8 /24 – K410061204001-00 / 11.2021–
©
www.kemper-olpe.de
1
2
3
DE Info!
Die Haube kann nur abgenommen werden,
wenn zuvor der Stecker gelöst wurde. Dadurch
können keine Arbeiten an den Bauteilen unter
Spannung vorgenommen werden. Der Kaltwasser-
kühler ist so von der Energiequelle getrennt und
gegen Wiedereinschalten gesichert.
EN Information!
The hood can only be removed after the
plug has been removed. Work on live components
is therefore not possible. The cold water chiller is thus
disconnected from the power source and protected
against restarting.
FR Information!
Il n’est possible d’enlever le capot
qu’après avoir retiré la fiche. Cela permet d’éviter
d’effectuer des travaux sur des pièces sous tension.
Le refroidisseur d’eau froide est ainsi séparé de la
source d’énergie et est protégé contre toute remise
en marche.
IT Informazioni!
La copertura può essere rimossa
soltanto dopo aver staccato la spina. Di conseguenza,
non è possibile eseguire alcun lavoro su componenti
che si trovano sotto tensione. Il raffreddatore di acqua
fredda è quindi scollegato dalla fonte di energia e non
può essere riacceso.
NL Info!
Het deksel kan pas worden verwijderd nadat
de stekker werd losgehaald. Hierdoor kunnen er geen
werkzaamheden aan componenten onder spanning
worden uitgevoerd. De koudwaterkoeler is aldus
gescheiden van de energiebron en beveiligd tegen
opnieuw inschakelen.
1.
5x
2.
Vorbereitung · Preparation · Préparatifs
Preparazione · Voorbereiding