілі ПОПЕРЕДЖЕННЯ Незалишайтевзадньомусидіннітранспортногозасобувільні небезпечніпредмети Вониможутьбутинебезпечнимидлявашої дитини якщо ви змушені раптово зупинитися Який найбезпечніший пасажирський сидіння для вашого автокрісла Якщо центральне заднє сидіння пасажира обладнано системою ременів безпеки з трьома точками та системою ISOFIX то її слід викор...

Page 58: ...у нещасного випадку воно може мати невиди мий ушкодження і не захистити вашу дитину належним чином 1Діагональнийдовідникпоясу 2 Боковийпластик 3системизахистувідбоків SPS 4Встановленнянаклейки 5поясок 6Довідникпоясу 7 Base 8 Текстильне покриття 9 Монтажна смуга і замок 10 Блокування пристрою 11 Відділення для зберігання інструкцій 12 Посібник з ременів безпеки 13 Shell 14 Подушка для голови 15 Плі...

Page 59: ...тітьширшусмугу Н тавузькусмужку І назадчерезкорпусдопотрібної висоти через гнізда G переконавшись що ширша смуга Н проходить через плечеві колодки J під широкою смугою H Повторіть з іншого боку Перевірте щоб одна з смуг не була скручена і знову приєднайте ремінець до роз єму D та ремінця до голки E Поверніть корпус до початкового положення і повторно встановіть монтажну стрічку M у замок N Ми реко...

Page 60: ...ть два гвинти на кожній стороні Увага Не затягуйте гвинти оскільки це може спричинити пошкодження Налаштуйте корпус на найбільш нахилене положення Потягніть регулюючу рукоятку в положення в лежачі під передньою частиною кор пусу і витягніть його до кінця Отключетеключалката D отстранетемонтажнаталента E ииздърпайтегорнатачастнакорпусанапред зададостигнетепо леснопрос транството зад корпуса Візьміт...

Page 61: ...AR A R ...

Page 62: ...A R 1 2 3 4 5 ...

Page 63: ...A R 5 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 7 8 ...

Page 64: ...A R 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ...

Page 65: ...way of repair names and signature of the person making the repair and stamp of the authorized service The product release in faultless condition should take place within a period of time no more than twenty days from the date of ling the claim The user is notifed of the service or vendor of the date of receipt of the product The warranty period is suspended during the time required for repair On t...

Page 66: ...e buyer name surname Address town village post code street block apartment contact phone A shopping center name town village post code street block apartment contact phone Name and type of product Date of Sale day month year Seller name surname I refuse to carried out the checking of complexity and functionality of the product purchased in the store Valid text ishould be highlighted in the box wit...

Page 67: ... подписът на лицето извършило ремонта и се поставя печата на оправомощения сервиз Привежданeто на продукта в съответствие се извършва в срок не по голям от двадесет дни считано от датата на предявяване на рекламацията Потребителят се уведомява от сервиза или търговеца за датата на получаване на продукта Гаранционнят срок спира да тече през времето необходимо за ремонта На вниманието на потребителя...

Page 68: ...р улица блок апартамент телефон за връзка Търговски обект Наименование град село ж р улица блок апартамент телефон за връзка Наименование и тип на продукта Дата на продажба ден месец година Продавач име фамилия подпис печат Комплектността и изправността на продукта са удостоверени в търговския обект в мое присъствие Отказвам да бъде извършена в търговския обект проверка на коплетността и изправнос...

Page 69: ...телскатастокаилизаматериалиитруд свързанисремон та й и не трябва да понася значителни неудобства 5 Предишна ал 4 ДВ бр 18 от 2011 г Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответ ствието вреди Чл 113 1 Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец считано от предявяването на рекламацията от ...

Page 70: ...ka Group Ltd Bulgaria Plovdiv 4000 121 Vasil Levski str 359 0 32 51 51 51 email office kikkaboo com Кика Груп ООД гр Пловдив ул Васил Левски 121 тел 359 0 32 51 51 51 office kikkaboo com www kikkaboo com ...

Reviews: